Wiktionnaire:Questions sur les mots

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:QM

Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit !
  • Pour demander la création d’un article, faites-le plutôt sur Wiktionnaire:Proposer un mot.
  • Pour les questions d’ordre général ou technique relatives au Wiktionnaire, utilisez plutôt la Wikidémie.


Ambox warning pn.svg Attention : les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas donner votre mail.

Archives : De nombreuses questions ont déjà été posées ici. Vous serez peut-être curieux de savoir ce qui a été répondu aux questions anciennes ? Pour cela, utilisez la boîte de recherche ci-dessous, qui cherche spécialement parmi toutes les anciennes questions.

Arcimboldo Librarian Stokholm.jpg
Modifier ce cadre


Sommaire

Questions de mars 2015


pen loup[modifier | modifier le wikicode]

dans une commune d'indre et loire j'ai vu un nom de lieux dit les penloups et j'aurais aimé connaitre l'origine de ce nom. enfin si c'est possible bien entendu

D’après Geneanet, « lieu où l'on pendait le loup », en Savoie (ce n’est pas la même zone linguistique que l’Indre-et-Loire, mais il y a peut-être eu évolution convergente).
Suivez ce lien pour voir l’explication complète. --GaAs 1 mars 2015 à 09:12 (UTC)
Toujours d’après Geneanet, on trouve aussi Panloup dans la Mayenne [1]. --GaAs 1 mars 2015 à 09:21 (UTC)
Étymologie et signification confirmées par Marie-Thérèse Morlet dans le Dictionnaire étymologique des noms de famille (Librairie académique Perrin, nouvelle éd. rev. et augm., p. 360-361, ISBN 2-262-01350-0), à l'article Dupanloup, auquel renvoient les deux articles Penloup et Panloup. Hégésippe | ±Θ± 2 mars 2015 à 17:21 (UTC)
Ah oui, vraiment, père Dupanloup, ce natif de Haute-Savoie... est épatant ! ChoumX (discussion) 3 mars 2015 à 17:07 (UTC).

picaude[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire le mots picaude

Nous avons un article ici → voir picaude.
En ancien ou moyen français, il semble que cela signifiait « piqûre, égratignure », éventuellement au sens figuré (source: Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort-Flaméricourt, Glossaire de la langue Romane, tome 2, page 348, 1808)
--GaAs 1 mars 2015 à 14:21 (UTC)

Théogène astrologue et Octave ???[modifier | modifier le wikicode]

Dans son livre Auguste, Pierre Cosme cite un astrologue 'Théogène' qu'Octave aurait rencontré à Apollonie et qui lui aurait promis une destiné exceptionnelle. Hors je ne trouve pas de renseignement sur celui-ci.

Pouvez-vous m'en dire plus à son sujet.

Cher questionneur 85.171.67.90 (d · c · b),
Non, nous ne le pouvons pas (non possumus comme on dit) car on est ici dans le forum d’un dictionnaire de langue.
Nous vous incitons à répéter votre question dans le forum encyclopédique Oracle : cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les consignes...
Bon courage donc. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 15:20 (UTC)

Ne serait-il pas opportun de créer une entrée Théogène (lien rouge pour l’heure) ? J’ai commencé par relire l’article d’homonymie w:fr:Théogène de Wikipédia... Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 17:26 (UTC)

Chez lesquels abrutis l’entrée « Théogène : astrologue » est soigneusement omise. Il n’y aura jamais assez dans ce monde courbe connu de balles rouillées pour fusiller proprement tous ces crétins dont le phare se commet aussi ici. --Budelberger 2 mars 2015 à 18:04 (UTC). (Sinon, lire Suétone, Auguste XCIV plutôt que Plutarque, et chercher aussi Θεογένης.)
On pourra s’aider de en:Θεογένης pour créer l’entrée Θεογένης (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 18:52 (UTC)
Á propos… ce qui m’exaspère dans les projets Mediamachin… pourquoÿ l’accent aigu grec ancien oxia « ´ » est-il systématiquement remplacé par l’infâme moderne tonos « ΄ » ? Θεογένης (précombiné ; deviendra Θεογένης), Θεογε´νης (non précombiné). --Budelberger 2 mars 2015 à 19:24 (UTC).

Quelle est la le surnom d’Alexandre le Grand[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est le surnom d Alexandre le grand

Cher questionneur 78.232.100.142 (d · c · b),
Une chose est sûre : « Alexandre le Grand » (noter le grand G au passage) a eu au moins « le Grand » comme surnom, aussi vrai que le cheval blanc d’Henri IV était blanc. Clin d’œil
Et votre question d’ordre encyclopédique est à répéter dans w:fr:Wikipédia:Oracle.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 15:32 (UTC)
Oui, Alexandre le Grand est un surnom. Signalons aussi Iskander... (cf. w:Iskandar) Et son cheval s'appelait Bucéphale (pour parler de son cheval plutôt que de celui d'Henri IV). Lmaltier (discussion) 2 mars 2015 à 19:59 (UTC)
Alexandre le Grand est peut-être à considérer comme un surnom puisque le Grand est un un surnom, mais Alexandre tout court n’est pas un surnom.
Quant à Iskander ou Iskandar, tout se passe comme si le début de l’anthroponyme Alexandre avait été pris pour l’article arabe al : curieux cas d’aphérèse donc.
Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 17:26 (UTC)
@Alphabeta : bien sûr qu’Alexandre le Grand est un surnom, puisqu’à son époque il ne s’appelait pas Alexandre (Alexandre est un mot de français, et le français n’existait pas à l’époque). --GaAs 3 mars 2015 à 21:14 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : Certes il s’appellait Ἀλέξανδρος à l’époque : mais une adaptation d’un nom ne constitue pas forcément un surnom. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:24 (UTC)
Évidemment qu'Alexandre est une traduction d'un nom, pas un surnom, de même que Poutine n'est pas un surnom. C'est l'ensemble qui est un surnom. Lmaltier (discussion) 3 mars 2015 à 21:29 (UTC)
Au passage : La ville (qui fut française pendant l’entre-deux-guerres) d’Alexandrette (lien rouge pour l’heure) s’appelle İskenderun (lien rouge pour l’heure) en turc (noter le İ, « I majuscule avec un point ») et tient son nom d’Alexandre le Grand : voir w:fr:Alexandrette. Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 17:55 (UTC)
Au passage également, un cas pas encore évoqué : celui où Alexandre le Grand est lui-même le surnom d’autre chose. La preuve par l’exemple :
  • Manglano a donné à son membre viril ce nom, Alejandro. Quand je lui ai demandé pourquoi, il m’a regardé avec une certaine commisération : Pero vamos : ¡ Alejandro Magno ! « Mais voyons, Alexandre le Grand ! » Manglano était enfantinement fier de la taille de son engin. Encore fallait-il que ce dernier fût en forme. (Jorge Semprún, Le Mort qu’il faut, 2001, p. 159)
Cordialement, ChoumX (discussion) 27 mars 2015 à 21:00 (UTC).

Étymologie de la ville de Linguaglossa en Sicile[modifier | modifier le wikicode]

lingua en latin et glossa en grec =LANGUE

Cher questionneur 78.219.240.36 (d · c · b),
Ce toponyme est effectivement curieux. On lit dans w:en:Linguaglossa : «  The name 'Lingua Glossa' literally means 'Tongue Tongue', with 'Lingua' being the Italian word for 'Tongue', and 'Glossa' being the ancient Greek word for 'Tongue'. » Comme on voit il n’est pas dit que c’est là l’étymologie du toponyme.
Et qui pourrait nous rendre compte de la teneur de w:it:Linguaglossa#Storia ? Si j’ai bien compris la forme première du toponyme est Linguagrossa.
Quant à w:fr:Linguaglossa on n’y trouve rien sur le toponyme.
En passsant : l’entrée Linguaglossa (lien rouge pour l’heure) reste à créer dans le Wiktionnaire (on peut s’aider de it:Linguaglossa).
Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 17:46 (UTC)
“Lingua crossa”, et en sicilien, w:scn:Linguarossa ou Linguagrossa… --Budelberger 1 mars 2015 à 20:27 (UTC).
Une formation tautologique provenant de la juxtaposition du latin lingua (« langue ») et du grec γλῶσσα glỗssa (« langue »). Rien n'est moins sur. Effectivement, en sicilien Linguarossa soit en sicilien lingua (« langue ») et rossu (« gros »), soit une grosse langue provenant suivant une des hypothèses d'une importante coulée de lave de l'Etna. Ce « Linguarossa » se prononçant en dialecte local exactement comme linguaglossa [2]. Linguaglossa parait alors comme un détoponyme.
Cher 82.227.182.208 (d · c · b), nous vous remercions pour cette nouvelle communication (du 1 mars 2015 à 23:34‎) bien étayée. Merci aussi d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Cordialement. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 15:11 (UTC)
Un cas de formation tautologique réelle : celui de Châteaudun, nom de ville formé avec le français château et l’élément gaulois -dun (« colline, foteresse »). Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 18:40 (UTC)
Peut-être. Ou peut-être encore une fausse tautologie. C'est ce que soutiennent Bernard Robreau et Hervé Barbe dans cet article paru dans la revue archéologique du Centre de la France, Tome 28, fascicule 1, 1989. Le nom le plus ancien de la ville devait être Dunum, correspondant à un oppidum (enceinte fortifiée) gaulois construit sur un éperon rocheux. Le terme de Castrodunum apparaitra plus tard suite à la construction d'un château (ou équivalent) à l'intérieur de l'oppidum. Dunum est à l'origine de la région historique le Dunois dont une des villes principales est Châteaudun. Bonne lecture. !! --82.227.182.208 3 mars 2015 à 22:26 (UTC)
Je m’étais basé sur Bernard C. Galey, Nom de lieu !, le Cherche-Midi, 2004, 258 pages (ISBN 2-74910-192-1), page 68 : « Châteaudun en Eure-et-Loire : une ville pléonasme [...] À Châteaudun le nom de la ville dit deux fois la même chose ! ». Mais il s’agit peut-être d’un ouvrage de vulgarisation.
Merci d’avoir signé au moyen de 4 tildes. Mais vous savez ce que c’est, quand on accorde quelque chose on est aussitôt confronté à une autre demande. Alors pourquoi ne pas vous inscrire maintenant ? Clin d’œil
Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:42 (UTC)
Désolé mais je ne tilde pas, j'icône et je suis déjà inscrit, un vrai preneur-part repenti, qui revient de temps en temps frapper quelques touches vaporeuses à l'ombre d'un Budelberger ou d'un Alphabeta, goûter à ces mots évanescents. Oui, j'ai effectivement appris que le gouffre à toujours soif, Du fond de vos coulisses inondées, la nuit devient plus obscure,il est temps pour moi de décamper
Hop hop ! Fier de mes deux dictionnaires de celtique (oulàlàlàlà), je descend du haut de mon clavier tel l’ange annonciateur de la vérité (je sais que Budelberger adore quand je fais ça) pour nuancer le sens du Dunum. D’origine celtique le sens de « fort » est issu du sens plus global de « ville fortifiée » issu lui-même de « mont » (lieux plébiscités par les Celtes pour leurs villes). Ainsi, Châteaudun n’est peut-être pas si tautologique que ça. D’ailleurs je retourne fièrement en parler à mon coloc russe. --Lyokoï (discussion) 5 mars 2015 à 19:59 (UTC)
Quelqu’un vient de m’affirmer que Waterloo serait aussi une formation tautologique, juxtaposant l’anglais « water » avec le français « l’eau » (mêmes significations). Mais voilà je crois qu’il devait plaisanter... Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 18:45 (UTC)
En anthroponymie il y a le « Thomas le Didyme » de l’Évangile, autant dire « Jumeau le Jumeau », Thoma(s) étant un terme sémitique (araméen par exemple) et Didyme un terme grec. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 20:27 (UTC)

phtisis[modifier | modifier le wikicode]

je suis très étonné de voir le mot tabès comme synonyme de phtisie, car le tabès est le nom d'une forme avancée de syphillis


Dr Philippe Demaeyer

Chef de service de Pneumologie

CHU-Tivoli

La Louvière

Belgique

Cher docteur Ph. Demaeyer et cher wiki-collègue 81.246.247.41 (d · c · b),
Merci de nous indiquer où exactement vous avez pu « voir le mot tabès comme synonyme de phtisie » dans notre Wiktionnaire.
Je n’ai pas trouvé cette « synonymie » dans les articles :
  1. tabès
  2. tabes
  3. phtisie
  4. phthisie
Une telle erreur figurerait-elle dans des pages de discussion par exemple ?
Cordialement dans l’attente des renseignements demandés. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 18:45 (UTC)
Je commence à comprendre la question :
Dans l’entrée phthisis (noter les 2 h) il est indiqué dans la section phthisis#la propre à ce mot en latin, que toujours en latin, phthisis a pour synonyme le mot latin tabes (cf. tabes#la).
Phthisis et tabes ont pu être synonymes du temps des Romains de l’Antiquité : merci aux wiki-latinismes ne nous répondre sur ce point.
Mais le Wiktionnaire n’indique nullement que le mot français pht(h)isie et le mot français tab(e/è)s sont synonymes en langue française.
Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 19:26 (UTC)

Si ça peut aider on peut consulter le « Gaffiot » :

194.199.4.203 3 mars 2015 à 13:56 (UTC)

Notification ArséniureDeGallium : il ne faut pas modifier un titre de section sans précautions : je suis revenu à « == phtisis == » car cette section était déjà référencée dans un lien avant votre renommage. Cord. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:11 (UTC)

Remarque : le Wiktionnaire est un dictionnaire exigeant, puisqu’il a vocation de contenir tous les mots de toutes les langues ; si un professeur a pu mal intrerpréter les informations qui s’y trouvent on peut supposer qu’un élève de CM2 doit se sentir un peu perdu dans ce dictionnnaire. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:18 (UTC)

errare humanum est… --Lyokoï (discussion) 4 mars 2015 à 00:26 (UTC)
Qui plus est le titre de la question comporte a été graphié avec un barbarisme : phtisis au lieu et place de phthisis... Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:49 (UTC)
Il faudra peut-être créer un jour un Wikidtionnaire... Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:59 (UTC)

À Diligent (d · c · b) : l’information selon laquelle tabes est un synonyme de phthisis en latin figure dans la première version de l’entrée « phthisis » que vous avez créée le 8 juillet 2010 à 05:31‎. Quid de cette synonymie en latin ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:58 (UTC)

Je ne trouve pas mes sources. Que celui que dérange une équivalence synonymique entre « destruction, consomption, ruine, effondrement, phtisie, tabès » efface ce gênantissime synonyme. --Diligent (discussion) 4 mars 2015 à 17:08 (UTC)
fait Fait : J’ai supprimé la mention de cette synonymie dans phthisis#la (section relative à la langue latine de l’entrée phthisis), en attendant que Diligent (d · c · b) remette la main sur ses sources. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:10 (UTC)

Moi ce qui m’inquiète c’est de trouver dans phthisis#en la prononciation « /fθʌɪsɪs/ » : l’accent tonique de ce mot de 2 syllabes n’est pas mentionné, pour commencer... Qui peut vérifier ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:36 (UTC)

Voir http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/phthisis/601875 qui fournit la prononciation « [ˈθaɪsɪs] », seule prononciation indiquée dans les quelques dicos anglais-français que j’ai déjà consultés. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:57 (UTC)
Et en:phthisis#English indique : « Pronunciation IPA(key): /ˈ(f)θaɪsɪs/, IPA(key): /ˈtaɪsɪs/ ». Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 15:38 (UTC)
La prononciation la plus commune devrait être /ˈθaɪ.sɪs/. Les anglophones ne prononcent pas généralement une attaque etrangère avec /θ/. Il y a un autre exemple : chthonian. — TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2015 à 03:17 (UTC)
fait Fait : merci à TAKASUGI d’avoir corrigé phthisis#en. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:26 (UTC)
J’ai encore une question. Pourquoi cette diphtongue /aɪ/ en anglais alors que le premier i du mot latin est bref : dans le Gaffiot (référencé supra) le mot est graphié phthĭsis avec un ĭ (i bref) ? Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:12 (UTC)
À TAKASUGI Shinji (d · c · b) : En relisant : « La prononciation la plus commune devrait être /ˈθaɪ.sɪs/. Les anglophones ne prononcent pas généralement une attaque etrangère avec /θ/.  » je me demande s’il n’y aurait pas un coquille à la fin du passage... Cord. Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 17:33 (UTC)
Ils prononcent simplement /θ/ au lieu des attaques etrangères /fθ/ et /kθ/. — TAKASUGI Shinji (d) 10 mars 2015 à 02:33 (UTC)
Voilà qui est plus clair... Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 16:35 (UTC)

comment appelle-t-on la partie où l'on tient un couteau?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on la partie où l'on tient un couteau?

C’est le manche : voir entrée fr:manche, « Nom commun 2 », sens 1 : « Partie préhensile d’un instrument, d’un outil, par laquelle on le tient pour en faire usage. » Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 14:41 (UTC)
Merci Alphabeta d’avoir précisé que ce n’était pas la manche, « bout de tissu qui empêche ton bras de tomber ». --GaAs 2 mars 2015 à 22:18 (UTC)

conflits et guerres dans le monde[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on l'appareil limitant le temps de stationnement[modifier | modifier le wikicode]

Un horodateur à paiement par carte bancaire à Besançon. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:15 (UTC)

comment appelle-t-on l'appareil limitant le temps de stationnement

→ voir horodateur, ô 88.140.138.75 (d · c · b) . Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 19:37 (UTC)

IL y a aussi le disque de stationnement, si on peut appeler ça un appareil. Lmaltier (discussion) 2 mars 2015 à 19:51 (UTC)

Il y a encore parcmètre : l’article encyclopédique w:fr:Horodateur de Wikipédia renvoie vers deux mots du Wiktionnaire : parcmètre et horodateur... Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Le mot parcmètre possède une variante, parcomètre, utile à connaître pour les mots croisés. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 16:48 (UTC)

métamatique[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour Je cherche la définition du mot metamatique Svp Mail mbjo Mci

Ooouuu, c’est chaud ! Àmha, la métamatique est juste un de ces trucs qui ne veut rien dire et qui a été créé par le mec qui compte te sucer un maximum d’euros. Alors, si tu es sain d’esprit, métamatique = passe ton chemin.
→ voir secte --GaAs 3 mars 2015 à 22:35 (UTC)
À moins qu’il ne s’agisse des Méta Matics, ces machines gigotantes de l’agité Jean Tinguely, machines à dessiner dont on trouve parfois les réalisations dans les catalogues de ventes aux enchères sous l’appellation « Metamatique » ? Cordialement, ChoumX (discussion) 4 mars 2015 à 16:58 (UTC).

rassi - rassir - rasseoir[modifier | modifier le wikicode]

lavoixdunord indique que la forme d'origine (et normale avant la déformation par la pratique) est avec le verbe rasseoir. Fafnir (discussion) 5 mars 2015 à 06:01 (UTC)

Il serait utile d'ajouter une étymologie dans rassis, il n'y en a pas encore, il y a seulement un renvoi énigmatique vers rasseoir. Lmaltier (discussion) 5 mars 2015 à 18:01 (UTC)

photostoppeur[modifier | modifier le wikicode]

À propos de :

j’aimerais savoir si quelqu’un connaît le mot photostoppeur (orthographe incertaine : éventuel trait d’union et nombre de p) ? Merci par avance pour les réponses escomptées. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 14:59 (UTC). PS : Une occurence : w:fr:Coluche#Montrouge indique à propos de l’intéressé : « Ainsi, il est tour à tour télégraphiste, céramiste, garçon de café, livreur, apprenti-photographe, sous-préparateur en pharmacie, photostoppeur, aide-pompiste, assistant de marchand de fruits et légumes ou encore fleuriste. » PCC (mais c’est moi qui ai souligné). Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 17:39 (UTC)

Non, connaît connais pas, joli mot toutefois. Mais le CNTRL, oui, et donne comme définition « synonyme de photofilmeur »... La page du film La Petite Vertu mentionne le terme photo-stoppeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 mars 2015 à 17:55 (UTC).
Merci. Mais me trompé-je en conseillant d’écrire « connais pas » (cf. Hitler, connais pas) ?
w:fr:La Petite Vertu#Synopsis permet de préciser un peu le sens du mot : « Fred (Jacques Perrin) survit en photographiant les touristes à Paris. Par hasard, il croise la route de Claire (Dany Carrel), une jolie voleuse, prostituée à l'occasion. C'est le coup de foudre, et [...] ».
Et le TLFi atteint par le CNRTL mentionne aussi la variante photo-filmeur.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 20:22 (UTC)
Merci Alphabeta, bien vu, il ne s’agissait pas d’une énallage ! Cordialement, ChoumX (discussion) 6 mars 2015 à 07:16 (UTC).

fait pour photostoppeur, photo-stoppeur, photostop, photo-filmeur et photofilmeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 09:12 (UTC).

31 pages[modifier | modifier le wikicode]

trente et une pages ou trente et un pages?

Trente et une pages (orthographe traditionnelle) ou trente-et-une pages (orthographe rectifiée de 1990). — TAKASUGI Shinji (d) 6 mars 2015 à 03:24 (UTC)

apothésie[modifier | modifier le wikicode]

Quelqu'un peu vérifier la version papier du Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 (apothésie) ? Sentiment de prise de pieds dans le tapis entre apothèse et apothécie. --Diligent (discussion) 6 mars 2015 à 16:18 (UTC)

L’article en ligne est conforme avec le scan que j’ai (je peux te l’envoyer si tu veux). D’après mes relent de cours en mycologie, apothécie = apothésie (variante otho et pron) = apothécion (variante), les trois désigne la même chose : organe reproducteur et fructifère femelle de certains lichens. L’article de référence à prendre est apothécie (source plus récente, rédigé par un contributeur connaissant le milieu), les deux mots du Littré devraient être marqué comme {{archaïsme}} ou {{vieux}} voire {{désuet}}. apothèse n’a pas de rapport avec tout ça. --Lyokoï (discussion) 6 mars 2015 à 16:34 (UTC)
Merci Lyokoï ! --Diligent (discussion) 6 mars 2015 à 17:49 (UTC)

livrée (de terre)[modifier | modifier le wikicode]

Il serait peut-être utile de suivre la discussion :

La livrée semble être « la mesure de terre qui rapportait une livre de rente ». Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:01 (UTC)

pharmacienne[modifier | modifier le wikicode]

Pharmacienne

Cher questionneur 41.82.212.193 (d · c · b) : → voir pharmacienne. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:02 (UTC)
Ne croyez en rien le renvoi régurgitif de l’Honorable Anonyme “Alphabeta”, une pharmacienne, ça est uniquement la femelle du pharmacien – du temps béni où la femelle de l’homme restait à la maison et ne sortait que pour les mondanités – ; une docteur en pharmacie se vexerait si vous ne l’appeliez point « pharmacien ». --Budelberger 7 mars 2015 à 16:26 (UTC).
Dans un même ordre d’idée, voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014#« étudiante » au sens de « maîtresse d’un étudiant ». C’était une autre époque, comme on dit... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 20:25 (UTC)
Et dire qu’aujourd’hui 8 mars c’est la Journée internationale de la femme : personne n’a encore relevé le fait... Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:16 (UTC)
L’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) eût voulu, préféré, que j’exprimasse le fion de ma pensée, à sçavoir que je chie sur la so-called Journée internationale de la femme et autres épigones, du type “Esprit du 11-Janvier” fédérant la Famille ?… --Budelberger 8 mars 2015 à 16:05 (UTC).
Cher Budelberger (d · c · b) : j’ose espérer que vous avez fait une exception pour les aïeules, en célébrant dignement la fête des grands-mères le dimanche 1er mars dernier. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:26 (UTC)
Chers tous, il me semble que la plupart des "journées de ..." ont pour buts essentiels l'enrichissement de leurs organisateurs et la promotion de la diptérosodomie. Ou peut-être me trompé-je ? --Pjacquot (discussion) 11 mars 2015 à 07:39 (UTC)

mécanique des fluides[modifier | modifier le wikicode]

j'ai pas trouver le notion "fluide irrotationel" dans le wikipédia

Cher questionneur 105.108.95.89 (d · c · b) : Si vous avez cherché dans Wikipédia, il faut poser la question dans w:fr:Wikipédia:Oracle : ici nous sommes dans le Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:17 (UTC)
Quant au titre « == mecanique de fliude == », c’est à corriger en « == mécanique des fluides == », comme l’attestent l’entrée « mécanique des fluides » du Wiktionnaire et l’article « w:fr:Mécanique des fluides » de Wikipédia... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:24 (UTC)

Mots désignant un thème[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appellent les noms comme : oiseau, meuble, végétal, faune... termes sous lesquels on peut regrouper tout une liste de noms ?

Des noms communs ? --Lyokoï (discussion) 7 mars 2015 à 15:54 (UTC)
Des hyperonymes, ô camarade Honorable Anonyme. --Budelberger 7 mars 2015 à 16:07 (UTC).
Pour monsieur Tout-le-monde, il y a l’expression nom générique ou terme générique. Pierre (discussion) 12 mars 2015 à 09:56 (UTC)

Le signe ь peut-il être appelé « yat’ »  ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Dans l’entrée ь : je lis «  Signe mou (ou yat’ ять, ou ě) : lettre voyelle de l’alphabet cyrillique (minuscule). »

Qui peut confirmer que ce signe ь peut être qualifié de « yat’ » ?

J’avais soulevé la question dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#Ramasse en russe, mais la remarque est restée sans réponse (rien d’étonnnant vu la longueur de la discussion).

Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 14:25 (UTC)

Qui qu’a suggéré de scinder, en au moins deux parties, si ce n’est mon Honorable Auguste Personne ?… En l’état actuel, ça est imbitable. --Budelberger 7 mars 2015 à 16:12 (UTC). (Chasseur chassé.)
On m’a « reproché » (et en quels termes) dans certains wiki-forums d’effectuer de telles segmentations, alors depuis je m’abstiens... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:54 (UTC)
PS : voir le diff montrant le rajout de l’appellation « yat’ »  : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%8C&diff=5267750&oldid=5104999 modification en date du 1 mars 2009 effectuée par JackPotte (d · c · b). Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 14:49 (UTC)
J'ai dû me tromper à l'époque car yat’ représente Ѣ (voir Jat' sur Wikipédia Article sur Wikipédia). JackPotte ($) 7 mars 2015 à 15:02 (UTC). PS : fait Fait : Merci à JackPotte d’avoir effectué les corrections nécessaires. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:51 (UTC)
Avez-vous remarqué, ô Honorables Anonymes, combien Ѣ ressemble à  ?… --Budelberger 7 mars 2015 à 16:12 (UTC).
Voir : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#ቴ. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:51 (UTC)

FBOI[modifier | modifier le wikicode]

What does mean FBOI

Dear 105.107.253.204 (d · c · b) : je donne ma langue au chat : je n’ai pour ma part jamais rencontré le sigle FBOI. Mais j’ai entendu des francophones prononcer le sigle FBI à l’anglaise, c’est-à-dire « Ef Bi Ail »... Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:36 (UTC)

les 6 étoiles polaires[modifier | modifier le wikicode]

mot de la même famille[modifier | modifier le wikicode]

je cherche 3 mots de la même famille que ' régnère '

Euh… régnère n’existe pas. Cherchez-vous des mots de la même famille que régénère ou bien que régnèrent ? --Lyokoï (discussion) 7 mars 2015 à 17:08 (UTC)
Pour ma part je serais tenté de corriger la question en : « Je cherche 3 mots de la même famille que régner. » Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:57 (UTC)
Si on remonte à la racine latine reg-, on trouve parmi les « descendants » : (le) règne (du latin regnum), roi (du latin rex), reine (du latin regina). Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 19:41 (UTC)

musique, nuances d'exécution[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la signification en français du mot "lieve" en italien? Merci

Cher questionneur 92.135.223.178 (d · c · b), l’entrée fr:lieve#it indique que ce mot signifie « léger » en italien non technique. Il va falloir apprendre à vous servir du Wiktionnaire et de sa case « Rechercher »... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 17:54 (UTC)
Mais w:fr:Nuance (musique) ne cite pas lieve parmi tant d’autres termes italiens : cet article de l’encyclopédie en ligne Wikipédia serait-il incomplet ? Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:09 (UTC)
Dans w:fr:Caractère (solfège) je vois mentionné « leggero léger ». En italien leggero doit être à peu près synonyme de lieve. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:56 (UTC)
w:fr:Tempo ne cite pas lieve parmi ce nouvel ensemble de termes musicaux italiens. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 19:06 (UTC)
En l’absence de source attestant l’emploi de lieve dans le langage musical il n’est pour l’heure guère possible de compléter l’entrée fr:lieve. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 14:01 (UTC)

science[modifier | modifier le wikicode]

un antropophare/un antropofare

Cher questionneur 196.47.180.74 (d · c · b), nous vous conseillons par consulter la liste de composés figurant dans l’entrée fr:anthropo-. Et êtes-vous sûr de la finale, qui pourrait être -ge ? Cordialement. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 20:14 (UTC)

[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Qui saurait identifier le caractère «   » (lien rouge pour l’heure) ?

À quelle écriture appartient-il ?

Comment se lit-il ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:48 (UTC)

Son point de code est U+1274, et le site Unicode dit que c’est tee éthiopien. — TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2015 à 10:39 (UTC)

Comment s'appelle l'endroit où des gens sont fusillé?[modifier | modifier le wikicode]

Le peloton d’exécution. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:27 (UTC)

Non. L’Honorable Anonyme demande l’“endroit”, pas l’“agent”, d’exécution. À part « lieu d’exécution », je ne vois pas. Nos délicats et sensibles amis japonais en ont même de célèbres, faisant l’objet d’articles Nous, on a les fossés de Vincennes, le Mont-Valérien… --Budelberger 11 mars 2015 à 14:03 (UTC).
J'ai eu la même réaction au départ, mais j'ai trouvé que, par métonymie, on utilise aussi cette locution pour le lieu. Voici un exemple, il y en a d'autres : En effet, tu ne seras pas fusillé sur le peloton d'exécution Féca, pour ta remarque ! (site forum.dofus.com) Lmaltier (discussion) 11 mars 2015 à 19:05 (UTC)
J’y ai songé aussi, ô Honorable Anonyme Lmaltier (d · c · b), mais non : je veux bien être devant le, face au, peloton d’exécution, mais dans, sur, non, non, non. --Budelberger 12 mars 2015 à 13:47 (UTC). (Et il faudrait trouver autre chose que des forums d’illettrés, des réseaux sociaux… Pour étudier les mauvaises langues, c’est certes l’idéal…)
La métonymie est quelque chose d'ultra-classique, ce n'est pas de l'illettrisme que de changer ainsi le sens d'un mot. Il y a même des chaînes de sens ainsi construites (comme pour verre : matière, puis récipient, puis contenu de ce récipient...) C'est condamner ce genre de chose (sous prétexte qu'on ne trouve pas le nouveau sens dans son dictionnaire habituel ou qu'on ne l'utilise pas soi-même) qui est difficilement compréhensible. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Le poteau, ou poteau d'exécution--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 14:01 (UTC)

ELEMENTS POUR FEU OUVERT (tisoneier etc;;;)[modifier | modifier le wikicode]

Quel nom porte le support de tous ces ensembles ?

Un serviteur de cheminée, ou plus communément un valet de cheminée. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:29 (UTC)

syndrome du ruminant[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour je recherche des renseignements sur la maladie syndrome du ruminant merci

Voir mérycisme. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:59 (UTC)

CHIMIE[modifier | modifier le wikicode]

mothe / La Mothe[modifier | modifier le wikicode]

AAAAAAAAAAAAHHHHHH DES coquilles !!!

La Mothe est un nom de lieu français, par exemple, La Mothe-Achard, La Mothe-Saint-Héray, La Mothe-en-Bassigny. Est-ce que c’est une ancienne orthographie pour “la motte”, en sens d’une colline surmonté par un château ou camp fortifié? Jane Elderfield (discussion) 9 mars 2015 à 03:19 (UTC)

Bonjour, ce que je trouve dans Les noms de Lieux - glossaire des termes dialecticaux que la Mothe signifie : Petite terre marécageuse, humide, entourée de fossés pleins d’eau. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 17:16 (UTC)
On tient là l’occasion d’étoffer l’entrée mothe qui pour l’heure ne se compose que de la seule section mothe#prg (vieux prussien). Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 17:49 (UTC)
Quant à l’article encyclopédique w:fr:La Mothe il ne donne malheureusement aucun renseignement d’ordre encyclopédique, mais cet « article d’homonymie » en tant qu’il liste des noms de familles et des toponymes. Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 19:55 (UTC)
J’ai en main : (†) A. Dauzat (1877-1955) et Ch. Rostaing (1904-1999), Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France, [1ère édition, Librairie Larousse, 1963,] 2e édition revue et complétée par Ch. Rostaing, Paris, librairie Génégaud, date inconnue, ISBN 2-85023-076-6 . Pour cet ouvrage « mothe » et « motte » c’est tout comme. « Motte (La) » renvoit à la « Lamothe ». Et à « Lamothe » il est précisé (page 382) que l’étymon est le bas-latin motta qui a pris de bonne heure le sens de « tertre naturel ou artificel surmonté d’un château ». Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 20:33 (UTC)
Mon lien sépare les deux entrées. Si tu peux, tu devrais voir ce que nous dit Ernest Nègre. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 20:40 (UTC)
La "Toponymie générale de la France" serait maintenant disponible dans Gallica : qui peut donner le lien ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 12:45 (UTC)
D’où tu sors cette info ? Il a été édité entre 1990 et 1998. Il est encore sous droit d’auteur normalement. --Lyokoï (discussion) 10 mars 2015 à 12:50 (UTC)
En effet ma « source » a confondu l’accès en ligne via Gallica avec l’accès en ligne via Google (voir liens en « ref » dans w:fr:Toponymie générale de la France. Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:37 (UTC)
J’ai maintenant en main les trois volumes (en papier) de : Ernest Nègre (1907-2000), Toponymie générale de la France (TGF).
Dans l’index (dans le volume 3) « Mothe » renvoie aux §§ 1581, 1585 et « Motte » aux §§ 1581, 1584, 1585.
Les explications sont réparties selon l’aire linguistique : oïl (§ 1581), francoprovençal (§ 1584), et oc (§ 1885). Ces trois langues possèdent un mot (d’origine préceltique, précise E. Nègre) dont le sens se ramène à : tertre propre à y bâtir un château.
Le § 1581 (oïl) (volume 1, pages 83-84) cite explicitement (parmi d’autres)
  1. Lamotte-Brebière (Somme),
  2. La Mothe-Saint-Héray (Deux-Sèvres),
  3. La Motte-Tilly (Aube).
Ceci n’est qu’un résumé qui ne dispense pas de se reporter à la TGF elle-même.
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 15:30 (UTC)

transcription en arabe[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Est-ce qu'un arabophone pourrait transcrire en arabe le titre suivant « al-tasalul l-iqtiṣādiw wa l-māliw li l-walāyāty l-mutaḥidat l-amīrīkiat fī l-xalīji l-fārs » (il y a peut-être quelques erreurs). C'est pour pouvoir mettre sur ordinateur un titre manuscrit. Merci d'avance Bu180 (discussion) 9 mars 2015 à 14:09 (UTC)

