s’y coller
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
s’y coller \s‿i kɔ.le\ (se conjugue → voir la conjugaison de coller)
- (Familier) Être celui qui accomplit une tâche donnée.
- — C’est à qui de mettre le couvert, aujourd’hui ?
— Hier, c’était mon tour, alors aujourd’hui, c’est toi qui t’y colles. Tourmenté par l'idée que je vais encore manquer aujourd'hui de femme de ménage et que je serai forcé de m'y coller.
— (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 143, page 59, 2 juin 1930)Lachaume, Dumontier, madame Corval n’imaginèrent pas le rôle qu’ils jouaient dans ce cache-cache un peu naïf – personne en fait ne songeait à « s’y coller » pour les surprendre.
— (Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 67)Les multinationales se sont réparti les pays européens « à travailler ». Pour la France, c’est Nestlé qui s’y colle, avec en plus dans sa besace la Grande-Bretagne, l’Irlande, le Portugal, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et les pays Baltes.
— (Le logo de la zizanie, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 5)
- — C’est à qui de mettre le couvert, aujourd’hui ?
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \si kɔ.le\ : écouter « s’y coller [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « s’y coller [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes