estimado
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe estimar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) estimado | |
estimado \es.tiˈma.ðo\
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \es.tiˈma.ðo\
- Séville : \eh.tiˈma.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \es.t(i)ˈma.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \eh.tiˈma.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « estimado [es.t(i)ˈma.do] »
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Adjectivation du participe passé du verbe estimar (« estimer »).
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | estimado | estimados |
Féminin | estimada | estimadas |
estimado \iʃ.ti.mˈa.du\ (Lisbonne) \is.tʃi.mˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Estimé, que l’on apprécie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe estimar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) estimado | |
estimado \iʃ.ti.mˈa.du\ (Lisbonne) \is.tʃi.mˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de estimar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \iʃ.ti.mˈa.du\ (langue standard), \iʃ.ti.mˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \is.tʃi.mˈa.dʊ\ (langue standard), \is.tʃi.mˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.tʃĩ.mˈa.dʊ\ (langue standard), \iʃ.tʃĩ.mˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.ti.mˈa.du\ (langue standard), \eʃ.ti.mˈa.du\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.ti.mˈa.dʊ\
- Dili: \ʃti.mˈa.dʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « estimado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage