Aller au contenu

ouassou

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du créole guadeloupéen ouassou, lui-même du mot tupi uaçu (transcription portugaise) signifiant « grand »[1], présent dans de nombreuses désignations d’animaux de très grande taille dans cette langue[2].
Une étymologie populaire qui n’est pas attestée par les spécialistes voudrait que ce mot soit une déformation en créole guadeloupéen de « roi des sources »[3]

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ouassou ouassous
\wa.su\
Un ouassou de l’espèce Macrobrachium carcinus (1)
Un ouassou de l’espèce Macrobrachium rosenbergii (2)

ouassou \wa.su\ masculin

  1. (Guadeloupe) Nom vernaculaire d’une espèce géante de crevette d’eau douce dont l’aire s’étend de la Floride au Brésil et qui peut mesurer jusqu’à 30 centimètres de long.
    • Tout en regagnant ses pénates et pour s’y encourager, il récapitula le menu qu’il s’était commandé : salade de chou-palmiste, ouassous apportés par un camarade de Caco-Sainte-Rose, palourdes au court-bouillon, daube de tortue, malangas. — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 40)
  2. (Guadeloupe) (Par analogie) Espèce de crustacé de la famille des Palaemonidae, également de très grande taille, originaire d’Asie du Sud-Est et introduite dans les Antilles françaises dans les années 1970 à des fins d’élevage pour ses qualités gustatives.
    • Le ouassou est un formidable crustacé de la Guadeloupe, très prisé pour sa chair dont la saveur se situe entre celle la crevette et celle de la langouste. Il est également très joli à contempler avec ses grandes pinces bleues. — (Pascale, Ouassous à la nage, scally.typepad.com, 06/09/2004)

Traductions[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • ouassou sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

  1. La découverte de l’« Autre », de l’Indien et de l’Européen, au Brésil, Alain Vuillemin, in Stéréotypes (inter)culturels et imagologie littéraire, Francopolyphonie n° 7 volume 1, 2012, page 130
  2. Jean de Léry : la langue tupi, Paul Gaffarel, Maisonneuve, 1877
  3. Nos racines créoles : les origines, la vie et les moeurs, Pierre Bonnet, 2008