Beuar,
Et si on n’est pas arabophone, on passe son tour, ô Honorable Anonyme Bu180 (d · c · b) ?
Que dites-vous de quelque chose comme ça : « التسلل الاقتصادي والمالي للولايات المتحدة الأمريكية في الخليج الفارسي » ?
Budelberger 9 mars 2015 à 17:40 (UTC). 
(Je certifie par avance que votre papier sera interdit en Arabie séoudite…)
Cela je ne peux pas le vérifier justement, c'est pourquoi j'ai précisé quelqu'un dont c'est la langue maternelle (ou tout comme) pour être sûr - j'ai essayé avec un transcripteur automatique mais le texte ne ressemblait pas vraiment au titre manuscrit que j'avais sous les yeux. Un locuteur natif pourrait enfin passer outre les possibles erreurs pour rétablir le mot correct. Bu180 (discussion) 9 mars 2015 à 19:04 (UTC)
La translittération de Budelberger est correcte. — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 09:19 (UTC)
Notification Unsui : Sans rien y connaître vraiment je m’étonne un peu de trouver deux points souscrits à la fin de dernier mot : «  l-fārs » aurait-il été transformé en «  l-fārsī » ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Moi-z-aussi, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), mais deux faits m’ont conduit à proposer في الخليج الفارسي plutôt que في الخليج الفارس : « il y a peut-être quelques erreurs » avertissait l’Honorable Anonyme Bu180 ; quand un de ces demandeurs réputés pour leur arrogance, gougnaferie, et satisfaction de soi met un bémol à sa prose indispensable, il convient de lui donner la haute priorité ; et la première expression est bien plus fréquente que la seconde – sans commune mesure. De toute façon, pour être certain d’être publié et en Iran, et en Arabie, il convient de ne pas déterminer le Golfe, ni persique, ni arabique, ni arabopersique… ZE golfe, quoÿ… le Golfe. --Budelberger 10 mars 2015 à 17:55 (UTC).
D’après le locuteur natif à qui j’ai demandé, il y a plusieurs erreurs dans le texte initial mais la translittération est, elle, en arabe correct. Je ferai le point à nouveau avec lui mais seulement demain après-midi. — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 20:26 (UTC)
Alors, en arabe littéraire correct cela aurait dû être — d’après le même locuteur : al-tasalul el-iqtiṣādi wa el-māli li el-wilāyāt el-mutaḥida el-amīrīkia fī el-xalīj el-fārisi. — Unsui Discuter 11 mars 2015 à 09:13 (UTC)
Merci à tous. Pour information : il s'agissait d'un ouvrage dactylographié du début des années 1970, avec un titre en caractères arabes manuscrit (difficile à transcrire sur ordinateur quand on ne connaît pas, seulement en observant la forme du texte), et une transcription de ce titre en alphabet latin. C'est la transcription qui était susceptible de contenir quelques erreurs. Merci en tout cas, ce me sera bien utile. Bu180 (discussion) 11 mars 2015 à 12:57 (UTC)
Je sais que tout le monde ne dispose pas d’un scanner, mais c’eût été plus simple de produire une image de ce double titre. D’autre part, je m’étonne qu’une machine à écrire de 1970 sache produire de tels diacritiques : “ṣ”, “ā”, “ḥ”, “ī”. Dans les années 1980, l’IBM à boule de Michel Launey lui permettait tout juste, grâce à un truc comme une fausse dent, d’utiliser le macron pour ses transcriptions de textes en nahuatl… --Budelberger 11 mars 2015 à 14:13 (UTC).
Au passage : Comme le questionneur a répété hier sa question dans w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 11 2015#écriture en arabe, on va pouvoir juger de l’efficacité relative de ces deux forums... Clin d’œil Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:56 (UTC)
52 heures plus tard, les réponses sont toujours assez molles… bien fait pour sa poire ! --Budelberger 12 mars 2015 à 13:43 (UTC). (Je ne suis pas convaincu par la nativité du locuteur relation de l’Honorable Anonyme Unsui (d · c · b), ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) !…

Le tissu adipeux est la réserve[modifier | modifier le wikicode]

le conseil municipal[modifier | modifier le wikicode]

le mot potentionalité[modifier | modifier le wikicode]

dans le Larousse de la langue Française je trouve le mot potentionalité que je veux user dans une texte pour un principe qui pourrait être mis en pratique parce que possible). Idée?

Bonjour, je pense que vous cherchez potentialité. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 20:30 (UTC)
Potentionalité vaut tout autant que ce péromptif évoqué dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#péromptif. Ainsi va la langue française... Mort de rire Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:28 (UTC)

Genre de Pays de la Loire[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Pays de la Loire est actuellement indiqué comme féminin pluriel. Mais le premier exemple commence par « Le Pays de la Loire », donc masculin singulier ! L'article Wikipédia commence lui par « Les Pays de la Loire », donc effectivement pluriel, mais difficilement féminin sauf à parler de la région des Pays de la Loire mais dans ce cas c'est singulier.

Donc faut-il modifier l'exemple pour le mettre au pluriel, ou modifier le genre pour masculin singulier ?

Zebulon84 (discussion) 10 mars 2015 à 04:33 (UTC)

C’est masculin, bien sûr. On trouve les Pays de la Loire bien plus fréquemment que le Pays de la Loire selon Google Ngram : [3]. — TAKASUGI Shinji (d) 10 mars 2015 à 06:30 (UTC)
Pour le nombre. Je lis dans fr:Pays de la Loire :
  • Les Pays de la Loire regroupe les départements de la Loire-Atlantique, de Maine-et-Loire, de la Mayenne, de la Sarthe et de la Vendée.
À mon « humble » avis c’est à corriger en :
  • Les Pays de la Loire regroupent les départements de la Loire-Atlantique, de Maine-et-Loire, de la Mayenne, de la Sarthe et de la Vendée.
Me trompé-je ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:33 (UTC)
fait Fait : entrée fr:Pays de la Loire corrigée dans le sens indiqué. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 13:58 (UTC)
Sans jouer à l’ancien combattant je rappelle que j’ai souvent eu à corriger « les États-Unis est » en « les États-Unis sont » dans diverses sections de notre wiki-entreprise... Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:50 (UTC)
Et puis les règles typographiques de la langue française font écrire « les Pays-de-la-Loire » (lien rouge pour l’heure), graphie dont on doit pouvoir trouver des exemples d’utilisation... Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:56 (UTC)
Merci pour cette confirmation. – Zebulon84 (discussion) 11 mars 2015 à 07:22 (UTC)

comment appelle-t-on quelqu'un qui propose les produits d'une marque à un magasin ?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on quelqu'un qui propose les produits d'une marque à un magasin ?

→ voir représentant de commerce : « Intermédiaire dont le rôle est de prospecter une clientèle et de recueillir des commandes pour une entreprise. » Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 17:31 (UTC)
Il y a aussi démonstrateur, vendeur démonstrateur, animateur démonstrateur, et certainement du jargon. --Budelberger 10 mars 2015 à 18:09 (UTC).
Oui « représentant de commerce », c'est bien en plus vous pourrez toujours l'utiliser au féminin « une représentant de commerce ». Le doute m'habite peut-être dit-on une représentante de commerce ; bon vous pouvez toujours choisir un ou une VRP (et puis « voyageuse représentante placière » ça pose une femme). Mais vous pouvez choisir plus compliqué, devenez un agent commercial ou une agent commercial ou une agente commerciale ou une agent commerciale. Vous voyagez, faites commis-voyageur ou commis-voyageuse, ou commise voyageuse. Vous cherchez la simplicité, optez pour un commercial ou une commerciale.|… 82.227.182.208

ciné pour cinéma[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on en français le fait de raccourcir un mot : géo pour géographie

→ voir apocope dans ce cas (perte de la fin du mot) ; → voir aphérèse dans le cas contraire (perte du début du mot). --GaAs 10 mars 2015 à 22:19 (UTC)
Au fait, le Wiktionnaire comporte des entrées géo, géo- et géographie, où tout cela est expliqué (poil au nez). --GaAs 10 mars 2015 à 22:22 (UTC)
Noter au passage les deux apocopes successives :
  1. cinéma pour cinématographe
  2. ciné pour cinéma
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 16:29 (UTC)

les mauvaises herbes[modifier | modifier le wikicode]

Soudre, resoudre et ressoudre[modifier | modifier le wikicode]

Il y a un erreur dans la prononciation Annexe:Conjugaison_en_français/soudre, Annexe:Conjugaison_en_français/resoudre et Annexe:Conjugaison_en_français/ressoudre. Je pense que c'est un problème avec les modèles Modèle:fr-conj-3-soudre et Modèle:fr-conj-3-soudre-1990.

Dans la plupart des annexes un point se trouve avec la prononciation de préfixe, p. ex. :

prendre {{fr-conj-3-prendre||}}, ça se développe dedans le modèle : /{{{2}}}pʁɑ̃dʁ/ (pas de point dans le paramètre ni dans le modèle) et reprendre {{fr-conj-3-prendre|re|ʁə.}} (il y a un point dans le paramètre).

Mais, dans la conjugaison Modèle:fr-conj-3-soudre un point se trouve avec le modèle :

soudre {{fr-conj-3-soudre||}} se developpe : /{{{2}}}.sudʁ/ (un point dans la modèle) et p. ex. absoudre {{fr-conj-3-soudre|ab|ap|'=oui}} (il n'y a pas de point dans le paramètre).

Ça marche dans les verbes dérivés, mais ça ne marche pas dans le verbe sans un préfixe. Maintenant il y a des erreurs dans: Annexe:Conjugaison_en_français/soudre (c'est un problème principal) et Annexe:Conjugaison_en_français/resoudre, Annexe:Conjugaison_en_français/ressoudre (parce que il y a des points dans un paramètre, comme ailleurs).

Ça se fait comme ça:

/.sudʁ/, /ʒə .su/, /ʒ‿e .su/
/ʁə..sudʁ/, /ʒə ʁə..su/, /ʒ‿e ʁə..su/
/ʁə..sudʁ/, /ʒə ʁə..su/, /ʒ‿e ʁə..su/

Apres la correction le modèle il n'y aura pas un point dans conjugaison de ces mots : Annexe:Conjugaison en français/absoudre, Annexe:Conjugaison en français/dissoudre, Annexe:Conjugaison en français/résoudre (Conjugaison active avec résous), Annexe:Conjugaison en français/redissoudre, Annexe:Conjugaison en français/autodissoudre, Annexe:Conjugaison en français/auto-dissoudre, Annexe:Conjugaison en français/auto-absoudre, Annexe:Conjugaison en français/réabsoudre.

Deuxième question

Pourquoi prononce-il le verbe resoudre comme : /ʁə..sudʁ/ avec /s/ ? Il y a une règle : «  s se prononce [z] quand elle est située entre deux voyelles », n'est ce pas? C'est une exception parce que c'est un mot canadien ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 11 mars 2015 à 14:22 (UTC)

Est-on bien sûr de la conjugaison de resoudre et ressoudre ? Et de la prononciation de resoudre ? Je ne sais pas.
De façon plus générale, quand on accole le préfixe re- à un verbe, la tendance moderne est de ne pas rajouter de s, tout en gardant le son /s/ (par exemple resynthétiser), contrairement à des verbes plus anciens, comme ressortir, qui sont aussi des exceptions, d'ailleurs, puisque le e ne se prononce pas ɛ, bien que suivi d'un double s. Le s se prononce /s/ dans ce genre de verbe moderne, bien qu'entre deux voyelles, mais ça ne pose pas de problème en pratique, parce qu'on reconnait bien qu'il s'agit du préfixe re-. Il faut choisir entre deux exceptions, on choisit donc la simplicité, sauf quand la tradition a fixé l'orthographe. Lmaltier (discussion) 11 mars 2015 à 18:39 (UTC)
Merci pour ta explication générale, je apprendre beaucoup quand je lis tes réponses.
Mais, concernant ma premier question, je pense c’est un erreur tout simplement. Regarde les exemples j’ai ajouté au-dessus. Ils ont l'air d'une coquille. Pourrais-tu le réparer ou c’est le domaine de l'auteur de modèle ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 11 mars 2015 à 22:10 (UTC)
C'est vrai, c'est visiblement faux, il faudrait corriger le modèle (je laisse ses auteurs le faire). Mais il faudrait aussi être sûr que ce qui est mis pour ces verbes est correct, c'est conjugué comme résoudre, mais est-ce justifié ? Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 20:15 (UTC)
Bonjour, Lmaltier ! Je ne suis sûr si j’ai tu bien comprends (peut-être c’est la question rhétorique), mais maintenant les conjugaisons de résoudre et resoudre sont différent.
  1. ils en se référant à les modèles différents : modèle:fr-conj-3-résoudre et modèle:fr-conj-3-soudre
  2. la conjugaison resoudre est la variante très rare de conjugaison de résoudre (le participe passé masculin « résous » au lieu de « résolu »)
  3. dans resoudre le subjonctif iImparfait « resolusses » au lieu de « resolusse »
  4. dans resoudre la pronociation « res » /ʁə..s/ au lieu de /ʁe.z/
Moi, personnellement, je n’ai pas ni la connaissance ni la intuition (un an et deux mois de apprentissage de français), donc je ne sais sûr que ces verbes est correct Sourire Je seulement pose des questions et je fais confiance à vos réponses. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 18 mars 2015 à 19:21 (UTC)

Pour clarifier ce que je veux dire, je me demande d'où proviennent ces conjugaisons. Y a-t-il une référence grammaticale ? Ou des attestations de ces formes conjuguées ? Si on ne sait pas, il faudrait supprimer les tableaux de conjugaison incertains. Lmaltier (discussion) 20 mars 2015 à 20:47 (UTC)

Siham (prénom)[modifier | modifier le wikicode]

je recherche l'origine du prénom Siham

J’ai d’abord cru à un canular, simplement parce que l’article encyclopédque w:fr:Siham a été supprimé à plusieurs reprises dans Wikipédia. Mais non l’existence de ce prénom féminin est bien attesté, voir (toujours dans Wikipédia) :
  1. w:fr:Siham Benchekroun
  2. w:fr:Siham Hilali
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:27 (UTC)
L’article encyclopédique w:fr:Liste de prénoms arabes#S indique : « * « Siham / Sihem (mixte) : flèches ». Un prénom mixte donc. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:37 (UTC)
L’article encyclopédique w:de:Siham du Wikipédia en allemand fournit des explications : qui pourrait traduire « „(Liebes-)Pfeile“ » et le reste ? Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:22 (UTC). PS : Je devine (plus qu’autre chose) que « „(Liebes-)Pfeile“ » est à traduire par «  « Flèches-(d’amour) » ». Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:29 (UTC)
Et on dispose encore de l’article encyclopédique w:it:Siham du Wikipédia en italien. Alphabeta (discussion) 12 mars 2015 à 13:24 (UTC)

Quels sont les mot de la même famille que forme?[modifier | modifier le wikicode]

Quels sont les mot de la même famille que forme?

→ voir forme qui fournit une liste conséquente de dérivés. Bon courage pour la rédaction de votre devoir. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:18 (UTC)

Traduction de funeral parlor[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, je pense être face à une erreur de traduction. Voici la citation :

  • Beaucoup de fils d’entrepreneurs de pompes funèbres la courtisaient, essayant de l’amadouer pour que le parloir de leur père ait une meilleure position dans les pages nécrologiques ou au moins une extension du temps de parution. (Ken Siman, Pizza Face, 1991. Traduit de l’américain par Pascale Barbera, 1993, p. 69)

Ne voyant pas trop ce qu’un parloir avait à faire ici, je constate qu’un funérarium se dit, en anglais, funeral parlour (au Royaume-Uni), funeral parlor (aux États-Unis) ou funeral home. Du coup, selon vous, dans quel article puis-je placer cette citation ? À l’article parloir, en ajoutant un sens mais en précisant qu’il s’agit d’un faux-ami ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 07:13 (UTC).

N’ayant jamais entendu ce mot dans ce contexte, je reste sceptique… J'ai plutôt l'impression que c’est une erreur de traduction. --Lyokoï (discussion) 12 mars 2015 à 11:38 (UTC)
 
Un niveau à bulle.
Grossières erreurs de traduction (du russe, via l’anglais ?…) de Tchekov (Gallimard, La Pléiade !), (de l’anglais) de Trollope (Miss Mackenzie, Éditions Autrement)… Je suis à un niveau au-dessus de l’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b)… --Budelberger 12 mars 2015 à 13:31 (UTC).
Si vous le dites, sieur Budelberger (d · c · b)... ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 13:58 (UTC).
Qui connaît ce vieillard de 53 ans de Ken Siman ?… --Budelberger 12 mars 2015 à 14:15 (UTC).
Bon, on s’écarte du sujet : j’en fais quoi, moi, de ma citation boîteuse ? ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 15:17 (UTC).
Bon, on la remet dans sa boite. Aucune raison, à moins qu’elle ne se démultiplie, de l’intégrer dans le Wiktionnaire. --Budelberger 12 mars 2015 à 15:35 (UTC). (Je pense à l’américain sodomize systématiquement traduit le plus souvent à tort par – attention ! très fort… – sodomiser… Voir les deux traductions de Lolita…)
Eh bien, quelques autres occurrences : chez reverso, qui n’a pas l’amabilité de citer ses sources, dans L’Escalier de mes désillusions, de Gary Victor (qui le connaît, oui, je sais...), dans Meurs bien à jamais de Melissa Marr (mais qui connaît...), dans un article de Libé (mais qui connaît...), dans une nécrologie haïtienne (...). A-t-on atteint la masse critique pour une entrée sous une forme ou sous une autre dans parloir, ou la création de parloir funéraire ? ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 16:04 (UTC).
On trouve même un parloire funéraire !… --Budelberger 12 mars 2015 à 16:19 (UTC).
On traduira « funeral parlor » par « salon funéraire » plutôt que parloir. En France, on utilisera chambre funéraire ou funérarium permettant une veillée funéraire avant obsèques d'un défunt déjà préparé. La chambre mortuaire est utilisée pour la conservation d'un corps en attente de l'officier d'état civil ou du transport vers un opérateurs de pompes funébres, vers un institut médico-légal si besoin. C'est dans cette pièce que se fera la préparation du défunt avant mise en bière. Mais l'anglais a introduit aussi la maison funéraire (funeral house). Donc effectivement, je laisserais cette citation dans l'oubli des mauvaises traductions.
Prenons les choses dans l’ordre, la haine du culte de la déesse Redondance considérée comme acquise :
  • Une personne cherche à traduire funeral parlor (beûrque…) ou funeral parlour (ouiiiii !) : une note d’avertissement de môvé françé le renvoie à parloir funéraire où sont énumérées les bévues repérées par l’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) ;
  • Une personne cherche l’équivalent étranger de funérarium, etc. en ayant quelque connaissance de l’anglais : une note d’avertissement de môvé françé dans parloir le renvoie à parloir funéraire, etc.
L’article parloir funéraire est le seul à concentrer l’ignorance des traducteurs autoproclamés : pas de dissémination, pas de redondance : Pour un Wiktionnaire propre et net !
Voilà. (Et si j’oserais : « Voilà, voilà… ».)
Budelberger 12 mars 2015 à 19:43 (UTC).

fait : qu’en dites-vous ? voir les modifications sur parloir, funeral parlor, funeral parlour, les créations de funeral home, parloir funéraire, chambre funéraire. Pour parloir funéraire, il y a toutefois un hic : le titre de section "erreur" catégorise le terme dans Catégorie:Fautes d’orthographe en français et non dans Catégorie:Fautes de traduction en français, et encore moins dans Catégorie:Fautes de traduction de l’anglais vers le français. Sont-ce des catégories à créer ? Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 08:43 (UTC).

