en prendre de la graine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Composé de en, prendre, de, la et graine.
Locution verbale [modifier le wikicode]
en prendre de la graine \ɑ̃ pʁɑ̃.dʁə də la ɡʁɛn\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- Tirer une leçon (de quelque chose) ; se servir d’un exemple (personne, événement) pour en tirer des conséquences et déterminer la conduite à venir.
Tu liras ça gamin : vous pourrez tous en prendre de la graine.
Mais l’artiste est aussi un technicien et un savant d’expérience. Le philosophe devrait en prendre de la graine, s’il veut se comprendre lui-même et interpréter la nature.
— (Michaël Hayat, Vers une philosophie matérialiste de la représentation, 2002)
Synonymes[modifier le wikicode]
- prendre exemple (sur)
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : watch and learn (en)
- Italien : imparare la lezione (it)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »