glaz
:
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux breton glas, du moyen breton glas[1].
- À comparer avec les adjectifs glas en gallois, cornique et gaélique irlandais (sens identique), au latin glastum.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
glaz \ˈɡlɑːs\ masculin
- Couleur proche du bleu canard en langue française, nuance comportant du bleu, du vert et du gris, utilisée pour définir à l'origine les différentes teintes que peut prendre la mer en Bretagne.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | glaz | glizi |
Adoucissante | cʼhlaz | cʼhlizi |
Durcissante | klaz | klizi |
glaz \ˈɡlɑːs\ féminin
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | glaz | glazioù |
Adoucissante | cʼhlaz | cʼhlazioù |
Durcissante | klaz | klazioù |
glaz \ˈɡlɑːs\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Religion) Glas.
Dʼabardaez-noz, ar glaz a sonas.
— (Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 69)- Le soir, le glas sonna.
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499