verso

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : verŝo

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin versus (« tourné »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso versos
\vɛʁ.so\
Recto et verso d’un livre occidental.
Recto et verso d’un livre arabe, hébreu, etc.

verso \vɛʁ.so\ masculin

  1. (Imprimerie) Seconde page d’un feuillet, par opposition à recto.
    • Vous trouverez ce passage folio 42 verso.
    • Quand on rédige un texte pour l’impression, on ne doit pas écrire au verso des feuillets.

Abréviations[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • verso sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin versus (« tourné »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso
\ˈvɝ.soʊ\
ou \ˈvɜː.səʊ\
versos
\ˈvɝ.soʊz\
ou \ˈvɜː.səʊz\

verso \ˈvɝ.soʊ\ (États-Unis), \ˈvɜː.səʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Imprimerie) Verso.

Antonymes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • verso sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso
\ˈbeɾ.so\
versos
\ˈbeɾ.sos\

verso \ˈbeɾ.so\ masculin

  1. Vers.

Prononciation[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif verso
\ˈver.so\
versoj
\ˈver.soj\
Accusatif verson
\ˈver.son\
versojn
\ˈver.sojn\

verso \ˈver.so\

  1. Vers.

Prononciation[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso
\Prononciation ?\
versi
\Prononciation ?\

verso \ˈvɛr.sɔ\ (pluriel : versi \ˈvɛr.si\)

  1. Vers.
  2. Verset.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Préposition et adverbe) Du latin versum.
(Nom commun 1) Du latin versus.
(Nom commun 2) De la locution latine folio verso.
(Adjectif) Du latin versus, participe passé du verbe vertĕre.

Préposition [modifier le wikicode]

verso \ˈvɛr.so\

  1. Vers, en direction de.
    • verso le otto.
      vers les huit heures.
    • il passaggio verso un nuovo sistema informatico.
      la période de transition vers un nouveau système informatique.
  2. Environ, à peu près, aux bords de.
    • io abito verso Roma.
      Moi, j’habite aux environs de Rome.
  3. Envers, pour.
    • ha profonda ammirazione verso suo padre.
      il a une profonde admiration envers son père.

Synonymes[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

verso \ˈvɛr.so\

  1. À l’endroit, à partir de : adverbe de lieu
    • verso qua : à partir d’ici
    • verso là : à partir de là

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso
\ˈvɛr.so\
versi
\ˈvɛr.si\

verso \ˈvɛr.so\ masculin

  1. Vers d’un poème.
    • verso libro, verso sciolto.
      vers libre, vers blanc.
  2. Cri, terme générique pour désigner les sons caractéristiques d’une espèce animale.
    • il verso del cane.
      le cri d’un chien.
    • i versi degli animali.
      les cris des animaux.
  3. (Par extension) Expression orale ou mimiques particulières à un individu.
  4. Sens, orientation d’une ligne, d’un segment, d’un vecteur.
    • (Mathématiques) il verso della retta.
      le sens d’une droite.
    • (Physique) verso positivo della corrente elettrica.
      le sens positif d’un courant électrique.
  5. (Sens figuré) Méthode, moyen pour réaliser quelque chose.
    • trovare il verso di motivare le mie truppe.
      trouver le moyen de motiver mes troupes.
    • per ogni verso.
      à tous points de vue, de toutes les façons.

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Invariable
verso
\ˈvɛr.so\

verso \ˈvɛr.so\ masculin

  1. Verso d’une feuille.
    • sul verso della carta d’identità.
      au verso de la carte d’identité.

Synonymes[modifier le wikicode]

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin verso
\ˈvɛr.so\
versi
\ˈvɛr.si\
Féminin versa
\ˈvɛr.sa\
verse
\ˈvɛr.se\

verso \ˈvɛr.so\ masculin

  1. Retourné, en bas, utilisé dans la locution empruntée au latin faisant référence au geste de condamnation de la foule lors des combats de gladiateurs.
    • pollice verso.
      pouce baissé.
  2. (Mathématiques) Verse.
    • seno verso.
      sinus verse.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Voir la conjugaison du verbe versare
Indicatif Présent (io) verso
Imparfait
Passé simple
Futur simple

verso \ˈvɛr.so\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de versare.

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • verso sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • verso dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Fréquentatif de verto (« tourner »).

Verbe [modifier le wikicode]

verso, infinitif : versāre, parfait : versāvi, supin : versātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Tourner souvent, tourner et retourner, remuer, mouvoir en sens divers, retourner en sens inverse.
  2. Pousser çà et là, diriger de côté et d'autre, faire avancer, diriger (vers), faire marcher à son gré, diriger à sa guise.
  3. Présenter sous différents faces, varier, retourner (un sujet), tourner assidûment, travailler à.
  4. Changer, remuer, retourner, transformer.
  5. Remuer, bouleverser, maltraiter, tourmenter.
  6. Tromper, duper, berner.
  7. Rouler, agiter (dans son esprit), peser, méditer.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes[modifier le wikicode]

  • vorso, variante archaïque.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

  • versābĭlis (« mobile, variable, versatile, inconstant »)
  • versābundus (« qui tourbillonne »)
  • versatilis (« qui tourne aisément, mobile - versatile, variable, léger, inconstant »)
  • versātĭo (« action de faire tourner »)
  • versātus (« expérimenté »)
  • versor (« se tourner souvent ; se trouver habituellement, vivre à tel endroit ; être mêlé à, impliqué dans »)

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
verso versos

verso \vˈɛɾ.su\ (Lisbonne) \vˈɛɾ.sʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Vers.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]