en remettre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Par ellipse de l'expression familière en remettre une couche.
Locution verbale [modifier le wikicode]
en remettre \ɑ̃ ʁə.mɛtʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de remettre)
- (Par ellipse) (Familier) En remettre une couche.
Déjà je suis enveloppé de regards étonnés ! Est-ce donc là Carabosse sur pieds, la madone aux dégâts ? La légende n’en a-t-elle pas remis
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 16)— Le langage du Père Duchesne... Ces ordures que, de sa cellule de l’Abbaye, Manon Roland entendait crier à son sujet. Et les crieurs en remettaient ! C'est impardonnable. Impardonnable. Je ne le pardonne pas.
— (Claude Mauriac, Le temps immobile, tome 7 : Signes, rencontres et rendez-vous, Paris : Éditions Bernard Grasset, 1982)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « en remettre [Prononciation ?] »