amagar
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir l’espagnol amagar.
Verbe [modifier le wikicode]
amagar [əməˈɣa], [amaˈɣaɾ] transitif
- Cacher.
Qui se n'absté
— (Jaume Roig, Espill, préface, Ière partie)
de bé preicar
e declarar
a l'ignorant
és, soterrant
malvat servent
lo seu talent:
no res guanyant
e l'ajustant,
or ell amaga,
en lo món vaga
i lo temps perd.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- catalan oriental : [əməˈɣa]
- valencien : [amaˈɣaɾ]
- catalan nord-occidental : [amaˈɣa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « amagar [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
amagar \a.maˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Menacer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pour une maladie) Menacer, montrer ses premiers signes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se cacher.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \a.maˈɣaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.maˈɡaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.maˈɣaɾ\
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir l’espagnol amagar.
Verbe [modifier le wikicode]
amagar \amaˈɣa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’amagar) (graphie normalisée)
- Cacher, planquer.
Son dins aquel potz, que mon Mèstre las i ten amagadas.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 173, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Elles sont dans ce puits, où mon Maître les tient cachées.
Notes[modifier le wikicode]
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en gotique
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes pronominaux en français
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu