psuć
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dénominal de pies (« chien ») en calque de l’allemand verhunzen (« gâcher, bousiller »)[1], de hunzen (« traiter comme un chien »), Hund (« chien »), comparer avec le tchèque sepsout (« gronder, réprimander »).
Verbe [modifier le wikicode]
psuć \psut͡ɕ\ imperfectif (im perfectif : zepsuć) (voir la conjugaison)
- Ruiner, détruire, casser.
Tatusiu, ona mi psuje zabawkę!
- Papa, elle me casse mes jouets !
Cukier psuje zęby.
- Le sucre abime les dents.
- Se décomposer, devenir mauvais.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Będzin (Pologne) : écouter « psuć [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : psuć. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « psuć », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927