portar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare.

Verbe [modifier le wikicode]

portar

  1. Porter.
  2. Amener, apporter.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare.

Verbe [modifier le wikicode]

portar [poɾˈtaɾ]

  1. (Désuet) Amener, apporter, emmener.
  2. pronominal (portarse) Se comporter.
    • portarse mal/portarse bien
      bien se comporter/mal se comporter

Synonymes[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare

Verbe [modifier le wikicode]

portar

  1. Porter.

Prononciation[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare

Verbe [modifier le wikicode]

portar (voir la conjugaison)

  1. Porter.

Prononciation[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare.

Verbe [modifier le wikicode]

portar \pur.ˈta\ (graphie normalisée) transitif (pronominal : se portar)

  1. Porter.
    • Los pilars pòrtan la vòuta.
      Les piliers portent (supportent) la voûte.
    • Portar d’argent a la banca.
      Apporter de l’argent à la banque.
    • Portar una vèsta nòva.
      Porter une veste neuve.
    • Porta-me lo libre.
      Apporte-moi le livre.
    • Portar de bonas novèlas.
      Apporter de bonnes nouvelles.
    • Portar la barba.
      Porter la barbe.
    • Portar socors.
      Porter secours.
    • Portar ajuda.
      Porter secours, aider.
    • Portar tòrt.
      Nuire.
    • Portar vergonha.
      Faire honte.
    • Portar un còp a qualqu’un.
      Porter un coup à quelqu’un.
    • Lo meu fusil pòrta pas luènh.
      Mon fusil ne porte pas loin.
    • Lo baromètre pòrta la pluèja.
      Le baromètre indique la pluie.
    • Lo vent pòrta la pluèja.
      Le vent apporte la pluie.
    • Portar a pelharòt.
      Porter sur les épaules.
    • Portar a cabra mòrta.
      Porter sur les épaules.
    • Portar pena.
      Causer de la fatigue.
    • Portar bonur.
      Porter bonheur.
    • Portar deputat.
      Èlire.
    • Portar las bragas.
      Porter la culotte.
    • Portar sul còl.
      Supporter avec peine.
    • Portar un nenon.
      Être enceinte.
    • Portar frucha.
      Produire des fruits.
    • Portar en tèrra.
      Enterrer.
    • O portaràs pas luènh, te’n respondi !
      Tu n’iras pas loin, je t’en réponds.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin portare

Verbe [modifier le wikicode]

portar \poɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \poɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Porter, transporter.
  2. Porter, revêtir.

portar-se \poɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \poɾ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se comporter.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]