Aller au contenu

rataconniculer

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De culer et rataconer, ou bien mot-valise, de rapiécer et taconner avec le suffixe -iculer rappelant le diminutif latin -culus. Forme contaminée de rataconner, (« raccommoder », « rapiécer un soulier ») ( « rataconneur de bobelins » ) « [1]. De tacon, signifiant à Metz, (« gras-double »), et à Genève (« pièce de vieux cuir»), de l’italien taccone (« bout à un soulier ») (Oudin). Les commentateurs ultérieurs du terme rabelaisien ont interprété ce terme créé de toutes pièces par Rabelais dans son contexte, comme signifiant (« copuler », « forniquer »), par analogie probable avec les termes « con », et « culer », ou provenant peut-être de cuniculus [3], (connilz) [3] « lapin », au sens érotique, ou de connins, « sexe » dans les vieilles farces [1] : interprétation grivoise que Bonaventure de Roquefort [2] réfute, citant Antoine Oudin et le relie à la place genevoise de la Taconnerie, où vint Calvin « M. Roquefort ramène le verbe fameux, inventé par Rabelais, rataconiculer, à la Taconnerie, place connue dans la ville de Genève, tandis que ce même mot avait fait venir des pensées malhonnêtes à d’autres personnes. » — (August Wilhelm von Schlegel, Œuvres écrites en Français, 1846). Cette interprétation populaire licencieuse du terme est restée au XXIe siècle, mais en référence à son emploi supposé par François Rabelais créateur de ce néologisme.

Verbe [modifier le wikicode]

rataconniculer \ʁa.ta.kɔ.ni.ky.le\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Rare) (Familier) (Grivois) (Sens figuré) (Sexualité) (Controversé) (Mot-valise) Forniquer.
    • Profitant de l’absence de l’Empereur de Home, parti en terre sainte, pour accomplir un vœu fait au Seigneur, pendant une grave maladie, son frère, épris de l’Impératrice, qu’il désirait « rataconniculer », se met au lit. — (Gustave-Joseph Witkowski, Les médecins au théâtre : de l’antiquité au XVIIe siècle, 1905, pages 427)
    • […] faire la chosette, emmancher sa cognée, fretinfertailler, brisgoutter, rataconniculer. Sans parler des noms qu’il donne aux accessoires du délit. — (Daniel Fondanèche, Paralittératures, Vuibert, 2005, page 381)
    • Faire la bête à deux dos, réveiller le foutre, mettre la banane à la cave, forniquer, rataconniculer. – « Rataconniculer » ? répéta-t-il dans un grand éclat de rire. – Ouais ! Du pur Rabelais ! — (Eve Borelli, Délicieuse dépendance, 2015)
    • Jeune paparazzi, Nicolas Hulot rate le scoop du siècle pour aller rataconniculer. — (Frédéric Lewino et Gwendoline Dos Santos, Quand Nicolas Hulot guettait la libération du baron Empain sur lepoint.fr, 26 mars 2012)

Prononciation[modifier le wikicode]

Moyen français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De culer et rataconer, ou bien mot-valise, de rapiécer et taconner avec le suffixe -iculer « Forme contaminée de rataconner , « raccommoder »,« rapiécer un soulier » ( « rataconneur de bobelins » ) « [1]. De tacon, signifiant à Metz, « gras-double », et à Genève « pièce de vieux cuir», de l’italien taccone, « bout à un soulier » (A. Oudin). Les commentateurs ultérieurs du terme rabelaisien ont interprété ce terme créé de toutes pièces par Rabelais dans son contexte, comme signifiant « copuler », « forniquer », par analogie probable avec le terme « con », et « culer » : interprétation que Bonaventure de Roquefort réfute, citant Oudin. Cette interprétation populaire du terme est cependant restée au XXIe siècle, mais en référence à son emploi supposé par François Rabelais.

Verbe [modifier le wikicode]

rataconniculer *\Prononciation ?\ transitif

  1. (Hapax) (Rabelais) (Par hyperbole) (Cordonnerie) Rapiécer, raccommoder un soulier.
    • Et si personne les blasme de soy faire rataconniculer ainsi suz leur groisse : veu que les bestes suz leurs ventrées n’endurent iamais le masle masculant : elles responderont que ce sont bestes, mais elles sont femmes — (François Rabelais, Gargantua, Chapitre III)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]