lito

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : líto, litò, lito-

Araki[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

lito \lito\ intransitif

  1. Cracher.

Références[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Composé de la racine lit (« lit ») et de la finale -o (substantif)[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif lito
\ˈli.to\
litoj
\ˈli.toj\
Accusatif liton
\ˈli.ton\
litojn
\ˈli.tojn\

lito \ˈli.to\

  1. Lit, meuble pour dormir.
    • Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.
    • Ŝi kuŝis sur lito — sur malkomforta, tro mallarĝa lito — en ĉambro nekonata, en domo nekonata. — (Claude Piron, Gerda malaperis!)
      Elle était allongée sur un lit — sur un lit inconfortable, trop étroit — dans une chambre inconnue, dans une maison inconnue.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine lit Mots en espéranto comportant la racine lit.

Hyperonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • lito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références[modifier le wikicode]

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français lit.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
lito
\Prononciation ?\
liti
\Prononciation ?\

lito \ˈli.tɔ\

  1. Lit.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Fréquentatif de lino (« oindre, enduire »).

Verbe [modifier le wikicode]

litō, infinitif : litāre, parfait : litāvī, supin : litātum \ˈli.toː\ intransitif et transitif (voir la conjugaison)

  1. (Religion) Faire un sacrifice agréable aux dieux.
    • proxima hostia litatur saepe pulcherrime
      avec la victime immolée tout de suite après, on a souvent les plus beaux présages.
  2. Donner de bons présages en parlant de la victime.
    • egregie litare
      obtenir d’heureux présages.
    • litato (ablatif absolu au neutre)
      après avoir obtenu d'heureux présages.
    • sacris litatis (ablatif absolu)
      le sacrifice ayant été heureux.
  3. Offrir en sacrifice, immoler.
  4. Satisfaire, apaiser, exaucer, venger (par un sacrifice).
    • publico gaudio litare
      satisfaire à la joie publique.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • litābilis (« immolable »)
  • litāmen (« offrande, sacrifice »)
  • litātiō (« action d'apaiser les dieux »)
  • litātōr (« celui qui expie »)
  • litātus (« agréé des dieux, offert avec de bons présages »)

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]