lùzzu
:
Gallo-italique de Sicile[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
lùzzu \ˈlut.t͡su\ |
lùzzu \ˈlut.t͡su\ masculin invariable (Foti) (Vasi) (Vigo) (Di Pietro) (Rubino)
- (San Fratello) (Ichtyologie) Brochet.
D’èua èra trasparànt cam ntê giuòrn chjù bèi
— (Benedetto Di Pietro, Faräbuli)
e cumär la chièrpa fasgiàia mìl gìr
antùcc cùn sa cumpär ù lùzzu.- L’eau était claire comme aux plus beaux jours
et la carpe faisait mille tours
avec son compagnon le brochet.
- L’eau était claire comme aux plus beaux jours
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Luigi Vasi
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Lionardo Vigo Calanna
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- Poissons en gallo-italique de Sicile
- Exemples en gallo-italique de Sicile