pasco
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pasco \Prononciation ?\ |
paschi \Prononciation ?\ |
pasco \Prononciation ?\ masculin
- (Littéraire) Pâturage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « pasco », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *pa- (en)[1] (« nourrir ») qui donne aussi pabulum, pabulor, papo, papa.
- De ce radical dérivent aussi l’anglais feed (« nourrir »), food (« nourriture »), le tchèque pást (« paitre »).
Verbe [modifier le wikicode]
pāscō, infinitif : pascere, parfait : pāvī, supin : pāstum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Faire paître.
greges armentaque pascere.
— (Ovide)- mener au pâturage le gros et le petit bétail.
- Nourrir.
polus dum sidera pascet.
— (Virgile)- tant que le ciel alimentera le feu des astres.
- (Poétique) Paître.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- compasco (« faire paître en commun »)
- compascuus (« qui concerne le pâturage en commun »)
- compascua (« pâturage communal »)
- compastor (« compagnon berger »)
- compastoralis (« relatif aux compagnons bergers »)
- compascuus (« qui concerne le pâturage en commun »)
- depasco (« faire brouter »)
- dispesco (« ramener un troupeau du pâturage »)
- impascor (« paître dans »)
- panis (« pain »)
- pascalis, pascualis (« qu'on fait paître, qui paît »)
- pascito (« paître souvent »)
- pascor (« faire paître, faire manger »)
- pascua, pascuum (« pâturage »)
- pasculum (« petit pâturage »)
- pascuosus (« propre au pâturage »)
- pascuus (« de pâturage »)
- pasta (« pâte »)
- pastillus (« petit pain »)
- pastor, pastrix (« pasteur »)
- pastoralis (« pastoral »)
- perpasco (« paître »)
- repasco (« paître à son tour ou en retour »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « pasco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pasco », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Termes littéraires en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin suffixés avec -sco
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- Termes poétiques en latin
- Lexique en latin de l’élevage