jou

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Jou, Jóu, Jòu, jòu

Afrikaans[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Pronom personnel) Du néerlandais jou.
(Adjectif possessif) Du néerlandais jouw.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jou \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel objet de la deuxième personne du singulier : te.
    • Die meisie sien jou.
      La fille te voit.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en afrikaans
Nombre Personne Sujet Objet
Singulier 1er ek my
2e informel jy jou
formel u
3e homme hy hom
femme sy haar
non-humain dit
Pluriel 1er ons
2e julle
3e hulle

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

jou \Prononciation ?\

  1. Ton, ta, tes.
    • Dit is jou boek.
      C’est ton livre.
    • Dit is jou boeke.
      Ce sont tes livres.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin vulgaire eo, qui vient du latin classique ego.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jou (pluriel nos ou nous)

  1. Je.
    • Jou sui Normans, s'ai a non Guace. — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)

Synonymes[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

jou *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de gieu.

Références[modifier le wikicode]

  • « jou », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
  • Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
  • Frédéric GodefroyDictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
  • WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.

Créole guadeloupéen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français jour.

Nom commun [modifier le wikicode]

jou \Prononciation ?\

  1. Jour.
    • On jou, manman a-y risivwè on mové nouvèl toubònman.
      Un jour, sa mère a reçu une très mauvaise nouvelle.

Créole haïtien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français jour.

Nom commun [modifier le wikicode]

jou \ʒu\

  1. Jour.
    • Ki jou jodi a ye?
      Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?

Prononciation[modifier le wikicode]

Créole martiniquais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français jour.

Nom commun [modifier le wikicode]

jou \Prononciation ?\

  1. Jour.

Références[modifier le wikicode]

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Pronom personnel) Du moyen néerlandais jou, issu lui-même du vieux néerlandais * une variante du nordique (possible du frison) de *iu. Le vieux néerlandais viendrait de *iwwiz, une variante du proto-germanique *izwiz.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jou \jɑu̯\

  1. Pronom personnel objet de la deuxième personne du singulier : toi, te.

Verbe [modifier le wikicode]

jou \jɑu̯\

  1. Première personne du singulier du présent de jouen.
  2. Impératif de jouen.

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Picard[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Pronom interrogatif [modifier le wikicode]

particule interrogative ; jou

  1. jou qu’tu varos ?
  2. Os savoétes-jou qu' ech picard, ch'est l’lingue d’ech nord d’el Franche.
    • I n' manquereut pus qu'o qui viench't lapider ein por éfant qui n' sait point quand jou qu'i r'varo à sin poéys ! — (Gaston BON, Jeannie, Pièce dramatique picarde en 2 actes, Imprimeur: imp Nouvelle Abbeville,)

Références[modifier le wikicode]

  • Esther Baiwir, La particule interrogative jou à amiens et dans la somme : typologie des emplois , Société de Littérature du Nord , « Nord' » , 2017/2 , liméro 70 , pages 79 à 87

Salentin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ego.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jou \ˈjɔ.ʊ\

  1. Variante orthographique de jòu.