Tout ça m’a l’air fort bel et fort bon. Merci. On va les niké, les môvé traducteurs de franglais. Quant à parloir funéraire, ça est parce que ça n’est pas une « Faute d’orthographe », mais une erreur de traduction ; parloire funéraire, ça, c’en est une, et ça cumule même les deux… --Budelberger 18 mars 2015 à 12:47 (UTC).
Peut-on considérer cette faute comme un barbarisme ? ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 09:58 (UTC)

anchois[modifier | modifier le wikicode]

tichodrome[modifier | modifier le wikicode]

femme[modifier | modifier le wikicode]

Aspect positif et négatif de l'autonomisation et participation politique de la femme

Pour comprendre ce que cette phrase signifie, je vous suggère de rechercher ici chacun des mots que vous ne comprenez pas. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 21:17 (UTC)
Perso je me demande si 41.222.198.122 (d · c · b) n’a pas simplement voulu initier un débat sur ce thème, débat qui n’a pas sa place ici mais dans w:fr:Wikipédia:Le Bistro. Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 13:38 (UTC) . PS : Suite aussi à certaines interventions dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#pharmacienne on ne peut que déplorer que la misogynie s’infiltre dans nos débats : gare si les Chiennes de garde en viennent à reprendre du service ! Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 13:53 (UTC)

champignons[modifier | modifier le wikicode]

comment dit-on ? trompettes-des-morts : où trompettes de la mort et pourquoi ?

Tout dépend qui. Personnellement, je dis trompette de la mort. D'autres disent trompette des morts. Pourquoi trompette ? En raison de la forme du champignon. Pourquoi de la mort ? Peut-être parce que ce champignon est noir ? Il faudrait rajouter l'étymologie dans les pages. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 21:20 (UTC)
Selon Ngram, « trompette des morts » (au singulier comme au pluriel, avec ou sans traits d’union) n’existe pas dans les livres sérieux (càd a un ratio d’existence proche de zéro). --GaAs 12 mars 2015 à 22:19 (UTC)

de la mort parce qu'elles apparaissent à l'approche de la Toussaint.

Peut-être, mais cette date n'est pas très originale pour des champignons, ce serait donc étonnant que ce soit la seule raison. Wikipédia lie le nom à la couleur du champignon. Le jour des morts (2 novembre) peut être une raison associée : un champignon noir justement à cette période, ça peut faire penser à la mort. Lmaltier (discussion) 17 mars 2015 à 07:07 (UTC)
chez moi, on dit trompette de mort.

Chadli[modifier | modifier le wikicode]

quel est l'origine de mot chadli on peut dire le nom chadli parce que plusieurs gens les utilise comme un pseudo §!§!

Cher questionneur 41.249.43.99 (d · c · b), w:fr:Liste de prénoms arabes#C indique : « Chadli (m) : poignée d'épis; aie confiance en Dieu ». Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 12:50 (UTC). PS : J’ai donc remplacé le titre (de section) « == origine == » (fort peu analytique) par « == Chadli == » (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 14:31 (UTC)
Chose curieuse, on trouve dans l’encyclopédie Wikipédia un article w:en:Chadli et un article w:de:Chadli mais non point (pour l’heure) d’article w:fr:Chadli : à défaut de fournir une étymologie les articles existants donnent des formes en écriture arabe. 129.102.254.253 13 mars 2015 à 16:10 (UTC)
fait Fait : article w:fr:Chadli créé, mais cet article reste embryonnaire... Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 12:28 (UTC)

Quel est le surnom du squelette en faculté de médecine ?[modifier | modifier le wikicode]

bonjour quel est le surnom du squelette en Faculté de médecine

Bonjour ! C’est Oscar. --Lyokoï (discussion) 14 mars 2015 à 11:18 (UTC)
Confirmation dans w:fr:Oscar#Divers : « * « Oscar » est le surnom souvent donné aux squelettes trônant en classe de biologie, dans les écoles de médecine, etc. ; ». Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 12:24 (UTC)
Mais dans Les Disparus de Saint-Agil, un roman policier français pour la jeunesse écrit par Pierre Véry, paru en 1935, le squelette s’appelle Martin, voir w:fr:Les Disparus de Saint-Agil#Résumé : « Au pensionnat Saint-Agil de Meaux, trois élèves, Mathieu Sorgue, n° 95 dans les registres, André Baume, n° 7, et Philippe Macroy, n° 22, passent leurs années de collège à rêver d’aventures, et surtout d’Amérique. Unis dans leur rêve de cow-boys, de gratte-ciel et de dollars, ils ont fondé une société secrète, les Chiche-Capon, et se laissent des messages la nuit en salle de sciences, sous le regard bienveillant du squelette Martin qui leur sert de mascotte et de bougeoir. » Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 14:01 (UTC). PS : Ah (voir w:fr:Les Disparus de Saint-Agil#À l'opéra) j’ai oublié de préciser que ce roman a été adapté sous forme d’un opéra en 1996 par Isabelle Aboulker, opéra ayant pour titre Martin squelette... Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 14:16 (UTC)

comment appelle-t-on "celui qui vend en gros?"[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on "celui qui vend en gros?"

→ voir grossiste, mon cher 41.243.11.6 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 11:34 (UTC)

chirouf[modifier | modifier le wikicode]

que ce que ca voeu dire chirouf

Cher questionneur 41.97.44.33 (d · c · b),
  • que ce que ca voeu dire chirouf
serait mieux graphié
  • Qu’est-ce que ça veut dire « chirouf » ?
et serait mieux dit de la façon suivante :
  • Que veut dire « chirouf » ?
Merci de nous indiquer où vous avez lu ou entendu «  chirouf  » car comme vous voyez vous n’avez obtenu aucune réponse pour l’heure.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:51 (UTC)

les algues brunes[modifier | modifier le wikicode]

théologiste ou théologien ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Je suis désoler désolé de vous déranger cependant j'aimerais savoir si l'on dit plutôt théologiste ou théologien concernant une personne qui étudie une religion donné donnée.

Merci de votre compréhension.

→ voir théologien : c’est le bon terme. Quant à « théologiste » ça n’existe pas en français, comme la couleur rouge du lien l’atteste... Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 19:04 (UTC)

Me[modifier | modifier le wikicode]

Masculin et féminin identiques. Abréviation de « maître ». Comment ça ? Pas de définition féminine de « maître ». Renard Migrant (discussion) 14 mars 2015 à 17:15 (UTC)

Il me semblait qu’on dit maître aussi pour des femmes effectuant ces professions. Du coup, je pense que ça se justifie. Mais si c’est bien le cas (vérifiez, hein !), alors il y a bien une lacune dans maître. --Lyokoï (discussion) 14 mars 2015 à 17:20 (UTC)
Voir :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2014#« maîtresse » et avocate
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#Formule de politesse - avocat
Comme on peut voir j’ai regretté l’absence d’emploi de maîtresse (au profit de maître) comme titre dans les professions juridiques.
Mais on pourrait déjà décider que l’abréviation du titre maîtresse est Msse...
Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 19:20 (UTC)

broppent seed qui sert a la fabrication de certain produit pharmaceutique[modifier | modifier le wikicode]

un produit generalement cultive en inde se vent en sachet et sert a l industrie pharmaceutique

It is the major seed our company has been using for the production of animal injections and vaccines and also for research since 2005. Our company is currently buying this product in sachet from a supplier in India.

quelle Quels sont les diffèrent différents type types de prèparation préparations d’un milieu de culture[modifier | modifier le wikicode]

définition[modifier | modifier le wikicode]

iluvminis

Ce mot ne veut rien dire, ni en français, ni en latin (ni en italien, ni en anglais, ni en chinois, ni en tagalog, ni en swahili, ni en…).
C’est juste un raté de frappe sur le clavier (lapsus clavis). --GaAs 15 mars 2015 à 18:33 (UTC)
Cher questionneur 31.37.66.168 (d · c · b), pourriez-vous nous confirmer que vous voulez parler des Illuminati ? Voir par exemple Illuminati dans la culture populaire sur Wikipédia Article sur Wikipédia. Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:33 (UTC)

présenter un exposé[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appelle celui qui présente un exposé?

ce n’est pas un glossophobe, en tout cas. Un orateur?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 10:31 (UTC)
→ voir présentateur et orateur. --GaAs 15 mars 2015 à 18:11 (UTC)

comment prononcer le mot grec de pi[modifier | modifier le wikicode]

πῖ--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 16:11 (UTC)

C’est /pi/ plutôt ? --Lyokoï (discussion) 15 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Je sais pas, je donnais juste un lien un peu au pif. Ça boum?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 17:05 (UTC)

Hier, c’était le jour de Pi pour ceux qui écrivent le numéro du mois avant le numéro du jour : 3/14/15. En anglais, la prononciation ressemble beaucoup à celle du mot pour la tarte [paɪ] et [pʌɪ], donc des gens ont mangé de la tarte Sourire Eölen 15 mars 2015 à 21:29 (UTC)

C’est juste. Moi, j’ai tété une vache.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 21:44 (UTC)

comment on appelle un constructeur d’un bateau[modifier | modifier le wikicode]

→ voir chantier naval et batelier, dont aucun des deux n’est la réponse.
Car en fait la réponse est : « il y a des dizaines de métiers nécessaires pour construire un bateau, et jamais la langue française n’a jugé bon de créer un mot réducteur pour mettre tous ces ces métiers dans une seule case. »
--GaAs 15 mars 2015 à 18:28 (UTC)
oui, mais le constructeur naval chapeaute tout…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 21:27 (UTC
Et quel est le rôle du charpentier de marine (lien rouge à cette heure), là-dedans ? ChoumX (discussion) 16 mars 2015 à 08:24 (UTC)
Copié-collé: «Le charpentier de marine est un spécialiste de la construction navale légère (plaisance et pêche). Il réalise et assemble les membrures d’une coque, travaille à la fixation des bordées sur ce squelette de bois et aux aménagements intérieurs du navire.»--lassiccardinal [réf. nécessaire] 16 mars 2015 à 12:39 (UTC)
→ voir charpentier de marine créé, merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 16 mars 2015 à 13:20 (UTC).
Edit : la même discussion avait eu lieu en février 2008.
Précision : dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/Archive 02 2008, c’est au § 40 (sur 111 §§). Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 18:15 (UTC)
constructeur naval créé. Cordialement, ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 07:53 (UTC).

phobie[modifier | modifier le wikicode]

Comment s’appelle la peur de parler?

lalophobie, lallophobie ou laliophobie?
--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 17:03 (UTC)

antonyme[modifier | modifier le wikicode]

antonyme du mot partout

→ voir partout, section « antonymes » (ça manquait, je l’ai créée rien que pour vous, merci). --GaAs 15 mars 2015 à 18:13 (UTC)
Vous pourriez dire merci, hein. Mais j'en demande trop, je sais : dire merci est trop ch**. --GaAs 16 mars 2015 à 21:48 (UTC)

quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?[modifier | modifier le wikicode]

quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?

En français, je l’ignore : on dit en général :
Mr Levin
aux bons soins de Mme Lavigne
ou
chez Mme Lavigne
En anglais, c’est plus simple:
Mr Thewine
c/o Mrs Thevine
Budelberger 16 mars 2015 à 10:14 (UTC)
(J’ignore s’il existe une abréviation, mais l’attitude de tels personnages rappelle le titre du film Viens chez moi, j’habite chez une copine... Mort de rire}Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 14:36 (UTC))
Kèssadir ? J’ai personnellement utilisé, déjà, « aux bons soins de » sur une enveloppe, « J’ t’expliquerai »… --Budelberger 16 mars 2015 à 15:05 (UTC).
Conflit d’accès.
Et à y penser aux bons soins de et l’anglais care of (abrégé en c/o) indique que le destinataire n’habite pas chez la personne chargée de lui transmettre son courrier lorsqu’il l’aura reçu par la poste. Exemple :
M. Jean Dupont, administrateur colonial
aux bons soins de M. le gouverneur de l’Oubangui-Chari
Jean Dupont pouvant être en poste en brousse, en un lieu non encore desservi par la poste : le gouverneur devra trouver un moyen pour lui transmettre son courrier.
Si le destinataire habite chez un autre, on écrira :
Antoine Durant
chez ses parents
ou encore :
M. Levin
chez Mme Lavigne
Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:17 (UTC)
Et quand il ignore où qu’il habite-t-il, il fait comment-est-ce, l’Alphabeta (d · c · b) ? --Budelberger 16 mars 2015 à 15:30 (UTC).
Les formules aux bons soins de et c/o sont à s’il s’agit d’une personne à même de joindre le destinataine final : un gouverneur de colonie savait où il envoyait ses administrateurs en mission ; la mère aimante qui écrivait à son fils administrateur depuis la métropole ne savait pas forcément où se trouvait exactement son fils au sein de la colonie concernée, et la poste n’allait pas partout. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:51 (UTC). PS : Cette acception de la locution aux bons soins est confirmée dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage point «  C. 2.  » in fine. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:35 (UTC)
Pour répondre à la question du questionneur qui est « comment abrévier aux bons soins de ? », voir : w:fr:aux bons soins de#Abréviation : « Il est possible de rencontrer labréviation « A.B.S. », « ABS » ou «  » (caractères Unicode U+2101 et U+214D. » Wikipédia admet aussi l’abréviation « a/s », voir w:fr:As#Sigles et abréviations : « * a/s, pour « aux bons soins de » ; ». Et w:fr:Aux bons soins de précise en outre : « Par extranéité, son usage tend à disparaitre au profit de la locution anglophone care of (c/o, caractère Unicode U+2105 ). » Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:42 (UTC). PS : Notification Budelberger : : Nous avons maintenant de quoi compléter les abréviations figurant dans l’entrée aux bons soins de. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:56 (UTC). PPS : J’ai profité de l’occasion pour rajouter dans l’article encyclopédique le lien interprojet vers l’entrée (homonyme) du Wiktionnaire, qui manquait encore... Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:04 (UTC)
Vous avez de quoÿ, vous adorez ça. On va inventer l’abréviation « cz » – ou « chz » –, pour « chez »… --Budelberger 16 mars 2015 à 17:08 (UTC). (Sinon, la question initiale réelle est : « une personne habitant chez une autre » ; soit : loc., pour locataire ; loc. grat., pour locataire à titre gratuit ; «squ., pour squatteur, etc.)
Ah voilà j’ai réussi à générer U+2105 : .
« [U]ne personne habitant chez une autre » est un hôte. On rappelle que contrairement à la nôtre, l’hospitalité est fondamentale dans certaines cvilisations. On pourrait donc écrire en principe :
M. Levin
hôte de Mme Lavigne
et en abréviant :
M. Levin
h. d. Mme Lavigne
On précise aussi que la locution aux bons soins de n’exclut pas une cohabitation, simplement cette locution ne fournit aucune information sur le sujet.
Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 19:20 (UTC)

Atterrir sur Mars (chez Oracle)[modifier | modifier le wikicode]

On peut suivre ce débat de haut niveau :

Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:27 (UTC)

Nota bene : ce débat de chez Oracle est parfaitement compatible avec l’objet du Wiktionnaire puisque ce débat porte sur la licéité du mot « amarsir »... Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 16:49 (UTC)

couture[modifier | modifier le wikicode]

comment se nomment les fils placés dans le sens de la longueur

Fouchetremidouille, je devrais savoir ça.
Les fils de trame ?
Je ne suis pas sûr, attendez que mes collègues confirment ou infirment. --GaAs 16 mars 2015 à 21:52 (UTC)
Le fil de trame est un fil placé dans le sens de la largeur. Son opposé est le fil de chaîne disposé dans la longueur. C'est l'entrecroisement de ces deux fils qui donne un tissu..
Mais Le fil de chaîne […] est tendu horizontalement dans un métier de basse-lisse, verticalement dans un métier de haute-lisse.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 17 mars 2015 à 11:54 (UTC)

malcomprenant[modifier | modifier le wikicode]

Quel est l'humoriste qui souhaitait qu’on ne s’en prennent plus aux « cons » mais qu’on plaignent ces malheureux « malcomprenants » (pas d'entrée) ?

Et ce mot « malcomprenant » (pas d’entrée) est-il relativement répandu ?

194.199.4.203 17 mars 2015 à 15:05 (UTC)

Ça, c’est signé Coluche, dito la langue sauce piquante. Pierre Desproges avait, quant à lui, proposé « non-comprenant » (lien rouge pour l’instant) dans sa chronique de la haine ordinaire intitulée « Les Non-Handicapés ». Quant à sa fréquence, il y a déjà un article mal-comprenant, et un petit tour sur google nous fournit quelques exemples d'emplois de malcomprenant (lien rouge pour l’instant). Cordialement, ChoumX (discussion) 17 mars 2015 à 15:17 (UTC).
Merci. Daahbot (d · c · b) a aussi réuni qq citations, dans les sous-pages de Utilisateur:Daahbot/Journaux, comme indiqué par Spécial:Pages liées/malcomprenant et Spécial:Pages liées/malcomprenants. 194.199.4.203 17 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Bref, il y a matière à création d'articles. Je vous laisse la main, cher 194.199.4.203 (d · c · b) ? ChoumX (discussion) 17 mars 2015 à 16:47 (UTC).
fait --GaAs 17 mars 2015 à 21:25 (UTC)
Merci pour cette création, mais comme disait Pierre Larousse je crois : « Un dictionnaire sans exemples est un squelette. » Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:26 (UTC)
Voici les citations (je ne me suis pas foulé, import depuis les journaux de Daahbot), et un petit plaisir, la création de non-comprenant. Bonne journée, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 08:12 (UTC).

faire le coq[modifier | modifier le wikicode]

Un coq moche

--82.242.189.60 17 mars 2015 à 18:46 (UTC)

Coooooooooooocoricooooooooooooooooo !
Mais → voir cocoriquer : en effet, le Wiktionnaire a toujours la réponse.
C’est cool. --GaAs 17 mars 2015 à 20:30 (UTC)
Ce n’est pas le cas semble-t-il pour l’expression faire le coq (lien rouge pour l’heure), synonyme de faire le paon pour signifier se rengorger voire se la jouer, se la péter ; tout ça d’un sens proche de faire le kéké, faire le cake, faire le mariole (tous des liens rouges pour l’heure). Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 11:23 (UTC).
Effectivement. Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage au point « B.-1. » où « faire le coq » (lien rouge pour l’heure) est cité, ainsi que « jouer au coq » (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 17:09 (UTC)
En prévision du reste, voici faire le mariole. Des remarques, des suggestions ? Cordialement, ChoumX (discussion) 25 mars 2015 à 08:19 (UTC).

quelle est la différence entre magazine, journal, revue?[modifier | modifier le wikicode]

Et si vous cherchiez sur magazine, journal et revue pour vous faire une idée ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 11:08 (UTC)

il sert à ouvrir des boites[modifier | modifier le wikicode]

Un ouvre-boîte. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:12 (UTC)
Une clé ouvre-boîte. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:16 (UTC)
Boîte de conserve à ouverture facile par anneau. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:52 (UTC)

C’est l’ouvre-boîte, non ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:14 (UTC)

Que nenni, que nenni ! Un ouvre-boîte sert à ouvrir des boîtes. Pour ouvrir des boites, il faut un ouvre-boite. Mort de rire. Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:20 (UTC)
Aaaah, je savais que c’était quelque chose comment ça ! Merci pour votre précision ! ^^ --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:27 (UTC)
Et pourquoi pas le videur ou le physionomiste (pas de définition pour ce sens à cette heure), si tant est qu’il soit question d’une boîte de nuit ? Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 20:36 (UTC).

Plutôt qu’un ouvre-boîte on utilise une clé ouvre-boîte lorsque la boîte possède d’une languette prévue à cet effet. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:12 (UTC). PS : «  clé ouvre-boîte  » peut être abrévié en «  clé  ». Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 16:47 (UTC)

Au questionneur 41.251.10.66 (d · c · b) : Et puis s’agissant des boîtes de conserve du troisième millénaire : à la définition « il sert à ouvrir des boites » (qui pourrait être celle trouvée dans des mots croisés) on peut répondre qu’il s’agit de l’index (ou un autre doigt) de la personne qui ouvre la boîte ou de de l’anneau attaché à la boîte à ouvrir : voir w:fr:Boîte de conserve#Types d’ouvertures. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:30 (UTC)
Et dans l’esprit d’un verbicruciste (concepteur d’une grille de mots croisés), « il sert à ouvrir des boites » peut définir le capital si on prend boîte au sens familier d’« entreprise »... Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 16:47 (UTC)

parler gaga[modifier | modifier le wikicode]

Je transmets depuis Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2015#Parler gaga une communication de 109.223.80.173 (d · c · b) qui a davantage sa place ici :

== Parler gaga ==

Bonjour,
Vous employez souvent cette expression; que veut-elle dire exactement ? Argot, patois, enfantin ?
Merci

PCC Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:15 (UTC)

C’est le français régional parlé à Saint-Étienne. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:16 (UTC)
À 109.223.80.173 (d · c · b) : la mention « (Parler gaga) » revient effectivement assez souvent dans les entrées du Wiktionnaire, mais toujours avec un lien vers w:fr:parler gaga : il vous aurait suffi de cliquer sur le terme pour être renseigné... Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:31 (UTC)
Vu le sens spécifique, une bonne âme pour créer parler gaga ici ? ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 13:36 (UTC).

fait. ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 13:05 (UTC).

Campagne[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on celui qui participe à une campagne(électorale,vaccination,sensibilisation...)?

Pas un campagnol, c’est sûr. Côté campagne électorale, selon le nombre de galons, on arrive à trouver un directeur de campagne, un coordinateur de campagne, tous membres de l’équipe de campagne (liens rouges pour l’instant, tous avec une occurrence dans cet articlesur www.citylocalnews.com) ou du staff de campagne, qui peut être chapeauté par un comité de campagne (ici, article du Monde) qui trouveront également leurs équivalents féminins. Pour la campagne de vaccination, on a des vaccinateurs ici. Pour la campagne de sensibilisation, on peut aussi trouver un comité de campagne (ici). Voici quelques exemples. Cordialement, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 09:33 (UTC). PS : si vous trouvez qu’il y a des liens qui n’ont pas lieu d’être, faites-les sauter !
Sujet connexe il y a un an. Cordialement, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 10:48 (UTC).

La prononciation dans les modèles de conjugaison[modifier | modifier le wikicode]

Modèle:fr-conj-3-mouvoir[modifier | modifier le wikicode]

  • Futur 3 sg mouvra /mu.vʁɛ/ (je pense que il faut être /a/ ?)
  • Futur 1 sg mouvrai /mu.vʁɛ/, mais : pleuvrai /plœ.vʁe/, décevrai /de.sə.vʁe/, pourrai /pu.ʁe/ etc.

(moi personnellement, je n'entende pas la différence entre /ɛ/ et /e/ Triste, mais c'est bizarre que il y a un mot avec /ɛ/)

fait pour le premier point qui était une erreur.
Pour le deuxième point, je refuse d’entrer dans la polémique, mais ceux qui ne pensent pas comme moi ont tort. --GaAs 19 mars 2015 à 18:52 (UTC)

/vʁi.jɔ̃/ ou /vʁjɔ̃/ et /vʁi.je/ ou /vʁje/[modifier | modifier le wikicode]

J’ai déjà signalé un problème avec le dissyllabisme dans modèle:fr-conj-3-mouvoir (merci à GaAs de réparer !), mais il y a un même problème avec modèle:fr-conj-3-cevoir.

/dʁi.jɔ̃/ ou /dʁjɔ̃/ et /dʁi.je/ ou /dʁje/[modifier | modifier le wikicode]

Pourriez-vous jeter un œil aussi sur Modèle:fr-conj-3-coudre, Modèle:fr-conj-3-dre et Modèle:fr-conj-3-moudre ? Je pense c’est la même situation comme avec Modèle:fr-conj-3-indre (merci à Pamputt de réparer !), mais je ne suis pas sûr.

Il y a un règle de la prononciation /ʁi.jɔ̃ / ou /ʁjɔ̃ / et /ʁi.je/ ou /ʁje/ ?

La règle est expliquée dans Annexe:Prononciation/français#Structure syllabique. Le phonème /i/ se change en /j/ seulement après une attaque simple. — TAKASUGI Shinji (d) 23 mars 2015 à 10:57 (UTC)
Merci beaucoup !
Donc, si je bien comprends on prononce « i.j » après le consomme + « rions/riez », alors il y a encore les modelés à vérifier :
-enir, -coudre, -moudre, -rompre, -mettre, -aître, -aitre, -naitre, -naître, -attre, -oître, -oitre, -foutre
Dans les modèles -voir et -pouvoir il y a verrions et pourrions — /vɛ.ʁjɔ̃/ et /pu.ʁjɔ̃/ (voyelle + consomme), donc je pense que c’est OK ? Mais je ai une doute sur : -courir -quérir avec /ʁ.ʁjɔ̃/. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 23 mars 2015 à 18:28 (UTC)
Merci de ta recherche. J’ai tous corrigés. Il n’y a pas de problème pour /ʁ.ʁ/, mais j’ai corrigé /eʁ./ en /ɛʁ./ dans {{fr-conj-3-quérir}}. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mars 2015 à 00:49 (UTC)

Subjonctif Imparfait 2 personne sans « s »[modifier | modifier le wikicode]

Dans le Modèle:fr-conj-3-résoudre c'est unique 2 personne de subjonctif imparfait qui ne se finit pas avec « s ».

fait Corrigé. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mars 2015 à 00:53 (UTC)

trop de points[modifier | modifier le wikicode]

Dans Modèle:fr-conj-3-soudre et Modèle:fr-conj-3-soudre : /.sudʁ/, /ʁə..sudʁ/ (J’ai signalé ça ici, mais le problème attends les auteurs de modèle à résoudre).

Encouragé par GaAs, j’ai essayé de corriger ça moi-même. J’espère je n’ai tombé en panne.

manquant point[modifier | modifier le wikicode]

Dans Annexe:Conjugaison en français/repourvoir entre « ʁə.puʁ » et « vwa »

fait [4] Mais tu aurais du demander à Grabi, je parie qu’il aurait pu le faire. --GaAs 19 mars 2015 à 18:40 (UTC)

Modèle:fr-conj-3-attre Subj. Imp.[modifier | modifier le wikicode]

qu’il/elle/on battisse – j’a une doute sur cette forme.

Grabi, je n’ai pas vu d’erreur, mais peut-être me trompé-je. --GaAs 23 mars 2015 à 20:42 (UTC)
Je m'attends à « battît » (ou « batît » ?), comme prît, attendît, etc. Tous les verbes ont « t » en fin de cette forme ? Est-ce que ce un'exception ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 23 mars 2015 à 21:06 (UTC)
faitImparfait du subjonctif, flûte, je l’avais zappé, merci Grabi ! Sourire--GaAs 23 mars 2015 à 21:17 (UTC)

Réponse générale[modifier | modifier le wikicode]

Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 19 mars 2015 à 13:40 (UTC)

Grabi, il y a une vraie différence entre /ɛ/ et /e/… sauf chez les présentatrices de France 5 et d’Arte, qui ont du fréquenter une école où la règle est de nier les différences régionales de la prononciation du français en prononçant tout pareil (et donc mal) .Triste --GaAs 19 mars 2015 à 18:29 (UTC)
Oui, ces deux sons /ɛ/ et /e/ sont bien différents. Quant à savoir comment prononcer le -ai du passé simple, je mets toujours /e/ parce que c'est comme ça dans les références, mais en pratique, on ne l'entend jamais prononcer, la première personne du passé simple étant de moins en moins fréquente à l'écrit, et inusitée (ou quasiment ?) à l'oral. Pour la première personne de l'imparfait (-ais), c'est facile, c'est /ɛ/. Lmaltier (discussion) 19 mars 2015 à 20:44 (UTC)

royal (pâtisserie)[modifier | modifier le wikicode]

Un royal : miam, miam ! Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 12:34 (UTC)

Bonjour,

Voir w:fr:Royal (pâtisserie) : « Gâteau au chocolat constitué d’une dacquoise (poudre d'amandes, sucre, œufs, d'un croustillant praliné (pralinoise, crêpes dentelles) étalé en fine couche et tassé et d'une mousse au chocolat montée à la chantilly que l'on fait bien refroidir au frais. On saupoudre l’ensemble de chocolat amer en poudre. »

Qui connaît cette pâtisserie ?

L’entrée royal#fr ne comporte pas pour l’heure de section relative à un nom commun...

L’affaire urge un peu puisque le wiki-encyclopédiste Lebrouillard (d · c · b) vient d’initier une procédure en suppression à l’encontre de l’article encyclopédique, voir :

Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 15:45 (UTC)

En cherchant sur Google "un royal" pâtisserie, on trouve plein de références possibles, et aussi des photos. C'est donc facile. Je rajoute la définition manquante. Lmaltier (discussion) 19 mars 2015 à 20:52 (UTC)
Merci. J’ai dupliqué dans royal#fr le cliché ci-contre apparu il y a peu dans l’article de WP. Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 12:34 (UTC)
Notification Lmaltier : En relisant royal#fr je vois que le lien sur dacquoise qu’on y trouve suppose de compléter l’entrée dacquoise#fr en s’inspirant de w:fr:dacquoise (pâtisserie). Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 14:06 (UTC)

avoir le sourire au bout des lèvres[modifier | modifier le wikicode]

== rechercher une phrase ==

Avoir le sourire au bout des lévres

Cher GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au Club Med) 41.202.219.71 (d · c · b),
Pour ma part je me souviens plutôt d’avoir rencontré l’expression :
  • avoir le sourire aux lèvres
et dans poignant#fr j’ai remarqué l’exemple suivant :
Et il existe aussi une entrée :
Cordialement. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 19:14 (UTC)

Glydophane[modifier | modifier le wikicode]

Qu"est- ce qu'un Glynophane ? Mot trouvé dans un livre daté de 1925 et qui serait relatif à un jeu d'enfant ?? Merci de votre réponse Patrick Aymr

Bonjour, je ne trouve rien de probant pour les deux morts que vous proposez, glydophane et glynophane. Par contre, je trouve une occurrence de glidoplane sur un article du Los Angeles Herald (époque comparable donc) du 12 juin 1909, en bas à gauche. Il s’agit ici d’un genre d’avion bricolé. Êtes-vous sûr de votre orthographe ? Cordialement, ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 09:54 (UTC).
j’ai glycophane, qui est une molécule cyclique…pour faire du vélo?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 mars 2015 à 10:18 (UTC)
À ne pas confondre avec le glyphosate, un désherbant mis au point en 1950. ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 10:33 (UTC).
le glyphosate, c’est le glyphosphate?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 mars 2015 à 11:41 (UTC)
J’ai vu plusieurs occurrences de glyphosphate au sujet de désherbant, mais j’ai l’impression qu’il s’agit d’erreurs. ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 21:35 (UTC).

traduction[modifier | modifier le wikicode]

faire et laisser faire en latin

sf[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-on quelqu'un qui vend l'or?

Bonjour, → voir orfèvre s'il est pris dans un sens spécifique relativement à la vente de métal précieux (il existe probablement d'autres expressions). — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:15 (UTC)
→ voir orpailleur. --GaAs 23 mars 2015 à 20:37 (UTC)

chercher l'expression.[modifier | modifier le wikicode]

celui qui ne dit mot,merci

Bonjour, → voir qui ne dit mot consent. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:04 (UTC)

Comme Comment appelle-t-on les musique musiques qui sont parler parlées ?[modifier | modifier le wikicode]

Il existe du rap, du rock, du jaz et moi je voudrais savoir Comment appelle-t-on les musique qui sont parler (comme les chansons du groupe Fauve) ?

Je n'ai franchement aucune idée (je ne suis pas même certain qu'un tel terme existe) mais je propose : musique déclamative ou musique récitative. Ceci n'est qu'une proposition et n'a rien d'attesté. Peut-être que certains contributeurs auront d'autres idées. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:26 (UTC)
Avec vos mots comme guide, je dirais du slam. Mais en regardant la page wikipédia du groupe Fauve (s’il s’agit bien de l’objet de votre demande), ses membres définissent leur style comme du spoken word (lien rouge pour l’instant) ; d’après la page wikipédia consacrée au spoken word, le slam en est l’évolution. Cordialement, ChoumX (discussion) 30 mars 2015 à 09:47 (UTC).

similaire[modifier | modifier le wikicode]

comment appelez vous des mots ou expressions similaires

Bonjour, similaires dans quel sens ? Si c'est d'un point de vue sémantique, on parle d'expressions (ou de mots) synonymes, apparentées, analogues, etc. Si c'est d'un point de vue graphique et phonétique, on parle d'homonymes, si c'est uniquement graphique, ce sont des homographes, etc. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:11 (UTC)

Tu parles des paronymes ? — TAKASUGI Shinji (d) 22 mars 2015 à 14:42 (UTC)

Effectivement je l'avais oublié, merci TAKASUGI Shinji. L'idée de confusion qu'ajoute ce terme peut fonctionner suivant le contexte. Sans précision de la part du questionneur, on ne peut pas vraiment trancher. — SimonGlz (discussion) 23 mars 2015 à 12:28 (UTC)

définition (recherche en musique)[modifier | modifier le wikicode]

Mots (pour les gens petits)[modifier | modifier le wikicode]

Quelle sont les mots qui désigne quelqu'un d'une petite taille

nain, nabot, gnome, lilliputien et tout un tas d’autres… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 22 mars 2015 à 18:14 (UTC)
minus ? Ce qui ce serait bien, ce serait que chaque mot référence chaque autre mot (mais je rêve d’un monde idéal). --GaAs 22 mars 2015 à 20:11 (UTC)
fait à moitié --GaAs 22 mars 2015 à 20:19 (UTC)

Hébronite, etc.[modifier | modifier le wikicode]

Je recopie ici depuis Discussion utilisateur:Alphabeta#Hébronite, eta. le message suivant qui peut intéresser plusieurs personnes :

== Hébronite, eta. ==

Vous devriez revoir l’étymologie d’Hébronite – ce que j’ai fait pour Hebronite – : il ne faut pas se leurrer, il s’agit d’emprunts directs au latin, et pas d’une composition avec racine et suffixe…

Puisque vous aimez tant la création d’articles, peignez donc une Bible, et vous en aurez quantité, de ces gentilés en -ite. Ce qui vous permettrait de créer des articles en français, anglais et latin… Et même de trouver assez aisément les traductions en autres langues !

Budelberger 23 mars 2015 à 05:23 (UTC). (Si vous y allez, si vous le souhaitez, je peux m’occuper des modèles “Bible française” et “Bible latine”, à l’image du modèle {{Citation/The King James Bible}}.)

PCC. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:03 (UTC)

Notification Budelberger : Dans l’article « Hébronite » j’ai employé le modèle « cf » : cf., confer et voir n’introduisent pas forcément une étymologie mais peuvent signaler des rapprochements utiles. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:10 (UTC)
En outre : voir Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (Hebronitæ) : ces « Hebronitæ » sont définis comme les descendants d’un personnage appelé Hébron et non comme les habitants de la ville d’Hébron. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:15 (UTC)

fait corrigé --Diligent (discussion) 24 mars 2015 à 15:32 (UTC)

Notification Diligent : : il va falloir aller plus loin, en consultant les ouvrages du type « dictionnaire de la Bible » : y a-t-il un rapport entre le le personnage biblique et la ville homonymes ? Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:54 (UTC)

Notification Alphabeta : à toi de compléter Hébron et Hebron Clin d’œil --Diligent (discussion) 24 mars 2015 à 20:04 (UTC)

comment appel t'on appelle-t-on une personne qui decrit des lieux[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t'on une personne qui decrit des lieux

un écrivain. — message non signé de Classiccardinal (d · c) du 23 mars 2015 à 21:00‎
Un géomètre, un géographe, un topographe, un cartographe, un urbaniste peuvent décrire des lieux, chacun à sa manière. ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 21:38 (UTC).
Un écologue également. Clin d’œil Gtaf (discussion) 24 mars 2015 à 10:17 (UTC)
Après une faillite ou une déconfiture, c’est un huissier de justice qui vient décrire les lieux, avant ou à l’occasion d’une saisie des biens meubles et immeubles... Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:03 (UTC)
Dans le cas de location immobilière, ceux qui font un état des lieux sont le locataire et le propriétaire (ou agent immobilier), ou éventuellement un huissier de justice.
Dans le cas de romans, on peut parler de romancier descriptif.
Dans le cas d'une description encyclopédique, on parle de wikipédiste (ou plus généralement d'encyclopédiste, mais ce dernier terme tend à devenir de plus en plus rare). Lmaltier (discussion) 24 mars 2015 à 14:22 (UTC)
Et celui qui « décrit les lieux » à l’ennemi est un espion : ayant trahi il risque d’être passé par les armes en temps de guerre... Sourire Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:57 (UTC)
Ce pourrait être également un architecte ou un ingénieur fluides (lien rouge pour l'instant), voire un économiste dans un CCTP (lien rouge pour l'instant), si l’on prend « lieux » dans le sens de toilettes (sens absent de la page lieux). Cordialement, ChoumX (discussion) 24 mars 2015 à 16:07 (UTC).
Le zoologue, lui, décrit les lieus--lassiccardinal [réf. nécessaire] 25 mars 2015 à 13:20 (UTC)

le régional[modifier | modifier le wikicode]

NETTOYAGE[modifier | modifier le wikicode]

Fonctionnement des cadrans[modifier | modifier le wikicode]

1000 nom animal[modifier | modifier le wikicode]

je besion de 1000 nom en francais

Cher questionneur 41.188.109.43 (d · c · b) : si votre demande est à comprendre « j’ai besoin de mille noms d’animaux en français », nous vous conseillons de parcourir l’arborescence de catégories partant de la catégorie Catégorie:Animaux multicellulaires en français. Si vous craignez de vous y perdre vous pouvez vous en tenir à l’arborescence de catégories partant de la catégorie Catégorie:Vertébrés en français. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 13:55 (UTC)
Alphabeta, je rappelle (une fois encore) l’existence de Gadget-ChercheDansSousCategories, qui est typiquement fait pour ce genre de recherche. --GaAs 24 mars 2015 à 20:29 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : Pourquoi ne pas procurer au questionneur 41.188.109.43 (d · c · b) un lien utilisant votre merveilleux outil, lien qui lui fournirait les 1000 (voire plus) noms qu’il recherche ? Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:22 (UTC)

à fleur de peau[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Pouvez-vous m’éclairer s’il vous plaît. Dans "à fleur de peau", « réaction épidermique » et « avoir la chair de poule » sont-ils vraiment des apparentés étymologiques ? Peau et derme n’ont pas la même étymologie, par exemple. Si oui, quelle est la définition d’apparenté étymologique ? D’avance merci. Gtaf (discussion) 24 mars 2015 à 10:14 (UTC)

lacs d’amour[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

J’ai créé récemment un embryon d’article encyclopédique : w:fr:lacs d’amour.

De façon intuitive j’écris « un lacs d’amour » et « des lacs d’amour ».

Cependant je lis dans l’entrée fr:lacs et sous la plume de Verlaine

  • Il se prend en les lacs d'amours patriciens

Mais cette citation a-t-elle été bien recopiée (après tout le scripteur n’a pas su reproduire le caractère « Œ) ? On rajoute que s’agissant d’une œuvre connue il serait utile de fournir un lien, vers Wikisource par exemple ; ça augmenterait la valeur « scientifique » du Wiktionnaire. Pour ma part j’ai parfois éprouvé quelques doutes à propos de certaines citations figurant dans le Wiktionnaire.

Première question : Faut-il écrire « des lacs d’amour » ou « des lacs d’amours » ?

Deuxième question : Convient-il de créer une entrée «  lacs d’amour  » (lien rouge maintenant) dans le Wiktionnaire ?

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:36 (UTC)

Pour la question 0 : dans s:fr:Torquato Tasso (Verlaine) on trouve bien Il se prend en les lacs d’amours patriciens avec un -s à amour mais je n’ai pas trouvé de facsimilé dans Wikisource. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:22 (UTC)
fait Fait : j’ai wikifié en conséquence l’entrée fr:lacs (relativement à la « question 0 »). Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 16:08 (UTC)
Pour la question 1 : voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : où on lit « [...] aux lacs d'amour. ». Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:59 (UTC)
Je recopie ici cette communication reçue dans ma page perso : « Bien reçu toutes vos réponses. J'ai vérifié (à la virgule près) le texte de Verlaine que j'avais publié, et qui effectivement exact. Pour ce qui est de lacs d'amour au pluriel, la règle de base s'applique, en ne mettant pas de "s" au pluriel à amour. Littré donne d'ailleurs une citation de Régnier (mais sans la sourcer) : "Dieu sait quels lacs d'amour, quels chiffres, quelles fleurs...". Ravi d'avoir pu me plonger un peu de nouveau dans le Wiktionnaire... Bien cordialement Leodekri (discussion) 24 mars 2015 à 15:40 (UTC) » PCC Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:45 (UTC)
Voir donc : Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 (lacs). Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 17:31 (UTC)
Je me suis demandé si Verlaine ne jouait pas sur les mots, et donc que l'on pourrait considérer que amours s'accorderait avec patriciens... Ce qui serait assez amusant, et est tout à fait signifiant. Problème, avec "amours" au pluriel il faudrait mettre patriciennes, puisque amours est féminin au pluriel... Et vive le langue française ! (Attention aussi de ne pas sur-interpréter : Torquato Tasso a été écrit alors que le poète avait moins de 20 ans...)Leodekri (discussion) 24 mars 2015 à 17:57 (UTC)
En tout cas dans s:fr:Torquato Tasso (Verlaine) j’ai dû corriger « Torquato tasso » en « Torquato Tasso »... Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:13 (UTC)
Je suppose qu’il s’agit de lac /lɑ/, et non de lac /lak/. Mais je ne fais que passer par là /la/, afin que Alphabeta n’ait pas l’air de parler tout seul.Clin d’œil--GaAs 24 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : a) C’est plutôt que plusieurs comm. ont atterri dans des pages perso de discussion : j’ai demandé que tout soit centralisé ici. b) Et sur le fond ? On brûle de connnaître votre avis. Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:18 (UTC)
Tu veux mon avis Alphabeta ? àmha il s’agit de lac /lɑ/ (comme dans lacet), donc dans le sens de « lien » (d’amour). Pour le pluriel à amour ou pas, → voir syllepse (donc il n’y a pas de bonne réponse). --GaAs 26 mars 2015 à 18:14 (UTC)
J’ai créé un article embryonnaire : voir lacs d’amour (D H L). Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 19:36 (UTC)

colectionneur[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle un colectionneur de bonbonnieres

Google me propose « koutizachariphile », mais je suis vraiment pas sûr de la fiabilité de l’information…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 mars 2015 à 21:03 (UTC)

Comment appelle-t-on une personne qui collectionne tout ?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on une personne qui collectionne tout ?

Cher GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au Club Med) 83.145.68.45 (d · c · b) : comme on ne trouve pas de terme désignant l’activité d’une « personne qui collectionne tout » dans w:fr:Liste des collections par thème, on va peut-être devoir créer un néologisme : pour ma part je propose (en tant que besoin) athématophile, athématocophile, pantophile ou pantocophile, voire n’importe-quoiphile ou portnawakophile (sur portnawak)... Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 17:24 (UTC)
Pour donner un mot réellement utilisé (bien que très peu), il y a collectiomane. Lmaltier (discussion) 25 mars 2015 à 17:50 (UTC)
Sans que la collection soille toujour vraiment volontaire, il y a bien – ce que je suis – syllogomane… --Budelberger 25 mars 2015 à 18:23 (UTC).

spécialité culinaire[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce que le ou la draniki, dans quel pays sert-on ce plat ? Merci

Galette de pommes de terre, Biélorussie. Et Google, tu connais?
Pourquoi ne pas avoir signé cette remontrance.
Chez nos amis de Wikipédia il existe une redirection w:fr:Draniki pointant sur w:fr:Galette de pommes de terre#Biélorussie où on lit « ==== Biélorussie ==== Les draniki (дранікі, litt. râpés), qu'on mange souvent accompagnés de crème fraîche, sont considérés en Biélorussie comme un plat national. »
On a tout ce qu’il nous faut je pense pour créer une entrée «  draniki  » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire.
Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 19:01 (UTC)
Désolé, c’est vrai que je signe pas toujours. Mais c’était pas une remontrance, c’était juste une question.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 25 mars 2015 à 20:50 (UTC)

fait Fait, avec un soin particulier pour les quasi-synonymes ; à vous de relire. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 09:02 (UTC).

Merci pour cette création ; et non je n’ai rien trouvé à reprendre en relecture. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:45 (UTC)

le mariage civil[modifier | modifier le wikicode]

littérature[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est ce qu'une oeuvre littéraire?

Bonjour, → voir œuvre et littéraire. — SimonGlz (discussion) 26 mars 2015 à 16:16 (UTC)

CN (en mécanique industrielle)[modifier | modifier le wikicode]

En méca industrielle, domaine auquel je suis encore étranger, l'abréviation CN veut-elle dire "commande numérique" ? Merci d'avance 86.200.188.252 26 mars 2015 à 09:44 (UTC)

Je crois que dans la noble tradition d’Alphabeta, je vais répondre à ma propre question Mort de rire : oui. (N’y voyez là aucun reproche, d’ailleurs, je suis bien le premier à ne pas répondre aux questions des autres !) 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:42 (UTC)
Cher 86.200.188.252 (d · c · b) qui maîtrisez si bien les wiki-notations (je pense vous avoir identifié mais ma discrétion est légendaire)... j’ai répondu aux questions d’autrui et plus souvent qu’à mon tour, à commencer par la question sur les mots la plus récente, savoir Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#tardinaou... Sourire Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:27 (UTC)
Et pour tenter de me rehausser à vos yeux Sourire voici un sous-ensemble de mes tentatives de réponses à des question d’autrui pour le seul mois de mars 2015 :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Quelle est le surnom d’Alexandre le Grand
    (NB : Inséreer des « s> » dans un titre de section crée des difficultés.)
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Étymologie de la ville de Linguaglossa en Sicile
  3. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#phtisis
  4. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?
  5. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#il sert à ouvrir des boites
  6. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#avoir le sourire au bout des lèvres
  7. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#comment appelle-t-on une personne qui decrit des lieux
    (NB : Inséreer des « s> » dans un titre de section crée des difficultés.)
  8. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#1000 nom animal
  9. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Comment appelle-t-on une personne qui collectionne tout ?
  10. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#spécialité culinaire
  11. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Définition
  12. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#tardinaou
  13. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Savoir si cette phrase est correcte
sans compter les fois où j’ai orienté le questionneur vers Oracle (ça prend du temps)...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:35 (UTC), avec mises à jour ultérieures.
À 86.200.188.252 (d · c · b) : nous vous suggérons de compléter w:fr:CN après lecture de w:fr:machine-outil à commande numérique. Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 18:48 (UTC)

Alphabeta, je pense que l’article en titre est à créer. --GaAs 26 mars 2015 à 20:40 (UTC)

Vérification faite l’entrée fr:CN a été créée en 2008 par Urhixidur (d · c · b) — merci à lui — mais doit être complétée. Alphabeta (discussion) 27 mars 2015 à 13:05 (UTC)
Maintenant c’est mieux ? Urhixidur (discussion) 27 mars 2015 à 14:34 (UTC)
Notification Urhixidur : votre apport a été considérable : tout doit y être maintenant... Alphabeta (discussion) 27 mars 2015 à 14:58 (UTC)
Un très grand merci à vous trois ! 84.100.237.237 29 mars 2015 à 12:59 (UTC)
J’ai reçu cette comm. dans ma page perso de discussion : « Bonjour Alphabeta, tu as mal interprété la plaisanterie (ou plutôt, je ne me suis pas aperçue qu'elle pouvait être comprise ainsi) par laquelle j'accompagnais ma question sur la commande numérique : je ne sous-entendais pas du tout que tu ne réponds pas aux questions d'autrui, mais que nous autres ne répondions pas souvent aux tiennes Sourire. Quant au relatif anonymat de l'IP, comme tu l'as deviné, c'est bien moi, Eiku, mais je rechigne pas mal à taper mon mot de passe quand je suis sous Windows. J'espère que ce malentendu ne restera pas entre nous ! Sourire 84.100.237.237 29 mars 2015 à 11:04 (UTC) ». Dont acte. Cette mise au point est d’autant plus la bienvenue que j’avais pris cette IP pour un autre (non je ne suis guère clairvoyant Clin d’œil). Cordialement à tous les participants de cette rubrique. Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 18:47 (UTC)
Et puis en épluchant ce même mois de mars 2015 je ne constate aucun déni de réponse pour les questions que j’ai posées, voir :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#photostoppeur
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Le signe ь peut-il être appelé « yat’ »  ?
  3. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#ቴ
  4. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé
Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 12:24 (UTC)

matérieles electriques pour activer les semaphores des chemins de fer au etats unis vers 1880?[modifier | modifier le wikicode]

Block instrument.jpg
Railway block instrument mechanism (Rankin Kennedy, Electrical Installations, Vol V, 1903).jpg

je possede un petit appareil electromecanique qui etait semble -t'il ,utilisé pour. commender le fonctionnement des semaphores le long des voies ferrées à leur tout début aux USA. quelqu'un pourrait peut-ètre m'aider

Bonjour, je pense au contraire que cette question à sa place : la personne qui l'a posée voulait probablement retrouver le nom de cet appareil (mais je reconnais que, si mon interprétation est juste, sa question était mal posée). 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:36 (UTC)
J'enlève le bandeau hors-sujet, même si pour moi la question est d'ordre encyclopédique. C'est la mince frontière entre « quel est l'objet », d'ordre encyclopédique, et « comment s'appelle l'objet », plutôt d'ordre lexicographique (mais parfois encyclopédique déguisé). — SimonGlz (discussion) 26 mars 2015 à 16:09 (UTC)
Disons surtout que la question est mal posée : "comment s’appelle" est une question très pertinente ici (du moment que l’auteur ne demande pas ensuite comment/pourquoi ça fonctionne, où l’acheter, et quel est l’âge du capitaine). Mais le questionneur n’a pas posé de question du tout (à part "pouvez-vous m’aider"), c’est surtout ça le problème Mort de rire 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:35 (UTC)

Est-un appareil de type "absolute block system (différentes photos ici)"? Si jamais c’est ça, il y a un article sur wikipédia qui n’est pas illustré. Une photo postée sur Commons serait la bienvenue .--lassiccardinal [réf. nécessaire] 27 mars 2015 à 12:41 (UTC) voir là et pis peut-être ici

À titre perso je trouve la question bien trop technique : on conseille à tous de prendre langue avec les participants du projet « Chemin de fer » de l’encyclopédie Wikipédia, en cliquant sur  :
Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:35 (UTC)
L'appareil ne s'appelle pas block-système. Block-système ou cantonnement n'est qu'un procédé de sécurisation de circulation des trains, basé sur le fractionnement en cantons d'une ligne. Sur la photo couleur, c'est un appareil de block manuel, équivalent à un téléphone simplifié et dédié à indiquer la disponibilité de la ligne. Un « block manuel » est un système pour voie unique permettant d'espacer les trains de même sens et d'empêcher l'emprunt par un train de sens contraire, il nécessite au moins deux opérateurs.
Cher 82.227.182.208 (d · c · b) qui êtes un habitué : merci d’apprendre à signer vos communications au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 16:39 (UTC)
eh ben, on en apprend tout les jours…

Définition[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on une personne qui a plusieurs noms?

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au « Club ») 41.82.111.159 (d · c · b),
Je ne sais pas. Mais on peut dire que cette personne « possède des alias » ; en effet, toujours d’après fr:alias les différents noms d’une telle personnes peuvent être séparés par le terme alias :
  1. Henry Beyle, alias Stendhal.
  2. Romain Gary, alias Émile Ajar.
Le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 15:52 (UTC)

Peut-on dire qu'il est polyonyme ? Et que c'est un polyonyme ? Je rencontre le mot utilisé en tant que nom, par exemple dans les livres suivants :

Lmaltier (discussion) 26 mars 2015 à 17:54 (UTC)

@Lmaltier : il est mathématiquement prouvé que polyonyme ne peut pas être la réponse.Mort de rire--GaAs 26 mars 2015 à 18:28 (UTC)
Je serais très intéressé par la référence du livre de maths où on trouve cette démonstration. J'ajoute que je n'affirmais rien, j'essayais juste de donner une idée... Lmaltier (discussion) 26 mars 2015 à 18:38 (UTC)
Il y a myrionyme qui signifie « qui a mille noms ». Cette source confirme que polyonyme signifie « qui a plusieurs noms ». Urhixidur (discussion) 27 mars 2015 à 14:42 (UTC)

savoir plus[modifier | modifier le wikicode]

Ma question est de savoir s'il y a la possibilité de contribué contribuer en lomongo, qui est une un dialecte parle parlé en République Démocratique démocratique du Congo et si c’est possible quelle quel est son code?

Bonjour, bien sur que vous pouvez contribuer en lomongo, d'autant plus qu'il y a tout à faire (voir le vide quasi complet de la Catégorie:lomongo, avec un seul mot : básì). Le code est lol. Et quand je dis tout à faire, il n'y a pour l'instant ni wikipédia ni wiktionnaire dans cette langue. Bon courage ! Cordialement, ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 11:35 (UTC).
lol--lassiccardinal [réf. nécessaire] 26 mars 2015 à 11:38 (UTC)
@Classiccardinal, LOL aussi, mais sans doute pas pour la même raison. --GaAs 26 mars 2015 à 18:37 (UTC)

devinette[modifier | modifier le wikicode]

quel est le mot que les humains naime n’aiment pas pronnonce prononcer, et _ qui quand on retire la premiere première lettre de ce mot on obtient donne le nom dun d’un pays

Je n'ai aucune réticence à prononcer le mot dinde, mais en fonction du contexte, ça peut être injurieux. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:39 (UTC)
Certains Lyonnais se souviennent peut-être encore du boucher Barbie, mais son prénom ne s'orthographiait pas Claos… Caramba, encore raté ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:41 (UTC)
Quid de la célèbre boîte de Pandorre ? Oups, non. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:42 (UTC)
échine ne va pas non plus… scuba, non… ʃirak ? question d'opinion… Guirlande ? non, roman, non plus… C’est une colle ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:48 (UTC)
Agrèce Agresse ? non... Dirac ? en colle de physique, éventuellement, et si on écorche Irak. Tyran ? on violenterait encore l'État héritier de la Perse. Pas mieux avec l'alibi. J'ai bien quelques mauvais calembours en stock, mais je vous les épargne. Je sèche également. ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 14:11 (UTC).
c’est un pays les Îles Vouplet?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 26 mars 2015 à 14:32 (UTC)
En même temps, vu l'orthographe de l'énoncé, je pense qu'on peut prendre quelques libertés pour y répondre. Je suppose que la réponse attendue est celle proposée par ChoumX : tyran. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 14:53 (UTC)
Les îles Vouplet… Mort de rire Merci Classiccardinal ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 14:56 (UTC)
Pour le fun : parménie. — Unsui Discuter 26 mars 2015 à 15:15 (UTC)
+1 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:36 (UTC)

Le contraire de jais[modifier | modifier le wikicode]

quelle est le contrais de mot jais

Il n'y a pas d'antonyme que je connaisse, mais si on dit "noir comme jais", on dit aussi "blanc comme neige". 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:52 (UTC)
Encore faut-il supposer que l’on nous demande bien l’antonyme de jais. S’il s’agit de jailli, flexion de jaillir, on pourrait proposer des choses (caché, tapi, etc.) mais pas sûr qu’il existe un véritable antonyme. Pire, si on nous demande le contraire de « j’ai », ce sera « je n’ai pas », « je suis dépourvu de », etc. Mais bon. ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 14:01 (UTC).

tardinaou[modifier | modifier le wikicode]

Je transmets dans cette rubrique une question posée initialement par 109.18.141.146 (d · c · b) dans Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2015#Mot Provençal :

  • Pouvez-vous me donner la signification du mot provençal tardinaou ?

Merci d’avance pour le GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au « Club »). PCC Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 15:06 (UTC)

Il est toujours difficile de répondre aux questions des autres...
Ici par exemple, il n’y a que le GQ à savoir où, quand et dans quelles circonstances il a rencontré ce terme : ça n’est pas précisé dans la question... si bien qu’il a déjà peut-être trouvé la réponse tout seul...
Pour ma part, en consultant le dictionnaire provençal-français Lou Tresor dou Felibrige (désolé : je n’ai pas reproduit l’accent aigu sur le o de dou) de Frédéric Mistral j’ai trouvé uniquement une entrée « tardivau, tardival, tardibal, tardivat » signifiant « arrière-saison » (substantif), « d’arrière-saison » (adjectif).
Signé : le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:02 (UTC)

Savoir si cette phrase est correcte[modifier | modifier le wikicode]

Le 9 Mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon.

Cher 90.54.169.136 (d · c · b),
« Le 9 Mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
me semble correct en gros.
On peut très bien écrire ai au lieu de j’ai.
Mais le noms de mois prennent la minuscule, d’où  :
« Le 9 mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Un nombre est suivi d’une espace, d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Une espace fine en fait, d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Et moi je préfère abrévier « monsieur » ou « Monsieur » sous la forme « M. » plutôt que « Mr », d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de M. Simon. »
Et moi je préfère aussi abrévier « heure » sous la forme « h. » (avec un point d’abréviation) d’où :
« Le 9 mars à 11 h., ai reçu un appel de M. Simon. »
Et dans un roman je préfèrerais voir moins d’abréviations, et y lire :
« Le 9 mars à 11 heures, ai reçu un appel de monsieur Simon. »
Cord. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 20:31 (UTC)

produits[modifier | modifier le wikicode]

titularité[modifier | modifier le wikicode]

qu'est ce que la titularité en droit des biens?

Pour une première réponse, → voir titularité. --GaAs 29 mars 2015 à 18:25 (UTC)

Théorie de l'évolution et christianisme[modifier | modifier le wikicode]

propex[modifier | modifier le wikicode]

signification du mot propex?

Demande explication d'un mot[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Dans la phrase suivante : "ils devront le terrage au douzième des terres qu’ils cultivent, sauf leur franc-courte", je rencontre le mot "franccourte" que j'ai recherché vainement et que je ne trouve nulle part. Pouvez-vous m'aider à trouver la définition de ce mot, que j'ai rencontré dans un texte concernant la vie au moyen-âge. Je vous en remercie d'avance. Jean-Claude BIGUET

Pas facile, mais votre question est prise en compte. --GaAs 29 mars 2015 à 18:23 (UTC)
  • Court: du bas latin cortis (« enclos, cour, basse-cour ») qui procède probablement du latin cohors. Le mot français moderne est graphié « cour », par fausse étymologie savante curia. Par contre, les dérivés ont conservé le /t/ étymologique, d’où « courtisan, courtiser, courtois » et « courtoisie ».
  • Franc: libre

Plage[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appelle une personne qui ramasse des choses Sue la plage

Tout dépend ce qu’elle ramasse :
Oui, tout dépend. --GaAs 29 mars 2015 à 17:37 (UTC)
on peut y ramasser des mycoses aussi…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 mars 2015 à 12:51 (UTC)

Curaçao[modifier | modifier le wikicode]

Comment prononce-t-on Curaçao en français ?

Merci...Léo

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au Club) 70.54.170.98 (d · c · b),
Chez mon épicier je réclame « une bouteille de /ky.ʁa.sa.o/ /ky.ʁa.so/ ».
Signé : le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:07 (UTC)
PS. Le fait est que, pour l’heure, l’entrée fr:curaçao (la liqueur) et l’entrée fr:Curaçao (l’île) ne comportent aucune indication de prononciation (j’ai vérifié uniquement les sections françaises) : c’est dire combien la question est légitime ! Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:17 (UTC)
Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage où la question de la prononciation de curaçao est traitée (in fine). Je ne recopie pas ce que dit le TLF de crainte de me le voir reprocher par Lmaltier (d · c · b). Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 16:55 (UTC)
fait (pas par moi). --GaAs 29 mars 2015 à 17:33 (UTC)
J’ai effectué une modif quelques lignes plus haut : « /ky.ʁa.sa.o/ /ky.ʁa.so/ ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 09:10 (UTC)
fait Fait aussi : dans l’entrée fr:cuirasseau (c’est une variante de curaçao) j’ai corrigé le lien rouge « curação » en un lien bleu « curaçao ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 11:26 (UTC)
Effectivement, il ne faut pas recopier le TLFi ici, et GaAs le sait très bien. Mais il n'est pas interdit de mentionner la prononciation qu'il préconise. Lmaltier (discussion) 31 mars 2015 à 17:21 (UTC)

alouette[modifier | modifier le wikicode]

Et pourquoi "une alouette ne fait pas le printemps"?

Habituellement, c’est hirondelle. Je pense que l’idée est qu’il ne suffit pas d’avoir aperçu une seule hirondelle pour qu’on puisse affirmer que le printemps est revenu. — Eiku (d) 28 mars 2015 à 22:18 (UTC)
→ voir une hirondelle ne fait pas le printemps : il n’y est pas question d’une variante avec « alouette »... Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 18:36 (UTC)

Pluriel facultatif à l'écrit[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, je me pose la question suivante : comment indiquer de la manière la plus concise possible un pluriel facultatif ? Par exemple, Le palpage de la (ou des) orange(s) ou Le palpage de l' (ou des) orange(s) ? Et au masculin, La hausse du (ou des) indice(s) ou La hausse de l' (ou des) indice(s) ? 84.100.237.237 29 mars 2015 à 13:27 (UTC)

Il n’y a pas de convention pour cela, pas plus que pour le féminin facultatif.
Dans un texte écrit en bon français, il faut choisir l’un ou l’autre.
--GaAs 29 mars 2015 à 17:28 (UTC)

Noms pour l'« action de » associés aux verbes en -endre[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Je suis étonné par l’étonnante diversité de formation des noms pour l'« action de » associés aux verbes en -endre.

verbe « action de » verbe « action de » verbe « action de »
rendre (restituer au proprio) —
(représenter, traduire) rendu
fendre fendage tendre tension
prendre (s’approprier) prise
(tenir) préhension
défendre défense attendre attente
apprendre apprentissage pourfendre pourfendance détendre détente
comprendre (piger) compréhension
(inclure) —
pendre pendaison
reprendre (recommencer) reprise dépendre dépendance vendre vente
surprendre surprise suspendre suspension

Auriez-vous une explication à cela ? --GaAs 29 mars 2015 à 16:46 (UTC)

Historique. Les suffixes ont varié de mode au cours du temps. Sur un panel beaucoup plus large de ces couples associé à leur date d’apparition on pourrait sortir de statistiques intéressantes sur les modes passées ! ^^ --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 30 mars 2015 à 09:40 (UTC)

signification de "pension perpétuelle"[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie "pension perpétuelle" et la différence avec "rente viagère"

Merci

Bonsoir, du peu que je connaisse de ces deux types de rente, j'ai trouvé deux différences : la rente viagère possède un terme, la fin de la vie de son titulaire, tandis que la rente perpétuelle n'en possède (théoriquement) pas ; de plus la rente viagère est parfois indexée sur l'inflation, ce que n'est pas la rente perpétuelle (néanmoins il faudrait vérifier cette information). Si je ne dis pas de bêtise, la rente perpétuelle est généralement arrêtée lorsque l'inflation a tant réduit la valeur des intérêts perçus que les coûts bureaucratiques deviennent supérieurs aux gains pour les détenteurs. Encore une fois, il faudrait vérifier ces informations n'étant pas un fin connaisseur de ces produits financiers. Je vous invite à consulter les pages rente et rente viagère de Wikipédia puis, si vous n'avez toujours pas trouvé réponse à vos interrogations, à consulter l'Oracle. — SimonGlz (discussion) 29 mars 2015 à 20:23 (UTC)

Il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Une rencontre à l’oral telle que

  • il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé

porte-t-elle un nom en français ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 19:40 (UTC)

PS. Questions secondaires :

  1. ai-je bien orthographié le texte (flexes...) ?
  2. sait-on quel est l’auteur de cet alexandrin ?

Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 19:42 (UTC)

Depuis 2007, t’as pas trouvé?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 mars 2015 à 12:46 (UTC)
 
Une éruption de fièvre 2007oïde vous reprend, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) ? J’ai réorganisé votre « HS », mal conçu.
C’est curieux, parce qu’à la première lecture, c’est l’allitération en /s/ qui m’a frappé, ainsi que la succession des voyelles /o/, /i/, /ɔ̃/. Avant de comprendre saucisson.
Sinon, un simple calembour (« En voyant le lit vide, il le devint. », « Et le désir s’accroît quand l'effet se recule. », …) ?…
Budelberger 4 avril 2015 à 18:18 (UTC)
Cher Budelberger (d · c · b),
Merci pour la réponse.
Mais je n’ai « commis » aucun « HS » — et je ne suis pas sûr qu’il soit de bonne politique de supprimer une comm., celle de Classiccardinal (d · c · b) et non de moi (voir le « « diff » [5]).
Cord. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:57 (UTC)
Avez-vous déjà songé, un jour, ou serait-ce une nuit ?, au terme d’une beuverie arrosée propice à la réflexion, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), à vous faire greffer un cerveau ? --Budelberger 14 avril 2015 à 11:07 (UTC).
Ô Budelberger (d · c · b),
On passe sur le ton, mais
  1. J’ai effectivement mal interprété un « coloriage » de la comm. de Classiccardinal dans le « diff ».
  2. Il y a bien un « HS », l’encadré HS que j’ai mis mais la partie HS de son contenu n’est pas de moi.
Je me suis perdu un peu dans toutes ces incidentes en remettant le nez dans cette rubrique.
Avec mes excuses. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 11:22 (UTC)
À Budelberger (d · c · b),
À la relecture votre comm. du 4 avril 2015 à 18:18 (UTC) apporte sous une forme concise des réponses pertinentes.
Merci donc. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 18:25 (UTC)
Claude Gagnière a écrit un chapitre sur ce sujet. Ce chapitre est intitulé simplement Vers ridicules. Je ne pense pas qu'il y ait de mot spécial. Lmaltier (discussion) 4 avril 2015 à 18:34 (UTC)

Merci à tous les répondeurs avec un peu de retard : je n’avais plus consulté cette rubrique au bout d’un jour ou deux... Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:57 (UTC).

Un saucisson (à l’ail). Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:59 (UTC)
À Lmaltier (d · c · b). Les vers ne sont pas seuls en cause.
Je me souviens d’un amuseur public de la télé ou de la radio (dont j’ai oublié le nom) qui répétait on n’est jamais trop aidé, en effectuant la liaison du p.
Ou encore, lors de l’établissement du texte de la messe en français, l’expression l’oint de Dieu n’aurait pas été jugée possible car susceptible d’être comprise loin de Dieu par les fidèles.
Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 11:30 (UTC)

gagner le pain a la sueur de son front[modifier | modifier le wikicode]

pourriez vous m expliquer le sens de l expression gagner le pain a la sueur de son front? merci d avance Gaïa

Bonjour, → voir gagner son pain à la sueur de son front pour le sens. Cordialement, ChoumX (discussion) 30 mars 2015 à 09:40 (UTC).
Je crois me souvenir qu’il s’agit d’une citation biblique, ce que ne précise pas l’entrée du Wiktionnaire. Qui peut confirmer ? Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 09:54 (UTC)
Voir Genèse chapitre 3, verset 19.
Dans la traduction de Louis Second (voir s:fr:Louis Segond) de Gen. 3:19 la formulation est voisine mais pas identique (texte procuré par Wikisource : voir s:fr:Genèse 3, page dépendant de s:fr:Bible Segond 1910/Genèse) :
C’est à la sueur de ton visage
que tu mangeras du pain,
jusqu’à ce que tu retournes dans la terre,
d’où tu as été pris;
car tu es poussière,
et tu retourneras dans la poussière.
PCC. D’autres traduction de la Genèse sont fournies par Wikisource : voir s:fr:Genèse. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 11:02 (UTC)

comment traité traiter l’hypospermie[modifier | modifier le wikicode]

Nota bene : Il existe un article w:fr:hypospermie : il convient donc de créer une entrée « hypospermie » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 16:57 (UTC). PS : Voir hypospermie (D H L) : nous disposons même d’une citation, figurant dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-06-25#Journal unique... Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 17:00 (UTC). PPS : Dans cette citation il faut corriger « un volume d’éjaculât » en « un volume d’éjaculat ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 17:05 (UTC)

Syndrome de Drokel[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Quelqu'un à t'il entendu parler ou connait il le "syndrome de drokel"??

Bonjour, j'ai demandé à un médecin, et vérifier dans mes dictionnaires de médecine, mais rien. Soit vous vous êtes trompé dans l’orthographe (et j'ai cherché des variantes pourtant), soit ce syndrome n’existe pas… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 31 mars 2015 à 18:24 (UTC)
Même pas un hoax (sinon on trouverait plein de références). --GaAs 31 mars 2015 à 20:18 (UTC)

LES FRANCAIS CULTURES[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t-on une personne qui fait la relation sexuelle avec les cadavres?

un nécrophile
En passant : je tiens à féliciter Classiccardinal (d · c · b) qui, ayant trouvé la réponse dès le 31 mars 2015 à 12:22‎, a poussé la modestie jusqu’à ne pas se faire connaître (sinon dans l’histo de la page où je l’ai retrouvé). Clin d’œil Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 11:39 (UTC)
J’ai une question incidente : comment comprendre le titre de section « == LES FRANCAIS CULTURES == » ?
Est-ce à dire qu’on s’adresse aux « Français culturés », ceux qui connaissent les racines grecques ?
En tout cas Wikipédia le Wiktionnaire connaît le mot « culturer », noté comme « ironique »...
Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:41 (UTC)
C'est plutôt le Wiktionnaire qui connaît, non ? Rendons à César ce qui est à César. Lmaltier (discussion) 31 mars 2015 à 17:13 (UTC)
En effet... errare humanum est... j’ai donc corrigé supra en biffant rageuseument la mention fautive. Mes excuses, donc ! Clin d’œil Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 11:24 (UTC)
→ voir rendre à César ce qui est à César. Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 15:14 (UTC)

pharmacologie[modifier | modifier le wikicode]

J'aimerais connaître le sens de ce mot, ainsi que les contextes d'utilisation

→ voir pharmacologie Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:42 (UTC)
... ainsi que w:fr:pharmacologie. Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:44 (UTC)
Cher questionneur 197.239.66.119 (d · c · b),
Il se pourrait que vous trouviez les pages du Wiktionnaire et de Wikipédia pas assez développées :
si c’est le cas vous pouvez consulter le TLF : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage.
Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 16:19 (UTC)

Expression[modifier | modifier le wikicode]

Dit on: " au meilleur de ses capacités" ou "au mieux de ses capacités"

Je préfère le meilleur, mais le mieux s’entend aussi. --84.100.237.237 13 avril 2015 à 17:16 (UTC)

alimentation[modifier | modifier le wikicode]

Commet qualifier quelqu'un qui n'a pas peur de gouter un nouvel,aliment ?

