ne pas être à prendre avec une pince à sucre
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas être à prendre avec une pince à sucre \nə pa.z‿ɛ.tʁ‿a pʁɑ̃.dʁ‿a.ve.k‿yn pɛ̃.s‿a sykʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Sens figuré) Être d’humeur très désagréable.
Je ne suis pas à prendre avec une pince à sucre depuis l’arrivée de Marcel.
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « ne pas être à prendre avec une pince à sucre [Prononciation ?] »