stal
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apocope de staliniste.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
stal | stals |
\stal\ |
stal \stal\ masculin et féminin identiques
- (Communisme) (Péjoratif) Staliniste.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) (Communisme) (Péjoratif) Partisan d'extrême gauche par opposition à un partisan de gauche plus modérée, dans le contexte de la gauche politique française de la deuxième moitié du XXe siècle.
- « se faire un stal » — (« Modes de sociabilité et entretien de l'habitus militant: Militer en bandes à l'AJS-OCI » par Karel Yon dans Politix 2005/2 (n° 70), pp. 137-167 → lire en ligne)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
stal | stalioù |
stal \stɑːl\ féminin
- Étagère.
- « War ar stal-greiz, Job, » a lavaras ar voereb. « War-cʼhorre al liñserioù pleget. Erru ocʼh ? » — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 34)
- « Sur l’étagère du milieu, Job, » dit la tante. « Au-dessus des draps pliés. Vous y êtes ? »
- « War ar stal-greiz, Job, » a lavaras ar voereb. « War-cʼhorre al liñserioù pleget. Erru ocʼh ? » — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 34)
- Magasin, boutique, étalage.
- Mintin e oa cʼhoaz, ha dre-ze n’oa en em gavet den er foar ; stal ebet zoken n’oa cʼhoaz digor. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 16)
- C’était encore le matin, et donc personne n’était arrivé à la foire ; même aucune boutique n’était encore ouverte.
- Mintin e oa cʼhoaz, ha dre-ze n’oa en em gavet den er foar ; stal ebet zoken n’oa cʼhoaz digor. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 16)
Synonymes[modifier le wikicode]
Étagère
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Limbourgeois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | stal | stél |
Diminutif | — | — |
stal \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin stabulum.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | stal | stallen |
Diminutif | stalletje | stalletjes |
stal \Prononciation ?\ masculin
- (Pour les vaches) Étable.
- (Pour les chevaux) Écurie.
- (Pour les moutons) Bergerie.
- (Pour les porcs) (Sens figuré) Porcherie.
de stal van Bethlehem
- la Crèche
- (Sens figuré) de stal ruiken
- sentir l’écurie
- (Sens figuré) de stal uitmesten
- nettoyer les écuries d’Augias
- (Sens figuré) iemand op stal zetten
- caser quelqu’un
- (Sens figuré) iets van stal halen
- ressortir quelque chose
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
stal \Prononciation ?\
- Première, deuxième et troisième personne du singulier du prétérit du verbe stelen.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « stal [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
stal \Prononciation ?\
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’allemand Stahl.
Nom commun [modifier le wikicode]
stal \Prononciation ?\ féminin
- (Métallurgie) Acier.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « stal [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- stal sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Suédois[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
stal \Prononciation ?\
- Forme dérivée de stjäla.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Tchèque[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Masculin | Féminin | Neutre | ||
---|---|---|---|---|
animé | inanimé | |||
Singulier | stal | stal | stala | stalo |
Pluriel | stali | staly | staly | stala |
stal \Prononciation ?\
- Participe passé de stát se.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du communisme
- Termes péjoratifs en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en breton
- limbourgeois
- Noms communs en limbourgeois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de la métallurgie
- Alliages en polonais
- suédois
- Formes de verbes en suédois
- tchèque
- Formes de verbes en tchèque