fresar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe 1) Du latin frendere (« broyer, écraser ») via son itératif *fresare fait sur le supin fresum.
- (Verbe 2) Du dialectal fres, friso.
Verbe 1 [modifier le wikicode]
fresar \fɾeˈsaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fraiser, percer ou travailler un métal à l’aide d’une fraise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Cuisine) Fraser la pâte.
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbe 2[modifier le wikicode]
fresar \fɾeˈsaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Franger, garnir de franges.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \fɾeˈsaɾ\
- Mexico, Bogota : \f(ɾe)ˈsaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \fɾeˈsaɾ\