Aller au contenu

Wiktionnaire:Proposer un mot/septembre 2008

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page pour l’archivage des messages traités en septembre 2008.


C'est un terme utilisé surtout en poésie.L

Merci de la proposition. Article ébauché. Stéphane8888 discuter 20 septembre 2008 à 22:16 (UTC)[répondre]


SINPAR -- Réglé

Société INdustrielle de Production et d'Adaptation Rhodanienne

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.

--Szyx 27 août 2008 à 22:07 (UTC)[répondre]

Je ne trouve pas cela hors sujet, mais cela ne rentre pas dans les critères d'admissions sur le Wiktionnaire. Du fait du manque de notoriété de cette société. Stéphane8888 discuter 22 septembre 2008 à 14:26 (UTC)[répondre]


s'exhumer ?! -- Réglé

Est-ce que ce verbe "exhumer" pourrait s'utiliser de la sorte dans la phrase suivante ?!

"Je continuerai donc inlassablement à prendre ma plume, En cherchant qu’elle s’évade et espérant qu’un jour elle s’exhume"... Poème de O.C. Hello

Question traitée sur Question sur les mots. Article modifié (sous réserve d'une attestation livresque). Stéphane8888 discuter 21 septembre 2008 à 19:55 (UTC)[répondre]


philantropique -- Existe

Généreux, Bienveillant.

Cela s'écrit philanthropique --Diligent 27 septembre 2008 à 05:38 (UTC)[répondre]


voiture ---> sunbeam -- Hors sujet

sunbeam

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Szyx 1 septembre 2008 à 18:58 (UTC)[répondre]

Rokosmalski -- Hors sujet

{{=fr=}} {{-étym-}}

Expression contractée de Rocco S. et Johan K., deux acteurs renommés de films érotiques du XXeme siècle.

{{-nom-|fr}} rokosmalski masculin

  1. (France) Acteur pornographique amateur et guitariste de talent.
  2. Modèle:méde Homme atteint de priapisme chronique

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Szyx 3 septembre 2008 à 23:16 (UTC)[répondre]

visite -- Réglé

L'article visite manque beaucoup. L'article existe dans le DAF-8. Voudrait un francophone jeter un coup d'œil par là? Merci. Gene 15 septembre 2008 à 02:46 (UTC)[répondre]

L'article a été révisé. --Diligent 15 septembre 2008 à 08:59 (UTC)[répondre]


varge -> varger -- Réglé

frapper, cogner


rectifier (assassiner?) -- Réglé

L'article rectifier a beaucoup de traductions qui indiquent qu'il y a un sens, assassiner, bien que je ne trouve pas ce sens dans le DAF-8. Si c'est un sens légitime, voudrait un francophone l'ajouter? Merci. Gene 29 août 2008 à 05:12 (UTC)[répondre]

Un francophone a pu ajouter à lui ce sens. ;p) --Szyx 1 septembre 2008 à 18:44 (UTC)[répondre]


gouleyant -- Réglé

gouleyant, adjectif. Féminin gouleyante. Frais, agréable à boire, léger, en parlant d'un vin.


acariphage -- Réglé

Se dit d'un animal se nourrissant d'acariens.

Il y a un seul c. Lmaltier 4 septembre 2008 à 05:23 (UTC)[répondre]


coccidiphage -- Réglé

Se dit d'un animal se nourrissant de cochenilles.


astap -- Réglé

Astap : locution populaire - argotique abréviation de " à se taper le cul par terre " utilisée par les jeunes au début du 20ème siècle

Il est dans Le dico de l'argot fin de siècle Pierre Merle, Claude Duneton
  1. à se taper le cul par terre » (très amusant)
  2. à cet après-midi
--Szyx 28 août 2008 à 13:43 (UTC)[répondre]


Flamiche aux poireaux ---> flamiche -- Réglé

Flamiche aux poireaux : nom féminin . Tourte aux poireaux . Dans le nord de la France, la flamiche aux poireaux est une tradition en hiver, les vendredis, jour maigre où l'on ne doit pas manger de viande .


Quelqu'un d'italianisant pourrait-il faire un article sur cette expression, avec par exemple cette citation: …la longue plaque de métal vissée sur laquelle s'étale, vous le savez (puisque vous ne pouvez pas vraiment la lire, que vous pouvez seulement deviner à peu près une à une quelles sont ces lettres horizontales qui vous apparaissent si écrasées, si déformées par la perspective), l'inscription bilingue : « Il est dangereux de se pencher au-dehors - E' pericoloso sporgersi. » La Modification, Michel Butor. (Œuvres complètes, la Différence, 2006, p.499). Il existe un article pericoloso. --Zorglub 28 août 2008 à 17:20 (UTC)[répondre]

ébauche faite --Zorglub 12 septembre 2008 à 15:12 (UTC)[répondre]


Mots anglais eerie et spooky -- Réglé

Est-ce qu'une personne maitrisant suffisamment la langue de Shakespeare peut s'en occuper ?

Je viens de créer les entrées. Si vous avez des définitions plus précises, n'hésitez pas à compléter les définitions. Pamputt [Discuter] 5 septembre 2008 à 18:16 (UTC)[répondre]


ménora ---> menora -- Réglé

ménora, ce chandelier juif à sept branches.

Je viens de créer menora (sans accent aigu sur le e puisque Le Petit Larousse l'écrit sans accent). Peut être que l'orthographe avec l'accent est une orthographe alternative qu'il faudrait dans ce cas rajouter. Pamputt [Discuter] 5 septembre 2008 à 17:54 (UTC)[répondre]
Ne faudrait-il pas faire une entrée ménorah ou menorah, pour harmoniser avec Wikipédia ? --Zorglub 5 septembre 2008 à 19:15 (UTC)[répondre]


Broader --> broader -- Réglé

Plus large


mésolithique -- Réglé

Qui se situe entre le paléolithique et le néolithique.


se doucher -- Réglé

Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter une définition de se doucher? Le DAF-9 a une définition dans son article doucher. Merci. Gene 14 septembre 2008 à 22:17 (UTC)[répondre]

Il ne me semble pas que cela veuille dire autre chose que doucher soi-même. Des avis ? --Szyx 15 septembre 2008 à 03:47 (UTC)[répondre]
tu as raison ; avec comme synonyme prendre une douche / take a shower--Diligent 18 septembre 2008 à 04:49 (UTC)[répondre]


inapproprié et approprié -- Réglé

Le Wiktionnaire manque inapproprié et approprié (inappropriate et appropriate en anglais). Le DAF-9 contient inapproprié, et tandis que le DAF-9 ne contient pas approprié, on emploie ce mot dans l'article inapproprié du DAF-9. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là? Merci. Gene 15 septembre 2008 à 03:44 (UTC)[répondre]

Je te laisse mettre les traductions. --Szyx 15 septembre 2008 à 04:09 (UTC)[répondre]


fruticée -- Réglé

Je propose une entrée pour fruticée, terme couramment utilisé en botanique. On le trouve souvent dans wikipédia.

fruticée masculin

  1. Modèle:botanique Formation végétale constituée d’arbustes, arbrisseaux et buissons.
En anglais : shrubbery

Autre entrée à faire : sclérophylle.

Pancrat 16 septembre 2008 à 06:50 (UTC)[répondre]

Tu l'avais presque fait... Mais j'ai mis féminin, corrige si je me trompe. --Szyx 17 septembre 2008 à 09:39 (UTC)[répondre]
Ajouté étymologie. --Diligent 27 septembre 2008 à 06:28 (UTC)[répondre]

késako -- Réglé

Quelle est l'origine du mot Késako ? (qui signifie "qu'est-ce que c'est ?")

de l'occitan [graphie normalisée] : "qu'ès aco?" = "qu'est-ce que c'est que ça" ? 'késaco' n'est qu'une graphie phonétique.

348000 réponses google, et on ne l'a pas ? Si, on l'a, désolé. --Szyx 17 septembre 2008 à 09:32 (UTC)[répondre]


sayons -- Réglé

un nom commun d'ancien français

Ref: Le dernier jour d'un condamné de Victor Hugo, chapitre XIII (13)

actuellement, pluriel de sayon


omnubiler ---> obnubiler -- Réglé

Définition dure à trouver sur le net pour un mot que l'on trouve dans les informations politiques... Otourly 18 septembre 2008 à 10:30 (UTC)[répondre]


gag -- Réglé

Le mot gag est dans le DAF-9. (C'est emprunté de l'anglais.) Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter le mot? Merci. Gene 19 septembre 2008 à 08:33 (UTC)[répondre]

avec gaguesque en plus ou tu peux ajouter une traduction :-) --Diligent 19 septembre 2008 à 14:25 (UTC)[répondre]


se fader -- Réglé

lu dans "Le Nouvel Observateur": ... il faut absolument lire de nouveaux jeunes prodiges, se fader de vieilles gloires et avoir un point de vue sur le 25e livre d'Amélie Nothomb. (à propos de l'avalanche de livres de la rentrée littéraire)

Voir fader. J'ai rajouté la citation.


Mot anglais: nimble -- Réglé

Present dans en.wiktionary mais pas dans fr.wiktionary

Je viens de créer l'article. Pamputt [Discuter] 20 septembre 2008 à 14:19 (UTC)[répondre]


Si beaucoup le disent, alors c'est vrai -- Réglé

expression qui signifie que si un grand nombre de personne dit une chose alors c'est forcement la vérité

Un mot n'existe tout d'abord pas, puis, miracle, lorsqu'il est lexicalisé, il est admis qu'il existe
Je travaille sur les mots, alors forcément je pense à lexicalisation.
Dans le domaine des sciences, c'est un peu plus compliqué parce que rien n'est jamais « forcément la vérité ».
On parle de croyance (ce que tout le monde tient pour vrai), d'opinion; pour faire un peu plus savant, avec un sens très proche de ce que vous demandez, il y a la doxa. --Diligent 20 septembre 2008 à 17:17 (UTC)[répondre]
Un slogan ironique : "La majorité a toujours raison". Stéphane8888 discuter

Bonjour. Est-ce cette expression entre dans les critères du wiktionnaire ? Si oui quelqu'un peut-il s'en occuper ? Xavoun 20 septembre 2008 à 20:54 (UTC)[répondre]

Cette expression est surement dans les critères d'admissibilité. Cependant je n'ai jamais entendu cette expression. Est ce que tu pourrais nous expliquer ce qu'elle signifie ? Pamputt [Discuter] 20 septembre 2008 à 21:03 (UTC)[répondre]
L'article est créé. Stéphane8888 discuter 20 septembre 2008 à 21:33 (UTC)[répondre]
Il me semble que l'orthographe habituelle est plutôt « à s'en faire péter la sous-ventrière » --Zorglub 20 septembre 2008 à 21:49 (UTC)[répondre]
Si l'un est majoritaire, alors il faut en faire l'article principal, sur lequel l'autre pointe. Stéphane8888 discuter 22 septembre 2008 à 14:26 (UTC)[répondre]
Fait. --Zorglub 22 septembre 2008 à 19:22 (UTC)[répondre]


implant / implanter -- Réglé

Il manque les sens français de implant, et beaucoup de sens de implanter. À nos claviers. --Zorglub 21 septembre 2008 à 21:45 (UTC)[répondre]


Le massage ayurvédique -- Réglé

Le massage ayurvédique est un massage venu directement d'Inde, où le mot sanscrit Ayurveda ("Science de la vie") désigne la fonction de la médecine indienne traditionnelle. Les palpations et pressions, pratiquées sur tout le corps nu et huilé, détendent, réduisent la tension nerveuse, et améliorent la circulation sanguine.

« Sagesse et une médecine qui est sans doute la plus ancienne et la plus complète tradition de connaissance qui soit au monde. » (Ayurveda) ça ne me parait pas très neutre comme définition... --Szyx 24 septembre 2008 à 09:58 (UTC)[répondre]
Corrigé ayurveda et renommé en nom commun (pourquoi en avoir fait un nom propre ?!) l'ésotérisme personifie-t-il la Sagesse et la Connaissance orientales ? ayurvedique est renseigné et massage ayurvedique ni plus ni moins que nom + adjectif, pas la peine de creer une page ad-hoc. --Diligent 25 septembre 2008 à 17:01 (UTC)[répondre]


Voir la citation de Calvin sur affolir. Serait-ce une vieille forme de pronostiquer (cf l'anglais prognostication) ? --Szyx 24 septembre 2008 à 15:36 (UTC)[répondre]

De la même époque, on a un prognostiqueur dans Montaigne. La Renaissance a été un temps riche en néologismes mais tous n'ont pas vécu. Á mon humble avis : ne pas créer, quasi-statut de hapax ; la prognose est totalement désuète et seul le diagnostic a vécu. Mais diagnostiqueur semble bien vivant et mérite prioritairement notre attention. --Diligent 27 septembre 2008 à 05:55 (UTC)[répondre]
Autant pour moi, pronosticateur, pronostiqueur existent. Rares mais existent. --Diligent 27 septembre 2008 à 06:00 (UTC)[répondre]
Le dernier est loin d'être rare, voir le sens 2. --Szyx 29 septembre 2008 à 07:36 (UTC)[répondre]


inamitié -- Réglé

Il me semble que ça existe

Il me semble que c'est plutôt inimitié, je ne sais pas pourquoi, mais l'étymologie a voulu que le 'a' soit transformé en 'i'. Sinsedrix (discussion)
c'est comme ennemi (in-imicus de in- + amicus).--Diligent 25 septembre 2008 à 17:07 (UTC)[répondre]


Scorpião -- Réglé

Scorpião veut dire Scorpion en Portugais. On l'utilise pour parler de l'arachnide, mais aussi du signe astrologique.

Je trouve : escorpião et lacrau. Mais pas Scorpião. Cela dit, je ne parle pas portugais... Stéphane8888 discuter 26 septembre 2008 à 16:06 (UTC)[répondre]
voir ici le Wiktionnaire en portugais. Stéphane8888 discuter 26 septembre 2008 à 16:39 (UTC)[répondre]


efférent -- Réglé

Etymologie Fr efférent, du Latin efferent-, efferens, participe passé de efferre : transporter en dehors expulser, from ex- + ferre porter transporter transporter en dehors d'un organe exemple vaisseau efférent

Le mot existe. --Diligent 27 septembre 2008 à 05:40 (UTC)[répondre]


sphénoptère -- Réglé

plusieurs pages pointent vers ce mot. Je ne trouve rien sur le net qui puisse m'aider a le créer. Une âme charitable... --Diligent 26 septembre 2008 à 19:05 (UTC)[répondre]

C'est ébauché. Stéphane8888 discuter 27 septembre 2008 à 05:54 (UTC)[répondre]
merci.


Un plus doué que moi avec le latin serait-il inspiré que moi par cette expression ? (qui, j'espère, a une connotation positive, vu l'emploi que je viens d'en faire [1] – sinon il faudra que je présente mes excuses) --Szyx 29 septembre 2008 à 18:11 (UTC)[répondre]

C'est fait et ça n'est pas stricto sensu du latin mais un adage français (« Horace, in his Ars Poetica, c.18 BC, gives us the saying "haec decies repetita placebit"[1], which Roland Barthes paraphrased as the Latin tag "bis repetita placent" » ; Article Meme de la wikipédia anglaise). --Diligent 30 septembre 2008 à 04:33 (UTC)[répondre]