tirelire
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1223)[1] De l’ancien français tirelire[2], sans doute une évocation du tintement des pièces → voir guéridon pour un mot qui est passé du sens abstrait de « refrain » à un sens concret et physique.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tirelire | tirelires |
\tiʁ.liʁ\ |
tirelire \tiʁ.liʁ\ féminin
- Petit récipient de céramique, de bois, de métal, etc., dans lequel on introduit par une fente des pièces de monnaie pour les mettre en réserve.
- Votre tirelire est confisquée, me dit-elle d'un ton sévère. Ces mots furent un coup de foudre pour moi, car ma tirelire renfermait bien des espérances.— (Aurélien Scholl, Hélène Hermann: histoire d'un premier amour, 1866, page 22)
- À onze ans, j’ai cassé mon cochon et je suis allé voir les putes. Mon cochon, c’était une tirelire en porcelaine vernie, couleur de vomi, avec une fente qui permettait à la pièce d’entrer mais pas de sortir. — (Éric-Emmanuel Schmitt, Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran, Albin Michel, Paris, 2001, p. 9)
- Dans une tirelire, il y a x pièces de 1 € et y pièces de 2 €. Quelle formule donne la somme d’argent présente dans la tirelire?— (Hélène Audren, Serge Cecconi, Eric Le Goff, Maths, 4e: programme 2007, page 87)
- Little Richard se fraya un chemin, sa tirelire tintinnabulant désormais avec les pièces que Mary lui avait demandé de récupérer chez toutes les Vertes-âmes. — (Neal Shusterman, La cité des âmes, 2014)
- (Argot) Tête.
- Je devais avoir une drôle de tirelire, car l’infirmière recula d’un pas en serrant le gosse contre son cœur. Ou le môme n’était pas impressionnable, ou bien il avait l’habitude de voir des binettes boursouflées et pas rasées... — (Mickey Spillane, Mon nom est Mike Hammer, 2013)
« Elle va se payer… ta tirelire, comme dit Gogaîlle… »
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 90)
- (Par métonymie) Expression faciale.
- (Argot) (Sexualité) Sexe de la femme.
- Tu me disais : « Mon cher amant,
Si tu veux rire,
Tu mettras quelques pièces d’argent
Dans ma tirelire. » — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 64) - Les termes flatteurs disparaissent dès qu'on passe à la langue populaire, qui n'a pas assez de termes crus pour évoquer le sexe stricto sensu en l'appelant la «tirelire», le trou qui pisse ou, et c'est un moindre mal, la salle des fêtes! — (Georges Lebouc, Parlez-vous le politiquement correct ?, Éditions Racine, 2007, page 23)
- Tous les députés de la défunte IVe, aussi bien les démocrates chrétiens que les ennemis farouches de l’école libre, elle se les a introduit par le bon bout dans sa tirelire d’amour… — (Alphonse Boudard, Le Banquet des Léopards, 2016)
- Tu me disais : « Mon cher amant,
- (Argot) Prison.
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Hyponymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Spartier (de) neutre, Sparschwein (de) neutre, Spardose (de) féminin, Sparbüchse (de) féminin
- Anglais : piggy bank (en), money box (en), moneybox (en), money maker (en)
- Basque : itsulapiko (eu), eltzeitsu (eu)
- Breton : pod-espern (br) masculin
- Bulgare : касичка (bg)
- Catalan : guardiola (ca)
- Chinois : 扑满 (zh) (撲滿) pūmǎn
- Coréen : 저금통 (ko) (貯金筒) jeogeumtong
- Croate : štednica (hr)
- Espagnol : hucha (es)
- Espéranto : ŝparkaseto (eo)
- Finnois : säästöpossu (fi)
- Ido : spar-buxo (io)
- Italien : salvadanaio (it)
- Japonais : 貯金箱 (ja) chokinbako
- Néerlandais : spaarpot (nl), spaarvarken (nl) neutre
- Norvégien (bokmål) : sparebøsse (no) féminin
- Occitan : esquipòt (oc), denieròla (oc), denairòla (oc)
- Persan : قلّک (fa) ghollak
- Polonais : skarbonka (pl)
- Portugais : porquinho-mealheiro (pt), mealheiro (pt), cofrinho (br)
- Roumain : pușculiță (ro)
- Russe : копилка (ru) féminin
- Slovène : hranilnik (sl) masculin, šparovček (sl)
- Suédois : spargris (sv)
- Tchèque : prasátko (cs)
- Turc : kumbara (tr)
- Wallon : spågne-måyes (wa), tchirlike (wa) féminin
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe tirelirer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je tirelire |
il/elle/on tirelire | ||
Subjonctif | Présent | que je tirelire |
qu’il/elle/on tirelire | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) tirelire |
tirelire \tiʁ.liʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de tirelirer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tirelirer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de tirelirer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de tirelirer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tirelirer.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Paris) : écouter « une tirelire [yn tiʁ.liʁ] »
- France (Avignon) : écouter « la tirelire [la t͡si.ʁə.ˈli.ʁə] »
- (Région à préciser) : écouter « tirelire [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « tirelire [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « tirelire [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- tirelire sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « tirelire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « tirelire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté[1] à turelure (« refrain »), indécomposable en éléments réels[1], voir lire liron (« refrain ») et lirer (« jouer de la lyre »).
Nom commun [modifier le wikicode]
tirelire \Prononciation ?\ féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « tirelire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Lexique en français de la sexualité
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français