bresca
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté à brusc (« ruche »).
Nom commun [modifier le wikicode]
bresca féminin
- Rayon de miel, gaufre.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
bresca \Prononciation ?\ |
bresques \Prononciation ?\ |
bresca \Prononciation ?\ féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « bresca [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- bresca sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
bresca | brescas |
bresca \Prononciation ?\ féminin
- Rayon de miel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien occitan bresca.
Nom commun [modifier le wikicode]
bresca féminin
- Rayon de miel, gaufre.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Béarn (France) : écouter « bresca [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage