brander
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De brand.
Verbe [modifier le wikicode]
brander \bʁɑ̃.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Suisse) Faire brûler dans une futaille un papier soufré.
- (Anglicisme) (Marketing) Personnaliser aux couleurs d’une marque déposée.
pourquoi s’obstiner à brander et simlocker les smartphones, même pour les offres sans engagement ?
— (http://www.phonandroid.com/orange-refuse-tout-accord-ditinerance-4g-avec-free-mobile.html)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « brander [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Jean Humbert, Nouveau glossaire genevois, 1852, ouvrage auquel du texte a été emprunté.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir brant (« lame, épée »).
Verbe [modifier le wikicode]
brander \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Dérivés[modifier le wikicode]
- brande (flamme)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | brander | branders |
Diminutif | brandertje | brandertjes |
brander \Prononciation ?\ masculin
- Brûleur.
- Distillateur.
- (Soudage) Chalumeau.
- (Informatique) Graveur.
Dérivés[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
brûleur
distillateur
chalumeau
graveur
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « brander [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- français de Suisse
- Anglicismes en français
- Lexique en français du marketing
- Exemples en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- néerlandais
- Dérivations en néerlandais
- Mots en néerlandais suffixés avec -er
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de l’informatique
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais