maŋŋil
Same du Nord[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
maŋŋil /ˈmɑŋːil/
- Après, plus tard, ensuite, par la suite.
1774:s bođii dánskalaš Markus Frederik Bang bisman Trøndelagii ja Davvi-Norgii. Nu go dat bisma gii álggii su maŋŋil, Johan Christian Schønheyder, de son gáibidii ahte buot oahpahus ja sárdnideapmi galggai dárogillii (dánskkadárrui), ja su dáhtu mielde heaittihuvvui Seminarium Lapponicum.
— (Skuvla.info)- En 1774, arriva le Danois Markus Frederik Bang comme évêque à Trondeles et dans la Norvège septentrionale. Comme l’évêque qui lui succéda [commença après lui], Johan Christian Schønheyder, il exigea alors que tout enseignement et prédication devaient être en norvégien (norvégien danois), et selon sa volonté le Seminarium Lapponicum fut fermé.
Čuovvovaš romána Gertrud mearkkašii sutnje goittotge dáiddalaš kriissa – sus ledje váttisvuođat gárvvistit girjji, ja maŋŋil son anii dan eahpelihkostuvvan.
— (Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord) )- Le roman suivant, Gertrude fut cependant le signe pour lui [Herman Hesse] d’une crise artistique - il eut des difficultés à élaborer le livre et par la suite, il le considéra comme un échec.
Variantes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]