en boucher un coin
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
en boucher un coin \ɑ̃ bu.ʃe œ̃ kwɛ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de boucher)
- (Par plaisanterie) Au sens littéral.
- — Vous pouvez dire que vous m’en bouchez un coin, murmura-t-elle, d’une voix expirante.
Car elle prenait les expressions au pied de la lettre. — (Antoine Blondin, L’Europe buissonnière, 1949)
- — Vous pouvez dire que vous m’en bouchez un coin, murmura-t-elle, d’une voix expirante.
- Étonner autrui avec ses propos ou ses actes.
« Ce qu’il faudrait, dans des cas comme aujourd’hui, c’est de leur en boucher le plus rapidement possible un bon coin ; qu’ils n’aient plus qu’à dire : « Ah ! Eh ! bien, c’est bien, faites le nécessaire ».
— (Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 40)Tu mets un bitoniot à chacun des trayons, tu branches le tout, et le lait passe directo de la vache au bidon . Pas d'effort, propre, nickel, un jeu d'enfant . Ça t’en bouche un coin, hein ?
— (Jean-Marie Gueyraud, Dans le vert paradis des amours enfantines... ...tout le monde t'attendent, La Fontaine de Siloë, 2e édition, 2004, page 29)– Primo, Charles n’est pas aux ordres de Mademoiselle. Deuzio, rira bien qui rira le dernier. Tertio…
— (Pierre Lemaitre, Couleurs de l’incendie, Albin Michel, 2018)
N’imaginant pas ce que pourrait être ce tertio, elle conclut :
– Ça t’en bouche un coin, hein !
Traductions[modifier le wikicode]
- Catalan : deixar bocabadat (ca)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »