indar
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
indar \Prononciation ?\
- Force, puissance.
- Non dituzte lehengo kolore on haiek, non herrian ezagutua zeniekeen indar eta azkartasuna? Irria bera bestelakotua dute.
- Où sont leurs bonnes couleurs d'antan, la force et la vigueur que vous aviez dû leur connaître au pays ? Même leur rire a changé.
- Olatuen indarra aprobetxatu, exploiter la puissance des vagues.
- Non dituzte lehengo kolore on haiek, non herrian ezagutua zeniekeen indar eta azkartasuna? Irria bera bestelakotua dute.
- (Droit) Force de loi, vigueur.
Urtats egunean sartu da indarrean bizitegien lege berria.
- la nouvelle loi sur le logement est entrée en vigueur le jour du nouvel an.
- Force, pouvoir, autorité.
- telebistaren indarra, le pouvoir de la télévision
- Force, violence.
- Indarraz baliatu gabe, sans recourir à la force.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- indargabe (« faible, sans force »)
- indardun (« fort »)
- indartsu (« vigoureux, fort »)
- indartu (« fortifier »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « indar [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Indar (argipena) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)