costar un ojo de la cara
Espagnol[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Littéralement « coûter un œil de la tête ».
Locution verbale [modifier le wikicode]
costar un ojo de la cara [kosˈtaɾuˈnoxoðdelaˈkaɾa] intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de costar)
- Coûter très cher, « coûter les yeux de la tête ».