Translations:Wiktionnaire:Actualités/020-novembre-2016/8/en

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Halina Lewicka, Krzysztof Bogacki, Dictionnaire sémantique et syntaxique des verbes français [Semantic and Syntactic Dictionary of French Verbs], Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1983

This month, we will briefly present a dictionary specialized on French verbs! A very specialized work that aims at defining verbs by presenting numerous attestations in order to delimit the specific meaning of each verb, depending on the context. The second part takes the same sample of verbs and describes their use, without getting in the detail of verbal cooccurrence. Despite its 733 pages, this precious work only focuses on 574 verbs. The complexity of the language required a deep study by a whole team of researchers: Krzysztof Bogacki, Graz̍yna Bogusɬawska, Alina Kreisberg, Halina Lewicka, Maria Lozińska, Monika Thieme, Leszek Wójcik and Teresa Zielińska. As their names show, it is a Polish research team, and translations are indicated in this language. The originality of this book is the description of the meaning of a word in the same way as the description of a sentence thanks to the use of a representation based on formal logic combined to the use of a reduced number of meaning unit. It is a precious resource, but hard to find and use.