Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
a' Büüch binda : relier un livre
a' Firla agzunda : allumer un feu
a' heissa liewa : un amour passionné
a' paar : quelques
a' ratschwieb : une commère
ààcht : huit
Ààl [der] : anguille
Ààle : pluriel d'Ààl
ääns : un
Ààrschbàcke [d'] : fesses
Abeer [d'] : fraise
Abeere : fraises, pluriel d'Abeer
àber : mais. On trouve aussi, dans le sud de l'Alsace, la variante "àwer" où le "b" a été atténué et adouci.
àbfàhre : ( prononcer [op-foora]) démarrer, partir. Notez que, lorsque le verbe est conjugué, la particule (ou préverbe) "àb" est dissociée du verbe et se retrouve à la fin de la proposition. Par exemple : Der Zug fàhrt àb " (le train démarre).
àbgenutzt : usé
àbgfàhre [s] : participe passé d'àbfàhre
àbghèie : tomber (de quelque part)
àbghèit [s] : il est tombé ; participe passé d'àbghèie
àbgschwèllt [h] : c'est poché, cuit brièvement ; participe passé d'àbschwèlle. Exemple : abshwèllt Hardäpfel (pomme de terre cuite à la vapeur)
àbgstaibt [h] < àbstaiwe : {part. passé}
àbrèsse : arracher (mauvaise herbe)
Àbrikos [d'] : abricot
Àbrikose : abricots ; pluriel d'Àbrikos
àbschwèlle : pocher, cuire brièvement
àbstaiwe : 1. épousseter, essuyer la poussière ; 2. se faire, se tapper (quelqu'un) : "ich staib das Meidele ab" (je me tape cette demoiselle)
àbtrickle : essuyer
àbziege : déshabiller, enlever, ôter
àbzoge [h] : déshabiller ; participe passé d'àbziege
Àchselhehle [d'] : aisselles
acht : peut-être, sans doute, par hasard
àcht, àchte : huit
àchtung ! : attention !
àchtzeh, àchtzehn : dix-huit
àchtzig : quatre-vingts
Ãcker, Àcker : champ agricole
adànke : (prononcé [oo-da-nka]) se souvenir, en mémoire de
Adànke : (prononcé [oo-da-nka]) le fait de se souvenir
àdié, àdje, àdjee : au revoir
Àdler [der] : aigle
Advokat : avocat (métier)
àfànge : commencer, débuter
afangs : au début
Affär : affaire
afond màche : faire le ménage à fond
àgànge [s] < àgéh : {part. passé}
àgéh : s'allumer
agepasst : adapté
àgfànge [h] < àfànge : {part. passé}
àglégt [h] < àlége : {part. passé}
àglüegt [h] < àlüege : {part. passé}
àgmàcht [h] < àmàche : {part. passé}
àgnumme [h] < ànahme : {part. passé}
àgriert [h] < àriere : {part. passé}
àgrüefe [h] < àriefe : {part. passé}
agzunda : allumer
àh ! : ah !
àh so ? : ah bon ?
Aimer [der] : seau
Aimer < Aimer : {pl.}
ains : un
àkumme : arriver (qqpart)
àkumme [s] < àkumme : {part. passé}
aläwil : constamment, toujours
àlége : habiller, mettre
alewil : constamment
àlle : tous, chaque
allegebot : à tout bout de champs
àlles : tout
àls ...er : de plus en plus..., {comparatif de supériorité}
àlt : vieux, âgé
älter < àlt : plus vieux, plus âgé
àlüege : regarder
àm ...schte : le plus + adj., {superlatif}
àm < àn + der-'s : {m. + n. sg dat.}
àm beschte < güet : le mieux
àm Disch : à table
àm liebschte < gërn : de préférence, le plus volontiers
àm Meer : au bord de la mer
ãm meischta : le plus
àm meischte < viel : le plus
àm nätschte < noht : le plus proche, le plus près
àm Strànd : sur la plage
àmàche : mettre en marche, faire marcher
Ãmbos : enclume
Àmbos [der] : enclume
Àmbose < Àmbos : {pl.}
Àmeis [d'] : fourmi {zool.}
Àmeise < Àmeis : {pl.}
âmet : regain (deuxième coupe de foin)
àn : à, vers, allumé
ãn : allumé
an de tëra klopfa : frapper à la porte
ànahme : supposer, accepter
Ananas [der] : ananas
ãndera : autre, nouveau
Àndivi-Sàlàt [der] : endive
ànegsasse [s] < ànesétze : {part. passé}
ànesétze : s'asseoir
ang : étroit
äng : étroit
Angel : ange
Angel [der] : ange
Angel < Angel : {pl.}
Angele ['s] : hameçon
Ängele ['s] : hameçon
Angele < Angele : {pl.}
Ängele < Ängele : {pl.}
Angscht [d'] : peur
Ànke [der] : beurre
Ãnker : ancre
Ànker [der] : ancre
Ànker < Ànker : {pl.}
ànnefàlle : tomber, chuter
Ant [d'] : canard {zool.}
Ãnta : canard
Ante < Ant : {pl.}
Antwort : réponse
anzeika : désigner
ãnzïiga : habiller
Àpfel [der] : pomme
Äpfel < Àpfel : {pl.}
Appetit : appétit
àppetitlich : appétissant
Àpril : avril
Arbeer [d'] : fraise
Arbeere < Arbeer : {pl.}
Arbsel ['s] : petit pois
Arbsle < Arbsel : {pl.}
àriefe : appeler (au téléphone), téléphoner à (qn)
àriere : toucher, délayer
àrig : très
Àrm [der] : bras {anat.}
Arm < Àrm : {pl.}
Ärm < Àrm : {pl.}
arne : récolter
ãrnta : récolter, moissonner
Artischo [der] : artichaut
ase : manger
äse : manger
àssa : (prononcer [assa]) manger; sa conjugaison est irrégulière : ich ess, dü esch, er/se/es esst, mer àsse, ihr àsse, se àsse
Ãssa ['s] : repas
asse : manger
Asse ['s] : repas
asse < asse : {pl. prés.}
Asse < Asse ['s] : {pl.}
au : aussi, également, de même
Augscht : août
ausserhalb : en dehors de
Auto ['s] : voiture, automobile, auto
Autofahrer : automobiliste
autsch ! : aïe !
Auwe [d'] : yeux
Auwebröje [d'] : sourcils
àwegstége [s] : descendu (participe passé d'àwestige)
awer : mais, cependant, néanmoins, pourtant
àwer : mais
àwestige : descendre
Àwril : avril
Àx [d'] : hache
Àxa : haches ; pluriel d'Àx
àzénda : allumer
àziega : serrer (une vis)
àzoga [h] : être serré ; participé passé d'àziega
àzunda [h] : être allumé ; participe passé d'àzénda
Baan [d'] : jambes
Babahdeckel : carton
bäbbe : coller
Bàbbe [der] : père
bãcha : cuire au four
bàche : cuire (au four)
bàche [h] < bàche : {part. passé}
Bàchofe [der] : four (de cuisine)
Bàchoffe [der] : four (de cuisine)
Bàcke [der] : joue
bàde : se baigner
Bàdwànn [d'] : baignoire
Bàdwànne [d'] : baignoire
Bàdzimmer ['s] : salle de bain
Bàim [der] : arbre
Baim < Baum + Boïm + Bàim : {pl.}
Baiza : troquet
bälega : poutre
Bàlla : balle
Bàlle [der] : balle, ballon
bällega : poutre
Bàmbelmües [d'] : pamplemousse
Banaan [d'], Banaana : banane
Banzel [der] : pinceau
Bär [der] : ours
Bãrãbli : parapluie
Bàràbli [der] : parapluie
Bàràbli < Bàràbli : {pl.}
Bäre : des ours, pluriel de Bär
barzahla : payer en espèces
Bàsche : Sébastien
Bàschnai [d'] : carotte
Bàschnaie : carottes, pluriel de Bàschnai
Baum : arbre
Baum [der] : arbre
Baumstaan : tronc d'arbre
Beamta : fonctionnaire
Beck, Becker : Boulanger
Beckerej [d'] : boulangerie
Beecher : livres, pluriel de Bööch
Beer [d'] : poire
Beere [d'] : poire
Beere < Beer : {pl.}
Beere < Beere : {pl.}
Beerra : poire
behaupta : affirmer
Behn [d'] : grenier
Behni [d'] : grenier
Bein ['s] : jambe
Bein < Bein : {pl.}
Beispihl : exemple
Bejlise ['s] : fer à repasser
Bejlise < Bejlise : {pl.}
Bëld : image, portrait
bëldung : apprendre, former, éduquer
belliger : moins cher
bén : verbe être (1ère pers. sg prés.}
benenna : nommer
benutza : utiliser
benutze : utiliser
Bënzel [der] : pinceau
Bënzel < Bënzel : {pl.}
bequãm : confortable
Berri-Ochs [der] : yack {zool.}
Berschta : brosse
besser < güet : meilleur, mieux
bestimma : désigner
Bett ['s] : lit
Better < Bett : {pl.}
bezahla : payer
Bhena : grenier
Bibalaekaess : fromage blanc
Bich < Büch : {pl.}
Biecher < Büech : {pl.}
Biewel ['s] : petit garçon, garçon
Biewele : tout petit garçon
Biewle : petit garçon
Bild ['s] : image
billigschta : le moins cher
bin : {verbe être : 1ère pers. sg prés.}
binda : nouer, attacher, relier, lier
binde : lier, relier
Birger : citoyen, concitoyen
Birka : bouleau
Birscht [d'] : brosse
Birschte : brosses, pluriel de Birscht
bis bàll, bis boll : à bientôt
bis morge, bis morje : à demain
bis zem näächschte Mol : à la prochaine fois
bisch : verbe être : 2ème pers. sg prés.
Biskottel ['s] : biscotte
Biskottle : biscottes, pluriel de Biskottel
bïssa, bïsse : mordre
Blàtt ['s] : feuille
Blätter : feuilles, pluriel de Blàtt
Bleisteeft : crayon
bliiwa, bliiwe : rester
Block : bloc
Bloderã : ampoule (sur le corps humain)
bloi, blöi : bleu
Blööme [d'] : fleur
blosa, blose : souffler
blûd : nu
Blüeme [d'] : fleur
Blùttkopf : chauve
Blüwïsle : crayons, pluriel de Blüwïssel
Blüwïssel ['s] : crayon
Bohn [d'] : haricot
Bohne : haricots, pluriel de Bohn
Boïm [der] : arbre
Bööch ['s] : livre
boujour : bonjour
bräät : large
brächa : briser
Brad : planche
bräit : large
Brand : incendie, incendier
Brandstiffter : pyromane
bravo : bravo
Breedel ['s] : petit gâteau, petit four (à manger)
Breedele ['s] : petit gâteau, petit four (à manger)
breele : hurler
breit : large
Brieder : frères, pluriel de Brüeder
Brief : lettre
Briefkäschtel ['s] : boîte aux lettres
Briefkepfel ['s] : timbre postal
Briefkepfle : timbres postaux ; pluriel de Briefkepfel
briela, briele : hurler, pleurer
Brill : lunettes
Brilliànt [der] : diamant
Brilliànte : diamants ; pluriel de Brilliànt
Brodïgol : procès-verbal
Brot ['s] : pain
brücha, brüche : avoir besoin de, nécessiter, requérir
Brüeder [der] : frère
brün : marron, brun
Brunna : fontaine
Brunzblüem [d'] : pissenlit
Brunzblüeme : pissenlits ; pluriel de Brunzblüem
b'süecha : visiter
b'süeche : visiter
B'süecher : visiteur
Bubbãla : bébé
Bubbel ['s] : bébé
Bubbele ['s] : bébé
Bubbele < Bubbele : {pl.}
Büch [der] : ventre
Bücha : hêtre
Buckel [der] : dos {anat.}, colline
Buckelochs [der] : zébu
Büe [der] : garçon
Büech ['s] : livre
Büewe : garçons ; pluriel de Büe
Büffett [der] : buffet (meuble)
Büffetter : buffets (meuble) ; pluriel de Büffett
Bülldozer [der] : bulldozer
Bumbum : bonbons
Bür [der] : agriculteur, fermier (un), paysan (un)
Burg [d'] : château
Burjermeischter [der] : maire, bourgmestre
Burri [d'] : château
buschur : bonjour
Butter [der] : beurre
Charele, Chari : Charles (prénom)
Chäs [der] : fromage
Chilche : église
Chirs [d'], Chirse [d'] : cerise
Christkindelsmärik : marché de Noël (à Strasbourg)
Christoffel : Christophe
Clown : clown
colportiert : colporter
d' {f.} : le, la, l'
d' {pl.} : les
da : celui-ci, {m. sg nom. + acc.}
dà Kàrla : ce bonhomme, ce mec, ce gars
Dàà [der] : jour, journée
Dàch ['s], Dãch : toit
Dächer : toits ; pluriel de Dàch
Dachlatta : chevron
dae < die : {f. sg gén.}
Dàg [der] : jour, journée
Dàhlje : dahlias
Dàj [der] : jour, journée
Daller [der] : assiette
dam < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
Dàmebratt ['s], Dàmebrëtt ['s] : damier
Dàmebratter, Dàmebrëtter : damiers ; pluriel de Dàmebratt
Dàmmhirsch : daim
Dãmpfer [der] : paquebot
Dänkmãl : monument
danne < dër : {m. sg acc.}
danne < die * : {pl. dat. + gén.}
Dànnebaum [der] : sapin
Dànte [d'] : tante
dãnza, dànze : danser
dar : celui-ci, {m. sg nom.}
dare < die : {f. sg dat. + gén.}
darre < die : {f. sg dat. + gén.}
dàs : ce, ceci, cela, ça
dàs ésch : c'est
das ésch alles : c'est tout
Dàss [d'] : tasse
Dàsse : tasses ; pluriel de Dàss
Dàttelbaam [der], Dàttelbàim [der], Dàttelbaum [der], Dàttelboïm [der] : Palmier-dattier
Dàttle [d'] : dattes
de {m.} : le, la, l'
de ältscht < àlt : le plus vieux, le plus âgé
de greescht < gross : le plus grand
de jingscht < jung : le plus jeune
déck : gros, épais
Deer [d'] : porte
Deere : portes ; pluriel de Deer
Deigwàre [d'] {pl.} : pâtes (alimentaires)
Delfin [der] : dauphin {zool.}
Dëller [der] : assiette
dem < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
denawe, denëwe : à côté
Dënkmàl ['s] : monument
Dënkmäler : monuments ; pluriel de Dënkmàl
dènn : car, parce que
denne < dër : {m. sg acc.}
dënne < die * : {pl. dat. + gén.}
dër : celui-ci, {m. sg nom.}
der {m.} : le, la, l'
der < die : {f. sg dat.}
dere < die : {f. sg gén.}
dëre < die : {f. sg dat. + gén.}
dërfe : avoir le droit de
Derfel : petit village
dërfsch < dërfe : {2ème pers. sg prés.}
derr < die : {f. sg dat.}
derre < die : {f. sg gén.}
dërre < die : {f. sg dat. + gén.}
dërt : là-bas
Dezamber, Dezëmber : décembre
dezwische : entre
d'heim : à la maison, chez soi
Diàmànt [der] : diamant
dich < dü : te, {acc.}
dick : gros, épais
die : celle-ci, {f. sg nom. + acc.}
die * : ceux-ci, {pl. nom. + acc.}
Dienschdàà : mardi
dim < diner + din : {m. + n. sg dat. + gén.}
Dime < Düme : {pl.}
din : ton, {n. sg nom. + acc.}
dine < dini * : {pl. dat. + gén.}
diner : ton, {m. sg nom. + acc.}
dinere < dini : {f. sg dat. + gén.}
dini : ta, {f. sg nom. + acc.}
dini * : tes, {pl. nom. + acc.}
Dinosoor [der] : dinosaure
Dinosoore : dinosaures ; pluriel de Dinosoor
dir < dü : à toi, {dat.}
Disch : table
Dischel [d'] : chardon
Dischle : chardons ; pluriel de Dischel
diss : ceci, {n. sg nom. + acc.}
do : là
Doe [der], Doej [der] : jour, journée
Dofä [der] : dauphin
döisig : mille
Dokter [der] : docteur
Doochter [d'] : fille
Doonie : Antoine (prénom)
Dõrff : village
Dõrffhüss : salle polyvalente, salle du village
dort : là-bas
Douma zëgl : connard
d'r {m.} : le, la, l'
d'r letscht : le dernier
Drãcha, Dràche [der] : dragon
drãcke : saleté
dracket, drãckïg : sale
Dragschëgel : sale type
drëcket : sale
drèi, drej : trois
Drejeck ['s] : triangle
Drejfàltigkeitsbliemel [d'] : pensée (fleur)
drétte : troisième
Driewel : raisin
dringer : dessous
drissig : trente
dritte : troisième
drizeh, drizehn, drizéhne : treize
Dromedàr ['s] : dromadaire
drowwe : dessus
drum : là autour
drunter : dessous
drüs : de là
dsëll : cela, {n. sg nom. + acc.}
dsëlle < dsëller + dsëlli : {m. sg acc.}, {pl. dat. + gén.}
dsëllem < dsëller + dsëll : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
dsëller : celui-là, {m. sg nom. + acc.}
dsëllere < dsëlli : {f. sg dat. + gén.}
dsëlli : celle-là, {f. sg nom. + acc.}
dsëlli * : ceux-là, {pl. nom. + acc.}
dü : tu, toi
dü bésch : tu es
dü bisch : tu es
dü hesch : tu as
dü kànsch m'r de buckel a run : Je me fous de ce que tu fais
Düb [d'] : pigeon {zool.}
Düme [der] : pouce
dûmla : dépêcher (se )
dumm derfsch sé àwer nét frac : tu peux etre con mais pas méchant
Düne [d'] : dunes
dunkla Wulka : nuages sombres
dunkle : sombre
Dunnerschdàà, Dunnerschdi, Dunnerschdig : jeudi
Dürlebse : betteraves
Durm : tour, donjon
Durm [der] : tour (une)
Düwa : pigeon
Düwe : pigeons ; pluriel de Düb
e : un, une
-e : {adjectif m. sg : acc. + dat. + gén.}
-e * : {adjectif f. sg : dat. + gén.}
-e ** : {adjectif n. sg : nom. + acc. + dat. + gén.}
-e *** : {adjectif pl. : nom. + acc. + dat. + gén.}
e bissel : un peu de
e glicklichs Nejs : bonne année
e Visit màche : visiter
èbbis : quelque chose
ebbs : quelque chose
éch : je, moi
éch bén : je suis
éch glàib : je crois (que)
Eel ['s] : huile
Ei ['s] : œuf
Eïcha : chêne
Eïchabaum : chêne (arbre)
Eïchaholz : chêne (bois)
Eichel [d'] : gland (fruit)
Eichhasel ['s], Eichkaztle ['s] : écureuil
Eichhasle : écureuils ; pluriel d'Eichhasel
Eichle : glands ; pluriel d'Eichel
Eier : œufs ; pluriel d'Ei
Eierkieche : crêpes (à manger), omelette ; pluriel d'Eierküeche
Eierküeche [der] : crêpe (à manger), omelette
eigena : personnel, propre
Eimer [der] : seau
eine < m'r : le, l', {"on" acc.}
einem < m'r : à lui, {"on" dat.}
eins : un
eins esch sicher : une chose est sûre
ejch < ihr : vous, {acc.}, à vous, {dat.}
ejer : votre, {n. sg nom. + acc.}
ejere : votre, {m. sg nom. + acc.}
ejere < ejeri : {f. sg dat. + gén.}
ejere < ejeri * : {pl. dat. + gén.}
ejerem < ejere + ejer : {m. + n. sg dat. + gén.}
ejeri : votre, {f. sg nom. + acc.}
ejeri * : vos, {pl. nom. + acc.}
-ele : {diminutif}
elef, elf, èlfe : Onze
Elefànt [der] : éléphant
Elefànte : éléphats ; pluriel d'Elefànt
Elleboge [der], Elleböje [der] : coude {anat.}
Elsàss ['s] : Alsace
Elsässer : Alsacien (un)
Èlsasser [der] : Alsacien
èlsasserditsch : alsacien (langue)
elsässisch : alsacien
Èlsassre [d'] : Alsacienne
Eltere [d'] : parents (père et mère)
-em : {adjectif m. sg : dat. + gén.}
-em * : {adjectif n. sg : dat. + gén.}
Empfang : accueil, recevoir
-en : {adjectif n. sg : gén.}
ëng : étroit
Engel [der] : ange
Ent [d'] : canard {zool.}
Ente : canards ; pluriel d'Ent
Enzyklopedie [d'] : encyclopédie
Epfel [der] : pomme
-er : {adjectif m. sg : nom. + acc.}
ër : il, lui
-er * : {adjectif f. sg : dat. + gén.}
er het's gepàckt : il a réussi
-er... às... : plus... que..., {comparatif de supériorité}
Ërbeer [d'] : fraise
Ërbeere < Ërbeer : {pl.}
Ërbsel ['s] : petit pois
Ërbsle : petits pois ; pluriel d'Ërbsel
Erigele ['s] : harmonica
erinnert : rappeler, penser, souvenir
Erinnerung : mémoire
Erjerle ['s] : harmonica
ërne : récolter
ernenna : nommer
erschta Teil : première partie
èrst : premier, seulement
èrste : première
erum : là autour
erûmdâbba : errer, faire les cents pas
erüs : de là
erwähla : désigner, voter
es : il {n.}, elle {n.}, lui {n.}
ésch : {verbe être : 3ème pers. sg prés.}
ésch-'s àlles ? : est-ce tout ?, est-ce que ce sera tout ?
Esel [der] : âne
éss < asse : {1ère pers. sg prés.}
ësse : manger
Ësse ['s] : repas
Essel [der] : âne
Essi [der], Essig [der] : vinaigre
éwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
Ewerland ['s] : Haut-Rhin
ewwerschnâbt : zinzin, cinglé
exküsiere : excusez-moi
Fãda : fil
Fadderreesel ['s] : œillet
Fàde [der] : fil
fage : balayer
Fãhna, Fãhne : drapeau
fãhra : rouler (en véhicule)
fàhre : aller (en véhicule)
Fahrschîn : permis de conduire
faje : balayer
Fald ['s] : champ agricole
Fàmelje [d'] : famille
Fàmili [d'] : famille
fãnga : attrapper
fànge-n-à + verbe < àfànge : {passé composé suivi d'un verbe}
Fanschter ['s], Fànster : fenêtre
Fàrbe [d'] : couleurs
Fãrnglãss : jumelles (de vision)
Fàrnkrüt ['s] : fougère
Fàrwe [d'] : couleurs
Fàsàn [der] : faisan
Faschter [d'] : fêtes
Fasenacht : carnaval
Fàss ['s] : tonneau, fût
Fasser : tonneaus ; pluriel de Fàss
fatt : gros
Fàwrik : usine
fëje : balayer
Fëld ['s] : champ agricole
félle : remplir
Felsa [der], Felse [der] : rocher
fémfe : cinq
fémfte : cinquième
Fënschter ['s] : fenêtre
Fënschter < Fënschter : {pl.}
fer : pour
Feria : vacances, congé
Feriezit [d'] : vacances, congés
Fernglàs ['s], Ferngläser : jumelles (de vision)
Feschter [d'] : fêtes
Feschtung : fort, fortification
Festplatta [d'] : disque dur
fëtt : gros
Fiechta : pin
Fiess : pieds ; pluriel de Füess
Fiir ['s] : feu
Fiir Owe : soirée, fin de travail
Fille : poulain
filme : filmer
Filosch ['s] : épuisette
fimf, fimpf, finf : cinq
finda : trouver
Finedela : chemisette
Finettel [s'] : maillot de corps
Finger [der] : doigt
Firla : feu
Firlafranz : fantaisie, caprice
Fisch [der] : poisson
Fischer [der] : pêcheur
Fischottere [d'] : loutres
Fischreijer [der] : héron
Flâda : tartine
Flàsch [d'], Flãscha [d'] : [bouteille]
Fleejer [der] : avion
Fleet [d'] : flûte
Fleisch ['s] : viande
Fleischlawine : tas de viande
flïchta, flichte : fuir
fliega, fliege : voler (en avion)
Flieger [der] : avion
flieje : voler (en l'air)
Flint [d'], Flinta : fusil
Fliss : rivières ; pluriel de Fluss
Flosse [der] : nageoire
Flugplàtz [der] : aéroport
Fluss [der] : rivière
Fodell [der] : fauteuil
Fons : Alphonse (prénom)
Fotogrãf [der] : photographe
Fräch : méchant, effronté
Fràck [der] : veste
Frack < Fràck : {pl.}
Fräck < Fràck : {pl.}
Frackel ['s] : blouson
Fräckel ['s] : blouson
Frackle < Frackel : {pl.}
Fräckle < Fräckel : {pl.}
Frankrïïch : France
Franz : François
franzeesch : français
frànzésch : français
Franzosa : Français (un)
frässa : manger (pour les animaux)
frasse : manger (animal), bouffer
frasse < frasse : {pl. prés.}
Frau, Frauï : femme
frëch : effronté, impudent
Fredel : Alfred (prénom)
Freide : plaisir, joie
Frender : inconnu, étranger
Fresch [d'] : grenouille
fréss < frasse : {1ère pers. sg prés.}
frësse : manger (animal), bouffer
Fridàà, Fridi, Fridig : vendredi
Friejjohr ['s] : printemps
Frinde : ami
Fritz : Frédéric (prénom)
Frog : question
froga : questionner, demander
Frosch [der] : grenouille
Fruchtsàft [der] : jus de fruit
Fuchs [der] : renard
Füess [der] : pied
Füessball : football
Füessball spieler : footballeur
fufzeh, fufzehn, fufzéhne : quinze
fufzig : cinquante
furtfàhre : quitter, partir, s'en aller (en véhicule)
furtgeh : quitter, partir, s'en aller
furtgehn : quitter, partir, s'en aller
furtjäga : renvoyer, repousser
furtlaufa : s'enfuir, délaisser, quitter
furtlaufe, furtloïfe : fuir
Gaarscht [d'] : orge
Gàble [d'] : fourchette, fourche
Gàgummer [d'] : concombre
gal, gäl : jaune
Gala Owa : soirée de gala
Gãld : argent (monnaie), sous (monnaie)
Gälereewel ['s] : carotte
Gälereewle : carottes ; pluriel de Gälereewel
Galerüeb [d'] : carotte
Galerüewe : carottes ; pluriel de Galerüeb
Gällràwa [d'] : rutabaga
Gàns [d'] : oie
gànz : tout, entier, complet, entièrement, complètement
Garaasch [d'] : garage
garn : volontiers
Gàrte [der] : jardin
Gasell [d'] : gazelle
Gàshard [der], Gàshërd [der] : cuisinière à gaz
Gàsse [d'] : ruelle, rue
Gassel : ruelle, petite rue
gasse [h] < asse : {part. passé}
Gàwel [d'] : fourchette, fourche
Gãwela [d'] : fourchette
Gawiller : Guebwiller
Gàwwel [d'] : fourchette, fourche
gebàche [h] < bàche : {part. passé}
Gebeerg : massif, massif de montagne, montagne
gebisse [h] < bïsse : {part. passé}
gebliwwe [s] < bliiwe : {part. passé}
geblose [h] < blose : {part. passé}
gebücht : réserver, s'être inscrit
gebunde [h] < binde : {part. passé}
Geburtsdàà : anniversaire (d'une naissance)
Geburtsdàg : anniversaire (d'une naissance)
Geburtsdàj : anniversaire (d'une naissance)
Geburtsdoej : anniversaire (d'une naissance)
Geburtstag : anniversaire
Gedächtnis : mémoire
gedërft [h] < dërfe : {part. passé}
Gëërscht [d'], Gëërschta : orge
gége : contre, vers
Gegeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
geh, gehn : aller
geht's ? : ça va ?
Geier [der] : vautour
Geischt [der] : esprit, fantôme
Geischter : esprits ; pluriel de Geischt
Gejeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
gekennt [h] < kenne : {part. passé}
gël : jaune
gemàcht : fait
Gemees ['s], Gemies ['s] : légumes
Gemiesgàrte [der] : jardin potager
General-Versammlung : assemblée générale
gerabeldfol : archiplein
gerisse [h] < rïsse : {part. passé}
gërn : volontiers
Getrànk : boisson
Getterla [d'] : flacon, petite gourde
gewàchse [s] < wàchse : {part. passé}
Gewehr ['s] : fusil
gewenna : gagner
Gewitter ['s] : orage
Gfedztbübala : belle nana, beau bébé (jeune femme)
G'flejels ['s] : volaille
gfrasse [h] < frasse : {part. passé}
ghèie : tomber, chuter
g'heje : tomber, chuter
g'hett [h] < hàn : {part. passé}
Gieder : barreaux
Gigger : prison
Ginschter [der] : genêt
Girtel [der] : ceinture
Gitàr [d'] : guitare
gitzig : avare
g'komme [s] < komme : {part. passé}
glàiwe : croire
Glàs ['s] : verre
Glass ['s] : glace (crème glacée)
Glättise ['s] : fer à repasser
gleddã : repasser
Gledïsa : fer à repasser
Glee : trèfle
gleedzerich : brillant
Gleis : rail
glïcha : ressembler
Glock [d'] : cloche
Glouckra : mère poule
G'nick ['s] : nuque
Göalmann : gardien de but
Goggel : coq
goh : aller
Gorillà [der] : gorille
Gornischu [der] : cornichon
Goscha [d'] : gueule, bouche (en argot)
Grâb : corbeau
Grad : degré
gràd-üs : tout droit
Granit : granit , granite
Granitblock : bloc de granit
gràttle : grimper
grãwa : creuser, fossé
gràwalle : manifester bruyamment, se bagarrer
green : vert
greeser < gross : plus grand
gréste [h] < réste : {part. passé}
Gretel : Marguerite
grien : vert
grieni Bohne : haricots verts
grine : pleurer
Grod : crapeau
groi : gris
gros : grand
Grosbàbbe [der] : grand-père
Grosel [d'] : grand-mère
Groseltere [d'] : grands-parents
Grosmàmme [d'] : grand-mère
gross : grand
Grossbàbbe [der] : grand-père
Grosseltere [d'] : grands-parents
Grossmàmme [d'] : grand-mère
grucksa, gruckse : gémir, être souffreteux
gruddla, gruddle : bricoler, grouiller, remuer la terre
Grümahund : tordu (espèce de)
Grumbeer [d'] : pomme de terre
Grumbeerekiechle [d'] : galettes de pommes de terre
G'schirrschrànk [der] : buffet (meuble)
Gschmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
G'schmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
g'schriwwe [h] < schriiwe : {part. passé}
Gschwar ['s] : ulcère, abcès
Gschwindikeit : vitesse
Gsetze : loi
Gsetzla ['s] : verset, strophe, phrase
g'sinn [s] < sinn : {part. passé}
gsprickelt : tacheté, moucheté
g'sprunge [s] < springe : {part. passé}
Gstelllasch ['s] : assemblage surdimensionné, épouvantail
g'stellt [h] < stelle : {part. passé}
Gsundheit : santé
G'sundheit ! : à votre santé !
Gsundheitsproblema : problème de santé
Güata morga : bonjour (le matin)
güater Tag : bonjour
güet : bon, bien, agréable, satisfaisant, juste
güet : bon, bien
güet' Nàcht : bonne nuit
Güetbetüechta : les gens riches
güete Morge : bonjour
güete Morje : bonjour
Gügel [der] : coq
Guidon : guidon
Gunsela [d'] : femme de mausaise tenue
Güscht : Auguste
Güschtäfel : Gustave
Guttera : bonbonne, gourde
g'wissa Lit : certaine personne
hà : avoir
hàb < hàn : {1ère pers. sg prés.}
Hàfe [der] : port
Hàgeenoi : Haguenau
Hai ['s] : foin {agr.}
Haïfisch [der] : requin
haiss : très chaud, brûlant
haisse : s'appeler, se nommer, vouloir dire, signifier
hàlb : demi
hälfa : aider
hallo : allô
Hàls [der] : cou
Hàlsdiecher : écharpes ; pluriel de Hàlsdüech
Hàlsdüech ['s] : écharpe
Hamd ['s] : chemise
Hamder : chemises ; pluriel de Hamd
Hàmmel [der] : mouton {zool.}
Hàmmer [der] : marteau (outil)
Hàmpfla [d'] : poignée, une main pleine
hàn : avoir {verbe}
Hànd [d'] : main
Hànddüech ['s] : serviette (de bain)
händle : se quereller
Handschi [d'], Handschig [d'] : gants
Hãndwërk : métiers
Hàns : Jean (prénom)
Hàntelgewicht ['s] : haltère
hàppa : klaxon, klaxonner
Hardäpfel [der], Hardepfel [der] : pomme de terre
Hardäpfeldotsche [d'] : galettes de pommes de terre
Hàrf : harpe
Harz : cœur
harzig : tendre, tendresse
Hàs [der], Hãss : lièvre
Hàse : lièvres ; pluriel de Hàs
Hàselnissle [d'] : noisettes
hàt : il a, elle a
hàt < hàn : {3ème pers. sg prés.}
hauptsãchlig : principal, principalement
Hàwwere : avoine
Haxebase [der] : gui
hèb < héwe : {1ère pers. sg prés.}
hebb < hewwe : {1ère pers. sg prés.}
Hecht [der] : brochet
Heftlâ : revue, magazine
Hehner : poules ; pluriel de Höhn
Heid [d'] : lande
Heidekrüt ['s] : bruyère
heimgehn : rentrer (chez soi)
heiss : très chaud, brûlant, ardent, passionné
heisst : nommer, s'appeler
Helikopter [der] : hélicoptère
Helm : casque
Hëmd ['s] : chemise
Hëmle ['s] : maillot de corps
hénte : derrière
Hermelin ['s] : hermine
Hernel ['s], Hernle ['s] : croissant (viennoiserie)
Hèrr [der] : monsieur
Herrgottskaferle ['s] : coccinelle
herrscht : régner
hesch < hàn : {2ème pers. sg prés.}
Hessle [d'] : culotte, slip
het < hàn : {3ème pers. sg prés.}
héwe, hewwe : tenir
Hiehner : poules ; pluriel de Hüehn
Hienerseeb [der] : mauvaise herbe
Hieser : maisons
Hiet : chapeaux ; pluriel de Hüet
Hihner : poules ; pluriel de Huhn
Hiisel : maisonnette, petite maison
Hiiser : maisons ; pluriel de Hüs
Hiisla : maisonnette, petite maison
hile, hilla : pleurer
Himbeer [d'] : framboise
Himmelschlissele ['s] : primevère
hinge : derrière
hinte : derrière
Hirschküh : biche
Hiser : maisons ; pluriel de Hüs
hit : aujourd'hui
Hitler Kriz : croix gammée
Hochbetrieb : activité intense
Höhn ['s] : poule
Hoï ['s] : foin
Hoka : crochet
hole : aller chercher, attraper
Holschüeh [der] : sabot en bois
Holzschdrüwã : vis à bois
Holzschüeh : sabot
Holzschüeh [der] : sabot en bois
Honorare : honoraire
Honorare verlangt : demander son honoraire
Hoor [d'] : cheveux
Hoplà : pardon, excusez-moi
hopsa : sautiller
horcha, horiche : obéir
Horni, Hornig : février
Hornïg : février (en alsacien ancien)
Hornogs : stupide
Hornung : février (en alsacien ancien)
Hortënsia [der] : hortensia
Hose [d'], Hosse [d'] : pantalon
hotzla : cahoter
Hübe < Hüp : {pl.}
hübsa : sautiller
Hüehn : poule
Hüet [der] : chapeau
Hufte [d'] : hanches
Huhn ['s] : poule
Hükoko ['s] : cheval (en langage enfantin), dada
Hummer : homard
Hund [der] : chien
Hundãhiisela : niche (à chien)
hundert : cent
Hundshiisel ['s] : niche d'un chien
Hüp [d'] : klaxon
hüpse : sauter
Hüs ['s] : maison
Hüsszinz : loyer
Hüwe : claxons ; pluriel de Hüp
-i : {diminutif}, je (après un verbe)
-i * : {adjectif f. sg : nom. + acc.}
-i ** : {adjectif pl. : nom. + acc.}
iäschda : se précipiter
ich : je, moi
ich bin : je suis
ich hàb : j'ai
Iewung [d'] : exercice
ihm < ër + es : à lui, {dat.}
ihne < ër : le, l', {acc.}
ihne < sie : à eux, à elles, {dat.}
Ihne < Sie * : à vous {poli}, {dat.}
ihns < es : le, l', {n. acc.}
ihr : vous
ihr * : son {possesseur f.}, {n. sg nom. + acc.}
ihr ** : leur, {n. sg nom. + acc.}
Ihr *** : votre {poli}, {n. sg nom. + acc.}
ihre : leur, {m. sg nom. + acc.}
ihre * : son {possesseur f.}, {m. sg nom. + acc.}
Ihre ** : votre {poli}, {m. sg nom. + acc.}
ihre < ihri : {f. sg dat. + gén.}, {pl. dat. + gén.}
ihre < sie : à elle, {dat.}
ihrem < ihre + ihr : {m. + n. sg dat. + gén.}
ihri : sa {possesseur f.}, {f. sg nom. + acc.}
ihri * : leur, {f. sg nom. + acc.}
ihri ** : ses {possesseur f.}, {pl. nom. + acc.}
ihri *** : leurs, {pl. nom. + acc.}
Ihri **** : votre {poli}, {f. sg nom. + acc.}
Ihri ***** : vos {poli}, {pl. nom. + acc.}
Il [d'] : chouette , hibou
im < ër + es : à lui, {dat.}
im < in + der-'s : {m. + n. sg dat.}
im Gàrte : dans le jardin
im Summer : en été
im Wàld : dans la forêt
i-me < in + e : {m. + n. sg dat.}
Imm [d'], Immãla, Immele ['s] : abeille
Immehiisel ['s] : ruche
immer ...er : de plus en plus..., {comparatif de supériorité}
Immestock [der] : ruche
in der Mitte : au milieu
in Winter : en hiver
Indiàner [der] : indien (un)
ine < ër : le, l', {acc.}
ine < sie : à eux, à elles, {dat.}
Ine < Sie : à vous {poli}, {dat.}
in-ere < in + e : {f. sg dat.}
inge : en bas
ins < es : le, l', {n. acc.}
Insel [d'] : île
Insla : îles
interessànt : intéressant
intrigiert : intrigué
ire < sie : à elle, {dat.}
Iris [d'] : iris
Isbar [der] : ours polaire
isch : {verbe être : 3ème pers. sg prés.}
Isebàhnwàge [der], Isebàhnwawe [der] : wagon
Iskàschte [der] : réfrigérateur , frigidaire, frigo
iwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
iwerfloga : survoler
Iwung [d'] : exercice
iwwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
iwwer d'Stross geh : traverser la route
ja : oui
ja ja : ben oui
Janner : janvier
jaschta : hâte, s'agiter
jeder : chaque, tous, chacun, quiconque
Jimferla : jeune fille , pucelle
jinger < jung : plus jeune
Joghurt [der] : yaourt
Johr ['s] : année, an
Johreszit [d'] : saison
Johrszit [d'] : saison
jômera : geindre, se lamenter
Jüli : juillet
Jumfera : jeune fille, pucelle
jung : jeune
Jüni : juin
Kabinee ['s], Kabinet : toilettes, w.c.
Kabinetpäpier : papier hygiénique
Kãchela : gamelle
Kachelofa : poêle en faïence
Kãdawer : cadavre
Käfer : cafard
Kaff : village, trou perdu
Kàffee [der] : café
Kàffeeschissel [d'] : bol
Kaib [der] : individu vulgaire
kaife : acheter
Kaïwa : individus vulgaire ; pluriel de Kaib
kàlt, kãlt : froid
Kàmeel ['s], Kãmel : dromadaire , chameau
Kàmin ['s] : cheminée
Kamio ['s] : camion
Kàmmer [d'] : chambre
Kandidate : candidat
Kandidatine : candidate
Kànguru ['s] : kangourou
Känle ['s] : chenaux, gouttière
kànn < kenne : {1ère pers. sg prés.}, {3ème pers. sg prés.}
kànnsch < kenne : {2ème pers. sg prés.}
Kànon [d'] : canon
Kânsesdriwle : groseilles
Kansterla ['s] : buffet (meuble)
Kàr [d'] : marmite
Kas [der], Käs [der] : fromage
Kàscht [d'] : grenier
Kãschta [der], Kàschte [der] : armoire
Käss : fromage
Kàsseroll [d'] : casserole
Kathrinel, Kättel : Catherine , Cathy
kaufa : acheter
kè : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
Keej < Küh : {pl.}
Kehl ['s] : chou
kéïja : tomber
kem < ken : {m. + n. sg dat.}
ken : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
ken ere < ken : {f. sg dat.}
Kënde : enfant
Kënder : enfants ; pluriel de Kënde
Kënderwãgala : landau
kene : aucun ; pluriel de ken
Këngàla ['s] : lapin
kenne : pouvoir, savoir
Kepf : têtes ; pluriel de Kopf
Keppi ['s] : képi
Kerb : paniers, pluriel de Korb
Kerecha : église
Kerechadurm : clocher
Kerper [der], Kerwer [der] : corps
Kescht [d'], Keschtena [d'] : châtaigne , marron
Kiaï : vaches ; pluriel de Küa
Kiche [d'] : cuisine
Kicker [der] : bille (de jeu)
kïdera : rire bêtement, fou rire
Kieche : gâteaux ; pluriel de Küeche
Kilometerstein [der] : borne kilométrique
Kilowècke : pain d'un kilo
Kind ['s] : enfant
Kinder : enfants ; pluriel de Kind
Kinderkütsch [d'] : landau, poussette
King [d'] : enfants
Kinni [der], Kinnig [der] : roi
Kinnigin [d'] : reine
Kirchdurm [der] : clocher
Kirche : église
Kirchhof : cimetière
Kirich : église
Kirichdurm [der] : clocher
Kirsch [d'] : cerise
kïver [der] : mâchoire, os maxillaire
klaan : petit
klãga : plainte, se plaindre
klai : petit
klar : clair, limpide, net, clairement
Klarinet : clarinette
Klassa : classe
klatscha : applaudir
klãttera : gravir, grimper
klei : petit
Kleid [der] : vêtement, habit
Kleider : vêtements ; pluriel de Kleid
Kleiderhoka : porte-manteau
kleie, klein : petit
klopfa : frapper
Klowe : clown
kluttra : barboter
Knäckes : gosse
Knechel ['s] : cheville (anatomie)
Knej [d'] : genoux
Knepf : boutons ; pluriel de Knopf
Knettel ['s] : cheville {anatomie)
Knie [d'] : genoux
Knoche [der] : os
Knopf [der] : bouton, nœud
köcha : cuisiner
Koffer [der] : malle, valise
koïfe : acheter
Koïz [der] : hibou
Kolmer : Colmar
kolportiert : colporter
komme : venir
Kompàss [der] : boussole
konschtatiera : constater
Kööche [der] : gâteau
Kopf [der] : tête
Kopfekisse ['s] : oreiller
Kopfkisse ['s] : oreiller
Korb [der] : panier
Kornblüem [d'] : bleuet
Koscht [d'] : nourriture, produit alimentaire
kraabsla : grimper
Krabsel ['s] : crevette
Kraft : force, vigueur, énergie, puissance
kraft * : au moyen de, par
Kràne [der] : grue {tech.}
Krankeschweschter, Krãnkeschwester : infimière
Kràpp [der] : corbeau
kràttle : grimper
Kràwàtt [d'] : cravatte
Kreis [der] : cercle, rond (un)
Krieg [der] : guerre
Kriegswaffa : arme de guerre
Kritzfahrt : croisière
krïtzïg : qui pique, qui gratte, vin nouveau encore acide
Kriz : croix, dos
Kriz ['s] : croix
krüppa : s'accroupir, se baisser
Kruschpela ['s] : croûton de pain
krüsla : friser
Krüt ['s] : chou
Krütgàrte [der] : jardin potager
Küa [d'], Küai [d'] : vache
Kuch [d'] : cuisine
Kücha : cuisine
Küchakänstscherla : buffet de cuisine
Kuche [d'], Kuchi [d'] : cuisine
Kûdelmûdel : désordre, chaos
Küdscha : voiturette, vieille voiture
Küeche [der] : gâteau
Küh [d'] : vache
Kumfitür ['s] : confiture
kumme : venir
Kurwa : virage
kurz : court
kurze Hose [d'] : short
kurze Hosse [d'] : short
Kussä [der] : cousin
Kussin [d'] : cousine
Kuuche [der] : gâteau
Küz [der] : chouette, hibou
Laach [der] : poireau
laafe : marcher, courir
laar : vide
lãcha, làche : rire
Lâda : boîte
Ladda [der], Làde [der] : volet
lâfera : faire le niais, dire des bêtises, déconner
Läfla : cuillère
Laib : miche de pain
Laichtdurm [der] : phare nautique
Lälla [d'] : langue (en argot)
Làmp [d'] : lampe
Land : campagne, champ, contrée, pays, terre
lànde : atterrir
Landslitt : concitoyens
lang : long, longtemps
làngsàm : lent, lentement
Làppe [der] : gouvernail
Làppi [der] : individu niais, grande perche
lär : vide
läsa : lire
Lãser : lecteur
Lauch [der] : poireau
laufe : courir, marcher
Lavabo ['s] : lavabo
lawa : vie
Làwra : foie
-le : {diminutif}
lëër : vide
Leesung : réponse d'un problème, solution
Leffel [der] : cuillère
Lehrere [d'] : enseignante, maîtresse d'école
leischta : accomplir, réaliser
Leiter [d'], Leitera : échelle
Leiterwãgãla : charrette à main (en bois)
lénks : à gauche
Leopàrd [der] : léopard
lépfa : soulever
lëse : lire
letscht : dernier
Lèwàtt [der] : colza
Libellül [d'] : libellule
licht : léger
lieb hà : aimer
lieb hàn : aimer
liëbe hã : aimer
Liebschda : fiancée
Liebschder : fiancé
Lied : chanson
liega : mentir
Lieger : menteur
liewer < gërn : plus volontiers
Lindûsch : drap
Lineàl ['s], Linjàl ['s] : règle (pour mesurer)
links : à gauche
lïs : peu assaisonné
lislig : d'une voix basse, silencieux
Lit [d'] {pl.} : gens, personnes
Liter [der] : litre
locke : attirer
loefe : courir, marcher
Loeich [der] : poireau
Lohn : salaire
Loich [der] : poireau
loïfe : courir, marcher
Lojjela ['s] : petit tonnelet
Lokomotiv [d'] : locomotive
Loss : laisse
Lossààsch [der] : losange
Lüecha : poumon
lüege, lüeje : regarder
Luftïbüs [der] : joyeux luron, individu vaporeux
lüga : regarder
Lulli [der] : sucette
Lupp [d'] : loupe
Lüsbüe : garnement
luschti, luschtig : joyeux, gai
Lüsser : garnement
Lüsskaïb : polisson
lüt : bruyant, fort
lüttrig : fané, flasque, mou, ramolli
lüttrig Watter : mauvais temps, temps capricieux
màche : faire
màckla : puer, sentir mauvais
Màdackimma [der] : cumin
Màdàm : madame
màger : maigre
Mäi : mai
Maid : fille légère, chipie
Maidel ['s] : fille, fillette, jeune fille
Maîdela, Maidele, Maidle : fillette, fille , jeune fille
Maidle < Maidel : {pl.}
Maigleckel ['s] : muguet de mai
Maire [der] : maire, bourgmestre
Maïs [der] : maïs
Mäj [d'] : faux (outil)
mäja : faucher
màjer : maigre
Majonnäs [d'] : mayonnaise
Màlschloss ['s] : cadenas
Màmme [d'] : mère
mammla : boire en sirottant
Mãmsell : mademoiselle
Màmsèllele : petite demoiselle
Mandi, Mandig : lundi
Màndolin [d'] : mandoline
mangmol : parfois, des fois
Mànn [der] : homme
Mansch [der] : être humain
Màntel [der] : manteau
Mär [der] : maire, bourgmestre
Margritel ['s] : marguerite
Märikhàll : halles (marchandes)
màriksla : faire la peau, trancher la gorge
März : mars (mois)
Maschina-Pistola : fusil mitrailleur
Màscht [der] : mât
mãssa : mesurer
Mãsser ['s] : couteau
mâsslaidig : mélancolique
Màthis : Mathieu
Màtros [der] : marin , mousse
mawer : maigre
meckla : chaparder, voler
medladrena : au milieu
Meer ['s] : mer
meet : avec
meh : plus
meh < viel : plus
mei-mei ! : (exclamation de menace pour des petits enfants)
meissele : sculpter
Mélch, Mélich : lait
Mélchschokala : chocolat au lait
Mélchwèckle : petit pain au lait
Mellala ['s] : abricot
Melon [d'] : melon
Mènsch [der] : être humain, une personne
Menscha : des personnes ; pluriel de Mensch
Menschheit : humanité (l')
menschlich : humain
mer : nous, on
merci : merci
Merdriwel : raisin sec
mësse : mesurer
Mësser ['s] : couteau
Mettwuch : mercredi
Metzga [d'], Metzig [d'] Metz [a] : boucherie
Metzger [der] : boucher
mi : mon, à moi
mich < ich : me, {acc.}
Middàà [der], Middàg [der], Middàj [der] : midi
Miei : peine
Miis : souris ; pluriel de Müüs
Mikroschkop ['s] : microscope
Milch [d'] : lait
Mïlhüsa : Mulhouse
Milhüser : Mulhousiens
Milich [d'] : lait
Miller [der] : meunier
mim < miner + min : {m. + n. sg dat. + gén.}
min : mon, {n. sg nom. + acc.}
mine < mini * : {pl. dat. + gén.}
miner : mon, {m. sg nom. + acc.}
minere < mini : {f. sg dat. + gén.}
mini : ma, {f. sg nom. + acc.}
mini * : mes, {pl. nom. + acc.}
mins : le mien, {pronom possessif n.}
mir : nous
mir < ich : à moi, {dat.}
Mischel [der-d'], Mischtel [der-d' : gui
mit : avec
mit Appetit : avec appétit
Mittelfinger [der] : majeur (doigt) {anat.}
Mittelmeer : Méditerranée
Mittwuch : mercredi
Mocka [der] : gros morceau de pain (dans une soupe)
moejer : maigre
Mohra [d'] : truie
mola : dessiner, peindre
Moler [der] : peintre
Momànt : moment, sur le moment
momentan : moment (en ce ~)
Mond [der] : lune
Mondàà : lundi
Monet [d'] : mois
Monn : lune
Monümänt ['s] : monument
Mööf [d'] : mouette {zool.}
Mööwe : mouettes ; pluriel de Mööf
Morge [der], Morje [der] : matin
morne : demain
morne wéder ! : à demain !
mr : nous, on
m'r : on
m'r : nous, on
mücksa : faire un mouvement, bouger
müdrig : être maussade
müel : bouche
Müga : mouche
Mul [d'] : moule (marine)
Mül ['s], Müll ['s] : bouche
Mülmüsik [d'] : harmonica
Mülwarfer [der], Mülwëlfer [der] : taupe
Mùmbitz : balivernes
Mûmf : oreillons
Mumfela : bouchée
Munni [der] : taureau
Müre [der] : maçon
Müs [d'] : souris {zool.}
Muschel [d'], Muschela : moule (marine)
Muschle [d'] : coquillages
Müsikfrind : amateur de musique, mélomane
Mütschel : poulain
muttra : ronchonner, grogner
Müüs [d'] : souris
nä : non
nà ! : ah !
nää : non
Nààcht [d'] : nuit
naan : non
nàbgeh, nàbgehn : descendre
Nàcht [d'] : nuit
Nàchtdischel ['s] : table de nuit, table de chevet
Nàcke [der] : nuque
nacksa : couper maladroitement
nähter < noht : plus proche, plus près
nai : non
naj : non
nãmma : prendre
Nàmmesdàà : fête (du saint-patron)
Nàmmesdàg : fête (du saint-patron)
Nàs [d'], Näsa : nez
Nascht ['s] : nid, lit (en argot)
Nàsdiechel ['s] : mouchoir
Nàse [d'] : nez
natirlig : naturel, bien sûr, naturellement
näwe : près de, à proximité de
Nawel [der], Nawwel [der] : brouillard, brume
nãwesbi : à coté
'ne < ër : le, l', {acc.}
neegsa : pleurnicher, geindre
neet : pas
nei : non
nèi : neuf, nouveau
neie : non
nej : neuf, nouveau
Nejjohr ['s] : jour de l'an
Nelik [d'] : œillet
Nelike < Nelik : {pl.}
Nelk [d'] : œillet
Nelke < Nelk : {pl.}
Nescht ['s] : nid
Neschter < Nescht : {pl.}
nét : ne... pas, non pas
nëtt : joli, mignon
Nëwwel [der] : brouillard, brume
niechla : sentir le moisi
niela : fouiller
niena : nulle part
nienets : nulle part
niet : rien
niin : neuf
Nilpërd ['s], Nilpfërd ['s] : hippopotame
nin, nine : neuf (9)
ninbäbbe : coller (couper/coller informatique)
ninstecke : introduire, insérer
ninzeh, ninzehn : dix-neuf
ninzig : quatre-vingt-dix
nistecke : introduire, insérer
nitt : ne... pas, non pas
nitt so... wie... : pas aussi... que..., {comparatif d'infériorité}
nitt wissa : hésiter, ne pas savoir
nitt wisse wàs màche : ne pas savoir que faire, hésiter
noch : encore
nohdnoh : petit à petit
noht : proche, près
Noochmiddàà [der], Noochmiddàg [der], Noochmiddàj [der]: après-midi
Noocht [d'] : nuit
Norde [der] : nord
Nordpol [der] : pôle Nord
Nott [d'] : note musicale
Notte < Nott : {pl.}
nöü : neuf, nouveau
Novamber, Novëmber : novembre
Nüdle [d'] : pâtes (alimentaires)
nufgeh, nufgehn : monter
nume : seulement, un peu
numma : seulement, rien que
Nüppa [d'] : lubies, caprices, entêtement, caprices
Nuss [d'] : noix
obe : en haut
Obe [der] : soir
Obscht ['s] : fruits
oder : ou, ou bien
oei : aussi, également, de même
offe : ouvert
oh ! : oh !
ohne : sans
Ohr ['s] : oreille
oi : aussi, également, de même
oi nét : non plus
Oige [d'] : yeux
Oigebroje [d'] : sourcils
Oigscht : août
Oktober, Oktower : octobre
Oliv [d'] : olive
Õmeisa : fourmi
Omlett : omelette
Oobscht ['s] : fruits
Ool [der] : anguille
Ooschtere : Pâques
Orààsch [d'] : orange (une)
ordlig : poli, bien élevé
Oschta, Oschte [der] : est
Oststaata : pays de l'est
Ovàl ['s] : ovale (un)
Owa : soirée
owe : en haut
[der], Owed [der] : soir
owwe : en haut
paar : pair
Packle : paquet
Packle Bumbum : paquet de bonbons
Pappela [der] : peuplier , bois de peuplier
Pappelboim [der] : peuplier (arbre)
pardo : excusez-moi
Pàrrucka [d'] : perruque
Peeterla [der] : persil
Pelikàn [der] : pélican
Pelz : fourrure
Pelzmàntel : manteau de fourrure
Perseenlikeite : personnalité
Peter : Pierre (prénom)
Pfaffer [der] : poivre
Pfarsi [der], Pfarsig [der] : pêche (fruit)
pfatza : pincer
Pfëffer [der] : poivre
Pfeif [d'] : pipe, sifflet
pfeife : siffler
Pfif [d'] : pipe, sifflet
pfife : siffler
Pfiffa : pipe
Pfiffa : siffler
Pfiffla : sifflet
Pfifholter [der] : papillon
Pfirschi [der] : pêche (fruit)
Pflàpperros [d'] : coquelicot
pflatscha ! : (bruit de l'eau tombant au sol)
Pflüm [d'] : prune
Pflüma : prune, avoir une cuite
Pflüme [d'] : prune
Pfluttri [der] : enfant douillet
pfranga : forcer
Pfüddela [d'] : tas d'excréments, crottes
Pfundwècke : pain d'une livre
pfüsa : siffler, se dégonfler, dormir (en argot)
Pif [d'] : pipe, sifflet
Plãkãt, Plàkàt ['s] : affiche, poster (un)
Plàpperros [d'] : coquelicot
Plàtt [d'] : plat (de cuisine)
Plàtz : place
Plàtzela : petite place
plotscha : tomber ou faire tomber sur un objet solide
pràwiere : essayer
Predig : sermon
prediga : prêcher
Presidànt : Président
Presidàntewahle : élection présidentielle
Projàakt : projet
proper : propre
Proviant : ravitaillement, réserve
prowiere : essayer
Püllower [der] : pull-over
Pulver : poudre, fric
Pummer [d'] : individu trapu, bébé bien joufflu
Purwela ['s] : croûte, bouton
putza : nettoyer, épousseter
Putzer : nettoyeur
Quacker : pierre (grosse), galet
Quatsch : balivernes, bêtises
Qwàtch [der] : parole sans importance, bêtises, conneries
raachts : à droite
Rãcha : râteau
ràchna : compter, calculer
Rächteck ['s] : rectangle
rachts : à droite
Rackettel ['s] : raquette (de tennis)
Ràd, Rãd : roue
Raddi [der] : radis
Raddi < Raddi : {pl.}
Rädel ['s] : vélo
Radio [der-'s] : radio, poste-radio
Rädle : vélos ; pluriel de Rädel
rädscha : bavarder
Rage [der] : pluie
ràhn : svelte
Ràhn [d'], Ràhna [d'] : betterave rouge
Räje [der] : pluie
Ràkeet [d'], Rãkeeta : fusée
Ràmm [d'] : corbeau
rarität : rareté
rãsa : foncer (avec un véchicule), à toute vitesse, très vite
ràse fàhre : foncer (en véhicule)
Ràsemäjer [der] : tondeuse à gazon
Rassa : race
ratscha : bavarder, bavardage
ràtza : râcler, gratter du violon, grincer
Raum [der] : espace
Rëchter : juge
rëchts : à droite
Rëddi [der] : radis
Réder : roues ; pluriel de Ràd
reeda : parler
Reedla : roue (petite)
Reewel ['s] : navet
Reewle : navets ; pluriel de Reewel
regelmàssig : régulièrement
Regierung : gouvernement
Régime : régime (diététique)
Regione : Région
Rehgeiss [d'] : gazelle
rella : décortiquer des raisins, mettre des fruits en petits morceaux
Renner [der] : coureur
Rennfahrer : pilote de course
repsa : frotter, égratigner
réste : préparer
Rettungsring [der] : bouée de sauvetage
Ricke [der] : dos {corps}
rïefa : appeler
Riewel ['s] : navet
Riewela : petites pâtes traditionnelles aux œufs
Ring [der] : bague
ringer : il ne manque plus que ça, il aurait mieux fait de
Ris [der] : riz
rischte : préparer
rîse : tomber goutte à goutte
rîsela : la pluie tombe goutte à goutte
rïssa : arracher
rita : aller à cheval
rïttera : tamiser
Robele, Robi : Robert (prénom)
Rock [der] : robe
Roeim [der], Roim [der] : espace
Ros [d'], Rosa : rose (fleur)
rosarot : rose (couleur)
Rose [d'] : rose {fleur}
Ross ['s] : cheval
Rossbolla : crotin de cheval
rossla : cahoter, faire du bruit
Rosspfüddela [d'] : crottes de cheval
rot : rouge (couleur)
rota : deviner
Rotràhn [d'] : betterave rouge
Rotràhne < Rotràhn : {pl.}
Rübin : rubis (un)
Rucksack : sac à dos
Rucksit [d'] : verso (le)
Rüech [der] : avare, usurier
Rüeder ['s] : rame
Rüeschta [der] : orme
Ruin [d'] : ruine
Rumpf [der] : quille {nautique}
rumpfla : froisser, rides
rutschrig : glissant
rüwwlig : rugueux, grossier
-s : {adjectif n. sg : nom. + acc.}
's (dàs) : ce, ceci, cela, ça
's (es) : il {n.}, elle {n.}
's {n.} : le, la, l'
's < es : le, l', {n. acc.}
's ésch alles : c'est tout
's geht ! : ça va !
's gilt ! : à votre santé !
sachzeh, sachzehn : seize
sachzig : soixante
Sàck [der] : sac
Sàft [der] : jus (de fruit)
Sag [d'] : scie
Sagese [d'] : faux (outil)
Sahara [der] : désert (un), Sahara
Säj [d'] : scie
Sajs [d'] : faux (outil)
Sàlàdjer [der] : saladier
Sàlàt [der] : salade
salü bisàmme ! : salut à tous !
Sàlz ['s] : sel
Samft : moutarde
Sàmschdàà, Sàmschdig : samedi
Sàmschdi : samedi
Sànd [der] : sable
Sanft [der] : moutarde
Sàrdinel ['s], Sãrdinela, Sàrdinle : sardine
Sassel [der] : fauteuil
Sàwel [der] : épée
Säyla ['s] : petit cochon
s'bâdschd : pleuvoir fort
schàffe : travailler
Schàffkleid [der] : salopette, bleu de travail
Schàlott [d'] : échalote
schalte : gronder (qn)
Schàlter [der] : interrupteur, guichet
Schãltung : changement de vitesse, commutation
Schàmbong [der], Schàmbung [der] : jambon
Schämmel : tabouret
Schàmpuä [der] : shampoing
schanke : offrir
Schankel [d'] : cuisses
Schannele : Jeanne (prénom)
Scharelle : Charles (prénom)
Schàtz : trésor
Schbrènzkana : arrosoir
Schdräl : peigne
Schdrüwa : vis
Schdrüwãzieger : tournevis
scheen : beau, joli
scheeni Ooschtere : joyeuses Pâques
scheeni Wihnàcht : joyeux Noël
Scheenka : jambon
scheicha : effrayer, chasser, effaroucher
Scheida : divorcer
Scheidung : divorce
Scheissmüga : mouche à merde, mouche verte
schëlte : gronder (quelqu'un)
schënke : offrir
Schënkel [d'] : cuisses
Schepfleffel [der] : louche (de cuisine)
Scherànium [d'] : géraniums
Schieler [d'] : élèves
Schiera : grange
schiessa : tirer un coup de feu
Schiessböje [der] : arc
Schiewa : pellicule, écaille
Schifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
Schiff ['s] : bateau, navire
Schiff fãhra : naviguer
Schiffela ['s] : barque, petit bateau
Schiifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
Schikoree-Sàlàt : endive
Schilee ['s] : gilet
Schilf ['s] : roseaux
Schirm [der] : parapluie
schirpfa : érafler
Schlâba : pantoufles
schlacke : manger des friandises, sucer des friandises
schlaga : battre
Schlanz : déchirure
Schlàppe [d'] : chaussons, pantoufles
schlefrig : gluant
Schlëssel : clé, clef
schliessa : fermer, écluse
schlim : grave
Schlisselbliemel ['s] : primevère
Schlitta, Schlitte [der] : luge
schlofa : dormir
Schlofzimmer : chambre à coucher
Schloss : château
Schlossgràwe : douves d'un château
Schluck : gorgée
schlucka : avaler
Schluckamül : bouche avec des dents manquantes
schlurpfa : traîner la savate
Schluss : fin
schmàl : étroit
Schmarützer : parasite, profiteur
Schmãrz : douleur
schmecka : sentir, renifler
schmelza : faire fondre
schmëra : graisser, enduire, étaler, étendre
Schmërgãld : pot de vin
Schmuck : bijoux
schmüfa : respirer
Schmuggler : contrebandier, passeur
Schmutz : un baiser, un bisou
schmutze : embrasser, donner un baiser
schmutzig : sale, crasseux
Schneck [d'] : escargot , sexe de femme
Schnãcka : escargots ; pluriel de Schnãck
schnaigie : personne manquant d'appétit
schnall : vite, rapide
schnäll : rapide
schnãllste : le plus rapide
Schnaps : eau-de-vie
schnarchela : ronfler
Schnauze : moustache, museau
Schnãwel : bec
Schnëck [d'] : escargot
Schnee [der] : neige
Schneeflocka : flocon de neige
Schneegleckel ['s] : perce-neige
Schneewisele ['s], Schneewissele ['s] : hermine
schnell : vite, rapide
schnëll fàhre : foncer (en véhicule)
Schnelleboge [der] : arc
schnétzle : sculpter, mettre en petit morceau
schniida : couper
Schnïïder : tailleur
Schnitz [der] : quartier (1/4), quart
schnitza : moucher (se)
Schnïtzel : escalope
schnïtzela : sculpter le bois
schnitzle : sculpter
Schnuffelrutsch [d'] : harmonica
Schokolà [der] : chocolat
Scholla : motte de terre
Schorsch : Georges (prénom)
schreiha : crier
schriibe, schriiwe : écrire
Schriner [der] : menuisier
schriwa : écrire
Schrüwezejer [der], Schrüwezieger [der] : tourne-vis
-scht : le plus + adj., {superlatif}
Schüeh [der] : chaussure
Schüel [d'] : école
Schüelerbüe [der] : écolier
Schüelersàck [der] : cartable
Schüelmàmsell [d'] : enseignante, maîtresse d'école
Schüelmeister : maître d'école
Schüfle [d'] : pelle
Schultere [d'] : épaules
schungliere : jongler
Schunke [der] : jambon
Schüpp [d'] : jupe
Schutz : protection
Schutzangel : ange gardien
Schwälmele ['s], Schwälwäla : hirondelle {zool.}
Schwànz [der] : queue
schwär : lourd
schwàrz : noir
schwätza : bavarder
schwëmma : nager
schwër : lourd
Schwërtlilje [d'] : iris
schwimme : nager
Schwyz : Suisse
Schwyzer : Suisse (un)
Schwyzerkass : gruyère , emmental
Sdrösagrâva : caniveau
's ésch : c'est
sé : être {verbe auxiliaire}
sechs, sèchse : six
See : lac
See : lac, mer
Seeleeb [der] : otarie
Seereis : croisière, voyage en mer
Segelschiff ['s] : voilier
sehr : très
Seif [d'] : savon
seiicha : pisser en argot
Sejelschiff ['s] : voilier
Senatore : sénateur
Sëneft [der], Sënft [der] : moutarde
Seppel, Seppele, Seppi : Joseph (prénom)
Septamber, Septëmber : septembre
séwene : sept
's gilt : à la votre !, santé !
s' hat ghappt : la sirène a hurlé, ça a klaxonné
si : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
sibe : sept
sibzeh, sibzehn : dix-sept
sibzig : soixante-dix
sich : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
sich àndüen : s'habiller
sich ànzeje : s'habiller
sich ãnzïega : habiller (s')
sich lëhne (àn) : s'appuyer (contre-sur)
sich wäsche : se laver
sicher : sûr, certain
Sicherheit : sûreté, sécurité
Sicherheitsguff [d'] : épingle de sûreté
sie : elle, ils, elles
Sie * : vous {poli}
sie < sie : la, l', les, {acc.}
Sie < Sie * : vous {poli}, {acc.}
siess : doux, sucré
Siesswèckle : petit pain sucré
Sïlwer : argent (métal)
sim < siner + sin : {m. + n. sg dat. + gén.}
Simbel : idiot
sin : son {possesseur m.}, {n. sg nom. + acc.}
siner : son {possesseur m.}, {m. sg nom. + acc.}
sinere < sini : {f. sg dat. + gén.}
singa : chanter
singe : chanter
sini : sa {possesseur m.}, {f. sg nom. + acc.}
sini * : ses {possesseur m.}, {pl. nom. + acc.}
Sinn : sens, signification
sinn * : être {verbe auxiliaire}
sinn ** : {verbe être : 3 pers. pl. prés.}
siwe : sept
siwezeh : dix-sept
siwezehn : dix-sept
siwezig : soixante-dix
siwwe : sept
siwwezeh : dix-sept
siwwezehn : dix-sept
siwwezig : soixante-dix
s'Làwa gekoschta : ça lui a coûté la vie
so : ainsi, de la sorte
so... wie... : aussi... que..., {comparatif d'égalité}
Sockettle [d'] : chaussettes
Sohn [der] : fils
Söi-Ejel [der] : hérisson
Söi-Ejel < Söi-Ejel : {pl.}
Söïï, Söie : cochon
Söii Grâb : sale gosse
Soi-Igel [der] : hérisson
sonniga : un tel, un pareil
Spãck : lard
Späicher [der] : grenier
Spanïa : Espagne
spara : économiser, épargner
Spàrchle [d'], Spãrechela, Spàrichel [d'] : asperge
Spàrhàfe : tirelire
Spass : amusement, plaisanterie
speele : jouer
Spicher [der] : grenier
Spiegel [der] : miroir
Spiel : jeu
spiela : jouer
Spielding ['s] : jouet
spiele : jouer
spiele Bàlles : jouer à la balle, jouer au ballon
Spielsàche < Spielding : {pl.}
Spïhlsacha : jouets
Spinat [der] : épinard
Spotjohr ['s] : automne
Spotz ['s] : bouton ou penis d'enfant
Spranzkànn [d'] : arrosoir
springa : sauter (en hauteur)
Springbrunne [der] : jet d'eau
springe : sauter
Spritza : seringue, piqûre
Spritzbrunna : jet d'eau
Spritzkànn [d'] : arrosoir
stãcha : piquer
Stàde [der] : quai {nautique}
Stàdt [d'] : ville
Stadttheater : salle de théâtre municipale
Stàdtviertel : quartier (urbain)
Stage [d'] : escalier
stähla : voler, dérober
Stäj [d'] : escalier
Stàre [d'] : étourneaux
Starn [der] : étoile
stärwa : mourir
Staub : poussière
Staubsüger [der] : aspirateur
Stein [der] : pierre
Steinala : petite pierre
Steinle [d'] : cailloux
stelle : poser (verticalement), mettre
Stëmmgewicht ['s] : haltère
Stërn [der] : étoile
Stier [der] : taureau
Stiffel [d'] : bottes
stinka : puer, sentir mauvais
Stirn [d'], Stirne [d'] : front {corps.}
storik : cigogne
stossa : pousser, heurter
Stosskãrra : brouette
Strãnd : plage, rive
Streife [d'] : rayures, raies, lignes, bandes
Streik : grève
streika : faire la grève
strïecha : caresser
Stroh, Stroïe : paille {agriculture}
Strôhm : électricité
Stroïewalla : botte de paille
Stros [d'] : route, rue
Stross [d'] : route, rue
Strossburg : Strasbourg
Stund [d'] : heure, leçon, cours
Stüwa : salle à manger
Süde [der] : sud
süfer : propre
süfer màche : nettoyer
süffa : boire (avec excès)
Süffkaïwa : gros buveurs
süge : aspirer, téter
Summer [der] : été (saison)
Summervegele ['s] : papillon
Sunn [d'] : soleil
Sunndàà, Sunndig : dimanche
Sunne [d'] : soleil
sunscht : sinon
Supp [d'], Suppe [d'] : soupe, potage
sür : aigre, acide
Sürkrüt : choucroute
Süssettel ['s], Süssettela : sucette
süür : aigre, acide
's wurd : ça devient
Täber [der] : timbre postal
Tafele : tablette
Tag : jour, journée
Tal : vallée
Tàlënt : talent
Tãnna : sapin
Taschtbrett : clavier
Tàschelàmp [d'] : lampe de poche
Täter : meurtrier
Tee [der] : thé
Teera : porte
Teil : partie
Télé [d'] : téléviseur , poste de télévision
Téléheftlâ : magazine télé
Telefn ['s] : tonneau, fût
Telefon ['s] : téléphone
Tennis-Schläger [der] : raquette de tennis
Tomàtt [d'] : tomate
Tourischta : touristes
Traachter [der], Trächter : entonnoir
trãffa : atteindre
trãga : porter
Traktör : tracteur
Tràna : larme
Trëëchter [der] : entonnoir
Triibel [der], Triiwel [der] : raisin
trinka : boire
Trinke ['s] : boisson
Trinkgàld : pourboire
Trummel [d'], Trummela : tambour
Trumpet [d'], Trumpeta : trompette
trüri : triste
trürig : triste
Tübà [der-'s] : tuba (musique)
Tülip [d'], Tulipa : tulipe
uf : ouvert, allumé, ouvrir
uf : sur, à, dessus
uf 'm Lànd : à la campagne
ufblosa : gonfler
Ufer ['s] : rive
ufhéwe, ufhewwe : ramasser, conserver
uf'm < uf + der-'s : {m. + n. sg dat.}
ufpumpa : gonfler (avec une pompe)
ufschnàbba : bâiller
Ühr [d'] : montre
um... erum : autour de...
umghëïa : tomber, renverser
un : et, ainsi que
un noch : et encore
un so Dings : et ce genre de choses
Üniform [d'] : uniforme (un)
Unkel [der] : oncle
uns < mir : nous, {acc.}, à nous, {dat.}
unser : notre, {n. sg nom. + acc.}
unsere : notre, {m. sg nom. + acc.}
unsere < unseri : {f. sg dat. + gén.}
unsere < unseri * : {pl. dat. + gén.}
unserem < unsere + unser : {m. + n. sg dat. + gén.}
unseri : notre, {f. sg nom. + acc.}
unseri * : nos, {pl. nom. + acc.}
unta : en bas
unte : en bas
unter : sous, en dessous de
Unterhessle [d'], Unterhossa : slip
Unterland ['s] : Bas-Rhin
Urlaub : permission, vacances
Ürn [d'] : urne électorale
üs : éteint
üs : de (provenance), en (matière), éteint
üs eme < üs + e : {m. + n. sg dat.}
üs'm < üs + der-'s : {m. + n. sg dat.}
Üssproch : prononciation
üssrisse : arracher
Üswàg : sortie
üswähl : adopter, choisir, désigner, opter
Vandala : vandale
Vàter : père
vëël : beaucoup
Vejelattle ['s], Vejelettel ['s] : violette
véllécht : peut-être
Vèlo ['s] : vélo
Verband : syndicat, association
verbessera : corriger, rectifier, redresser, améliorer
Verbesserung : amélioration
verbieta : interdire
Verele : Xavier (prénom)
vergassa : oublier
verglicha : comparer
Vergreeserungsglàs ['s] : loupe
verhëïa : casser
verkluttra : gaspiller
Verletzte : blessé
verliera : perdre
verreise : partir (en voyage)
verscheiche : effrayer, faire peur à
verschrecka : s'effrayer
verschwinda : disparaitre
verspràacha : promettre, promesse
versteh, verstehe : comprendre
Vickes : Victor (prénom)
Vïë : vin
viel : beaucoup
viel Glick züem Geburtsdàg : joyeux anniversaire
viel Glick züem Nàmmesdàg : bonne fête (jour du saint-patron)
vielmols : beaucoup, plein de fois
vier, viere : quatre
vierte : quatrième
viertel : quart
vierzeh, vierzehn, vierzéhne : quatorze
vierzig : quarante
vil : beaucoup
violett : mauve, violet
Vogelscheich : épouvantail
Vogelstrüss [der] : autruche
Vogesa : Vosges
Vöjel : oiseau
Vöjelscheich : épouvantail
Vöjelstrüss [der] : autruche
voll : plein, rempli
vor : devant
Vordersit [d'] : recto (le)
vorne : devant
Vorrot : réserves, stock
vorüs : prévoir, supposer
vu : de (provenance), de (appartenance)
vu kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
vude < vu + d' : {f. sg gén.}
vu-ere < vu + e : {f. sg gén.}
vukem < vu + ken : {m. + n. sg gén.}
vülgër : vulgaire
vum < vu + der-'s : {m. + n. sg gén.}
vu-me < vu + e : {m. + n. sg gén.}
vun : de (provenance), de (appartenance)
vun < vu + d' : {pl. gén.}
vun àlle : de tous
vun kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
vunde < vu + d' : {f. sg gén.}
vun-ere < vu + e : {f. sg gén.}
vunkem < vu + ken : {m. + n. sg gén
wãchsa : grandir, croître, pousser
wãchsla : changer
Wàckelstein : galet
Wàckes : voyou, chenapan, galopin, filou, vaurien, canaille, gamin, garnement, coquin
Wàddel [der], Wàdel : queue
Wàde [d'] : mollets
Waffa : arme
Waffehandel : trafic d'armes
Wag [der] : chemin
Wàge [der] : voiture
wãgwärfa : jeter (à la poubelle)
wähla : adopter, choisir, désigner, opter, voter, composer
Wähler : électeur
Wählera : électrice
Wählerlista : liste électorale
Wàhlkäschtel ['s] : urne électorale
Wahlperiode : période pré-électorale
Währung : devises (argent)
Wäj [der] : chemin
Wàje [der] : voiture
Wàld [der] : forêt
Wall [d'] : vague (une)
Walschgiller : dindons; pluriel de Walschgüller
Walschgüller [der] : dindon {zool.}
Walschkorn ['s] : maïs
Wamschd : bedaine
wande : retourner
Wandera : randonnée
Wàndühr [d'] : horloge (murale)
wànn : quand
ware : devenir
wärfa : lancer
wãrm : chaud
wàrt : attends
wart nume : attends un peu
wàrte : attendre, patienter
wàs : quoi, que
wàs bliebt ? : que désirez-vous ?
wàs ésch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
wàs isch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
wàs isch diss ? : qu'est-ce que c'est ?
wãs mãcha : hésiter, ne savoir quoi faire
wàs noch ? : et avec cela ?
wäscha : laver
Wäschmàchin : machine à laver
Wäschlûmba : serpillère
Wàsser : eau
Wàsserhàhne [der] : robinet
Wãsserhãnna : robinet
Wàsserjumpfer [d'] : libellule
Wàsserspïtzer : gargouille {arch.}
Wàsserspoïer : gargouille {arch.}
Wàsserstei [der] : évier
Wàsserstein [der] : évier
Watter ['s] : temps (qu'il fait), météo
Wãtterfãhna : girouette
Watterfahnel ['s] : girouette (météorologique)
Wawe [der] : voiture
Webschnuffer [der] : navigateur web
Wecke [der] : petit pain
Weckele : tout petit pain
Wecker [der] : un réveil-matin
Weckle : petit pain
wéder : de nouveau, à nouveau
Wëessala : belette
wëgwërfe : jeter
Wéh ['s] : mal (le), douleur
Wëll [d'] : vague (une)
well Zit isch ? : quelle heure est-il ?
wenig : peu
wenn : quand
wènn : si, lorsque, quand
wenni, wennig : peu
wenn's beliebt : s'il vous plaît
wènn-'s bliebt : s'il vous plaît
wer ? : qui ?
wëre : devenir
wërfe : lancer
wërre : devenir
wëscha : balayer
Weschte [der] : ouest
wëssa : savoir
Wëtter ['s] : temps (qu'il fait)
Wëtterfähnel ['s] : girouette (météorologique)
Wëtterfähnle < Wëtterfähnel : {pl.}
wie : qui, que, {pronom relatif}
wie ? : comment ?
wie haisch dü ? : comment t'appelles-tu ?
Wieschta : désert
wieviel : combien
wieviel Ühr isch ? : quelle heure est-il ?
Wihnàcht [d'], Wihnàchte [d'] : Noël
Wildsöi [d'] : sanglier
Willkomme : bienvenue
Wind [der] : vent
Winter [der] : hiver
Wirfel [der] : dé (à jouer)
Wirscht : saucisses ; pluriel de Wurscht
Wirschtla : saucisses
Wirschtle [d'] : saucisses (de Strasbourg)
Wirthüs ['s] : brasserie
Wisele ['s] : belette
wiss : blanc
Wissbrot : pain blanc
Wissvein : vin blanc
wisse : savoir
Wissele ['s] : belette
wit : loin
Witz : blague
wo : qui, que, {pronom relatif}
wo ? : où ?
Wohnung [d'] : habitation
Wohnzimmer ['s] : salle de séjour, salon
Wolf [der] : loup
Wolik [d'] : nuage
Woog [d'], Wööj [d'] : balance
worre [s] < wëre : {part. passé}
worum : pourquoi
wu : qui, que, {pronom relatif}
wü : qui, que, {pronom relatif}
Wuch [d'], Wuche [d'] : semaine
Wulka [d'] : nuage
wurd < wëre : {3ème pers. sg prés.}
wurr < wëre : {1ère pers. sg prés.}
wursch < wëre : {2ème pers. sg prés.}
Wurscht [d'] : saucisson, saucisse
Wurschtsälàd : salade de viande
Wurzla : racine
Wütschel : poulain
Wüüschte [d'] : désert (un)
Xylofon ['s] : xylophone
Yaurt [der] : yaourt
z' + infinitif : à, de
zàckera : labourer
Zãhberschta : brosse à dents
Zàhle [d'] : nombres
Zàhn [de], die Zähn : dent(s)
Zàhnàrzt : dentiste
Zàhnpasta ['s] : dentifrice
Zãhnrãde : roue dentée
zaige, zaje : montrer
Zàwera : Saverne
ze + infinitif : à, de
Zebrà ['s] : zèbre
Zebü [der] : zébu
Zeche [d'] : doigts de pied
zeh : dix
Zeh [d'] : doigts de pied
zehn, zéhne : dix
zejà : tirer
Zeichener, Zeichner : dessinateur
zeichna : dessiner (un plan), tracer
Zeigefinger [der] : index (anatomie)
Zibele ['s] : oignon
Ziegel : tuile
Zimmer : chambre, pièce
Zimmer ['s] : pièce (d'habitation), chambre
Zindwirmel ['s] : luciole
Zipfelskàpp : bonnet
Zirküs : cirque
Zischdi, Zischdig : mardi
Zit [d'] : temps (qui passe)
Zitron [d'] : citron
zïttera, zïtterna : trembler, grelotter
Zïttung, Zitung : journal
Zitungsstànd : kiosque à journaux
Ziwel [d'], Ziwwel [d'] : oignon
Z'middàà-Ësse ['s] : déjeuner (le)
Z'middàg-Asse ['s] : déjeuner (le)
Z'morge-Asse ['s] : petit déjeuner
Z'morje-Asse ['s] : petit déjeuner
Z'morje-Ësse ['s] : petit déjeuner
Z'nààcht-Asse ['s] : dîner (le)
Z'nààcht-Ësse ['s] : dîner (le)
Z'nàcht-Asse ['s] : dîner (le)
Zoll : douane
Zoo : zoo
Z'owenasse ['s] : goûter (repas)
Z'owenësse ['s] : goûter (repas)
zû : fermé
zü : fermer
Zucker [der] : sucre
züe : fermé
Züekunft : avenir
Zün : clôture, enclos
Zung [d'], Zunge [d'] : langue
zwai : deux
zwaite : deuxième
Zwäl [d'] : serviette (de bain)
Zwälla : essuie-mains, serviette
zwànzig : Vingt
Zwatschka [d'] : prune allongée, quetsche
zwei : deux
zweihundert : deux cents
zwelef, zwelf, swèlfe : douze
zwische : entre
zwo : deux