Cher questionneur 70.24.209.73 (d · c · b),
Vous avez placé votre question du 2 avril 2015 à 15:55‎ à la fin de la page du mois de mars 2015...
Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:19 (UTC)
Voir la définition de goûteur : « Personne en charge de tester les plats cuisinés pour en apprécier le goût ou pour déterminer s’ils ne sont pas empoisonnés. » Le souligné est de moi. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:26 (UTC)

Impossible de retrouver ce mot ._.[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Comment appelle-t-on les oeuvres qui font référence à d'autres oeuvres ? Merci à d'avance !

Cher questionneur 90.35.224.236 (d · c · b),
Vous avez placé votre question du 4 avril 2015 à 11:19‎ à la fin de la page du mois de mars 2015...
Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:17 (UTC)

Questions d’avril 2015


crabe[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, j’ai ajouté récemment un sens au mot crabe car je suis en train de lire Le Crabe-tambour de Pierre Schoendoerffer. Mais quelques pages plus tard, je trouve ceci :

  • Je voulais vous demander Docteur : pourquoi l’appelez-vous le Crabe-Tambour ? Vous avez dit ça l’autre nuit.
    — Oh ! c’est très simple, il avait un tic à l’époque où je l’ai connu, un tic que je lui ai pris, d’ailleurs ; au lieu de dire un type, un mec, un rombier, un… un canard, il disait un "crabe". Tout le monde était des crabes : il y avait les bons et les mauvais crabes, les vieux crabes, les pauvres crabes, enfin rien que des crabes. Il tenait ça de son père. Une nuit, sur le toit du
    Magnifique, sur le fleuve, il m’avait expliqué que son père les surnommait "crabele" — petit crabe en alsacien —, lui et son frère. (Pierre Schoendoerffer, Le Crabe-tambour, 1976, p. 103-104)

Du coup, est-ce un terme dont le sens est limité à l’usage fait dans cet ouvrage, ou bien ? Dans l’affirmative, comment ceci doit-il être spécifié dans la page crabe ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 1 avril 2015 à 06:55 (UTC).

Tant qu’il n’y pas d’autres attestations de ce sens, je ne suis pas très pour, ça n’a l’air spécifique qu’à un personnage du roman. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 1 avril 2015 à 22:52 (UTC)

que veux dire le nom[modifier | modifier le wikicode]

bayazide

Cher questionneur 197.8.200.139 (d · c · b),
Vous auriez peut-être déjà eu des réponses si vous aviez mieux détaillé votre question (et sans la répéter deux fois : le doublon a maintenant été supprimé).
Dans l’encyclopédie Wikipédia, la redirection w:fr:Bayazid Ier pointe sur l’article w:fr:Bajazet Ier, article qui ne fournit pas d’explication sur ce nom de personne.
Qui peut donc fournir l’étymologie de cet anthroponyme ?
Alphabeta (discussion) 3 avril 2015 à 11:51 (UTC)

posterle[modifier | modifier le wikicode]

bonjour,

je souhaite connaitre la signification du mot: posterle

cordialement

Bonjour, mes recherches n’ont rien donné. Si vous pouviez me dire dans quel contexte vous l’avez trouver, je pourrais sûrement affiner celles-ci. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 4 avril 2015 à 22:11 (UTC)
Voir dans Wikipédia https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&profile=advanced&search=Posterle&fulltext=Search&searchengineselect=mediawiki&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&profile=advanced : le toponyme Posterle est mentionné dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:41 (UTC)
Au questionneur 79.88.46.5 (d · c · b) (voir le « diff » [6]) : merci de confirmer ou d’infirmer que le « mot » dont vous avez demandé la signification est un nom de lieu. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:52 (UTC)

renseignement cenosillicaphobie[modifier | modifier le wikicode]

bonjour pourriez vous me dire si le mot cenosillicaphobie existe vraiment ou est ce un canular de face book cordialement

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au Club Med) 109.211.255.223 (d · c · b),
Le fait est que nos amis de Wikipédia ont supprimé (en 2010) un article encyclopédique de ce nom, voir :
  1. w:fr:Cenosillicaphobie
  2. w:fr:Wikipédia:Le Bistro/4 janvier 2010#Cenosillicaphobie
  3. w:fr:Discussion:Cenosillicaphobie/Suppression
J’y ai appris que le terme désigne « la peur du verre vide ».
Et j’ai une remarque d’ordre orthographique : il faut écrire «  cénosillicaphobie  » (lien rouge pour l’heure ou peut-être pour toujours) avec un accent aigu (é), comme dans cénotaphe : dans les deux termes céno- (du grec ancien keno-) signifie « vide ».
Et il n’existe pas encore d’entrée « céno- » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire : se serait pourtant bien utile, pour distinguer céno- du grec kéno- (« vide ») et céno- du grec koino- (« commun »), etc. (voir Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014#céno-)...
Cordialement même si ces remarques ne répondent pas complètement à la question. Signé : le GR (gentil répondeur, pour parler toujours comme au Club Med) Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 12:27 (UTC)

Guillaume de Tonquedec[modifier | modifier le wikicode]

La[modifier | modifier le wikicode]

Quelque chose en Estre [Culture][modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

J'ai un trou de mémoire monumental ce matin, et j'aimerais requérir votre aide. Durant l'antiquité / Renaissance, certaines personnes finançaient les peintres majoritairement, et d'autres types d'artistes. Ces gens portaient un nom particulier, signifiant un peu " protecteur ".

Bonjour 92.155.45.93 (d · c · b),
→ voir mécène, mais ça ne finit pas par -estre...
... et je n’ai rien trouvé dans Annexe:Rimes en français en /ɛstʁ/.
Bon courage dans votre recherche. Alphabeta (discussion) 2 avril 2015 à 11:39 (UTC)
Re-bonjour,
En y repensant j’ai pensé à évergète (avec la finale -ète et non -estre) : l’entrée wikt:fr:évergète semble incomplète mais on peut consulter l’entrée wikt:fr:évergétisme et l’article w:fr:évergétisme (même si ces deux dernières pages se limitent à l’Antiquité).
Alphabeta (discussion) 2 avril 2015 à 12:25 (UTC)

c’est quoi un royaumé[modifier | modifier le wikicode]

c est quoi un royaumé

Deux possibilités, selon que l’accent aigu est justifié ou non :
  1. rien : → voir royaumé
  2. une faute d’orthographe : → voir royaume
--GaAs 2 avril 2015 à 18:53 (UTC)
NB : on trouve royaumé sur le web dans des copies du XIXe siècle de Li Sént Evangilé de notre Seigneur Gésu-Christ (donc en ancien français), mais mon petit doigt me dit que c’est une coquille/bêtise/ânerie copiée et recopiée sans discernement au XIXe siècle (ce qui est fréquent). --GaAs 2 avril 2015 à 19:01 (UTC)

de bistrot[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, y a-t-il une page de bistrot ou « philosophie de bistrot » à créer, ou une section à ajouter dans bistrot pour faire profiter du sens "approximatif, sans fondement" ? Exemple :

D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 3 avril 2015 à 06:25 (UTC).

Oui, je pense qu'on peut le mettre en adjectif. Surtout qu'il a déjà un synonyme : poculatif. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 3 avril 2015 à 09:35 (UTC)
Une variante étant « de comptoir », e.g. « philosophie de comptoir ». J'emploie plus fréquemment cette expression. Vous semble-t-elle plus courante ? — SimonGlz (discussion) 3 avril 2015 à 12:56 (UTC)
J’utilise plus souvent de comptoir moi aussi. On parle par ailleurs de belote de comptoir (sur WP) et parfois de tarot de comptoir pour des variantes de ces jeux qui impliquent de miser sur le nombre de plis que l’on va faire avec un nombre variable de cartes en mains. Mais pour la question initiale, oui je pense que ça mérite une entrée Sourire Eölen 3 avril 2015 à 22:31 (UTC)
En fait, n’est-ce pas plutôt à signaler comme une apposition (modèle:Apposition) ? Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 11:49 (UTC).

Bonjour, voilà toujours de bistrot et de comptoir de créés. « Philosophie de bistrot » ne semble pas mériter de page spécifique, puisque l’on n’obtient pas de sens différent lors de l’addition de philosophie et de de bistrot. Spontanément, effectivement, « de comptoir » semble plus productif. À votre disposition pour compléments et relecture. ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 11:31 (UTC).

Les formes pronominales[modifier | modifier le wikicode]

Parfois il y a un prononciation de la forme pronominal à côté de la forme sans initiale « s’ ». Je pense ça peut désorienter.

et aussi :

Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 3 avril 2015 à 21:44 (UTC)

Je me suis permis de modifier le titre de section « == Les formes pronominals == » en « == Les formes pronominales == ». Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:35 (UTC)

recherche d' un mot..[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,on connaît la misogynie mais quel est le mot employé pour définir le mépris d' une femme pour les hommes?..merci de m' aider.

misandrie

La prononciation de « illions » et « illiez »[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour ! Beaucoup de verbes ont le suffixe « illions » dans l'imparfait. La plupart ces mots se prononcent /.jɔ̃/ (833 mots), certains se prononcent /j.jɔ̃/ (36 mots) et un peu se prononcent /.jiɔ̃/ (9).

Il y a un règle de la prononciation /.jɔ̃ / ou /j.jɔ̃ / ou /.jiɔ̃ / et /.je / ou /j.je / ou /.jie / ?

En plus, ce sont les différences entre les pages de mots et les annexes de conjugaison, p.ex. :

Les annexes Les pages des mots
bouillions bu.jiɔ̃ bouillions bu.jɔ̃
débouillions de.bu.jiɔ̃ débouillions de.buj.jɔ̃
ébouillions e.bu.jiɔ̃ ébouillions e.buj.jɔ̃
parbouillions paʁ.bu.jiɔ̃ parbouillions paʁ.buj.jɔ̃
rebouillions ʁə.bu.jiɔ̃ rebouillions ʁə.bu.jɔ̃
refaillions ʁəfaj.jɔ̃ refaillions ʁə.faj.jɔ̃
saillions saj.jɔ̃ saillions sa.jɔ̃
tressaillions tʁɛ.saj.jɔ̃ tressaillions tʁɛ.sa.jɔ̃

(le même problème avec « illiez »)

Hélas je ne peux pas comparer la prononciation de pages/annexes des première et deuxième groupes (j'ai un tableau de formes seulement de troisième groupe), mais j’ai peur il y a des erreurs aussi, p.ex. : décillions, bavouillions, contretaillions, charbouillions, regrappillions et décilliez, bavouilliez, contretailliez, charbouilliez, regrappilliez (1er personne pl : /.jiɔ̃/ contra /j.jɔ̃/ et 2me personne pl :/.jie/ contra /j.je/). Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 4 avril 2015 à 09:26 (UTC)

Bonjour, pour l’imparfait, c’est la prononciation /buj.jɔ̃ / qui est bonne, le présent étant /bu.jɔ̃/. Je l’ai trouvé dans le petit Robert 2001. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:39 (UTC)

Quand j'avais fait des recherches il y a quelques années, je crois me rappeler avoir trouvé des indications contradictoires à ce sujet. Ma conclusion est qu'on peut ou non faire sentir le doublement de la syllabe (doublement inhabituel en français). Mais c'est vrai que ce serait mieux d'être cohérent dans nos indications. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:24 (UTC)

Dans les annexes la prononciation /j.j/ prédomine. Si je bien comprend, c'est la application de la règle : La voyelles fermée /i/ se transforme habituellement en semi-consonnes /j/ devant une autre voyelle (« ɔ » ou « e »), et il n'a pas « i » supplémentaire parce que il n'a pas deux consommes après (car « ill » on prononce /j/) , donc « i + ll + i + o/e » → /j.jɔ/ ou /j.je/ (ill→/j/, i→/j/, o→/ɔ/ ou e→/e/) ? Mais, dans la prononciation quotidienne, on prononce fréquemment ces mot la même façon comme la forme de indicatif présent ?
D'ailleurs il y a un grand problème avec le cohérence
Conjugaison du 1er groupe
Il y a la prononciation /j.j/ dans plupart (plus de 900) les annexes (le Modèle:fr-conj-1-iller, p.ex. nous travaillions /nu tʁa.vaj.jɔ̃/, nous réveillions /nu ʁe.vej.jɔ̃/). Il y a peu de annexes qui appliquent le Modèle:fr-conj-1, avec /.ji.jɔ̃/ (à peu près 50 annexes), ou /.ljɔ̃/ (5 mots)
La situation change complètement dans les pages des mots. Il y a trois types de prononciation :
Résumé de 1er gr. / j.j / / .ji.jɔ̃ / / .ljɔ̃ / / .j / comme ind. prés.
Les annexes >900 ≈50 5
Les pages des mots 17 14 ≈800
Conjugaison du 2me groupe – par bonheur il n'y a pas problème grâce à « s »
Conjugaison du 3me groupe
J’ai trouvé 23 mots. Touts ces mots ont la pronociation /j.j/ dans les pages de annexes (après Lyokoï et mes corrections Sourire) Plupart ces mots ont la pronociation /j.j/ dans les pages de mots aussi. Les exeptions: saillions, assaillions, tressaillions et faillions, feuillions, refeuillions. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 10 avril 2015 à 10:39 (UTC)

Comment dit-on... (chez Oracle)[modifier | modifier le wikicode]

On peut jeter un œil sur  :

La question est :
« Comment dit-on le fait d'être pour l'indépendance forcée d'une région hors du territoire d'un état État, en d'autre termes : Si une organisation est pour que l'Alsace (Hasarhasard total, aucun racisme là dedans) ne soit plus Français française - même sans l'accord de la population de cette région - et qu'elle soit indépendante on dit que cette organisation est "Pour le *** de l'Alsace"
Question difficile j'en convient mais j'attends ta réponse au grand oracle ^^ Merci d'avance
JHelsinki (discuter) 2 avril 2015 à 20:53 (CEST)»
PCC : Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 13:51 (UTC)

Une sorte d’irrédentisme à l’envers ?… --Budelberger 4 avril 2015 à 15:20 (UTC).
j'ai donné ostracisme. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 4 avril 2015 à 21:31 (UTC)
Séparatisme? Shalott (discussion) 5 avril 2015 à 18:01 (UTC)
C’est marrant que personne n’ai cité le terme d’autonomie Sourire Eölen 10 avril 2015 à 17:26 (UTC)

Si je comprends bien, la question est Quel est, dans le domaine politique, le contraire de annexion ?. Si c'était pour céder le territoire à une autre pays, ce serait une cession. Mais le cas en question est si rare qu'il ne semble pas y avoir de mot. C'est un cas particulier de transfert de souveraineté. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 19:20 (UTC)

Certains parlent d’indépendance-sanction... Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 19:44 (UTC)

« œstre » : prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Je vois que l’entrée « fr:œstre » donne la prononciation /østʁ/.

On préfère consulter avant de modifier en /ɛstʁ/.

Mon Petit Larousse en tout cas indique une prononciation notée « [ɛstr] ».

Je me suis avisé du problème après avoir ajouté « œstre » dans Annexe:Rimes en français en /ɛstʁ/.

Bon ouiquenne à tous. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:33 (UTC)

PS : J’ai prévenu Dbult (d · c · b) qui a mentionné la prononciation /østʁ/ il y a un an et un mois jour pour jour, l’entrée « fr:œstre » étant restée inchangée depuis lors. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:55 (UTC)

PPS : Voir « œstre » dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage :a prononciation y est indiquée sous la forme « [ɛstR] » , toujours avec un ɛ donc.Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:58 (UTC)

Tout est bien qui finit bien comme on dit : Dbult a corrigé les entrées « œstre » et « œstres » immédiatement après avoir été prévenu : merci à lui. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 12:52 (UTC)

adjectif précis[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, existe-t-il un adjectif signifiant/pour remplacer : attaché à ses parcelles de terre  ?? merci

sédentaire, possessif, nostalgique… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 15:01 (UTC)
irrédentiste ? (Bon, d’accord, ça peut faire de grosses parcelles.) ChoumX (discussion) 7 avril 2015 à 15:04 (UTC).

Reverie[modifier | modifier le wikicode]

Bonjours, existe il un mot pour exprimer le fait de se laisser aller à la rêverie sur le net, il y a surfer sur le web...

Pas de mot particulièrement, non. On peut utiliser égarer, errer, se laisser emporter. Cela peut mener à la sérendipité. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:41 (UTC)

Payer et acheter[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la différence entre "payer" et "acheter" ?

Où l'on trouve .....[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

J'aimerais savoir si "l'" est un pronom et lequel ou autre chose ...

Merci de me donner votre avis.

Geeorges

Bonjour, vous avez essayé de mettre « l’ » dans le champ de recherche en haut ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:30 (UTC)

comment appelle t on un endroit sur la toile ou des personnes donnent leurs avis et opinions, soit sur un produit, ou autres choses?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on un endroit sur la toile ou des personnes donnent leurs avis et opinions, soit sur un produit, ou autres choses? Merci.

→ voir tchat. Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 13:36 (UTC)

Leur service[modifier | modifier le wikicode]

Comment écrit-on : proposer leur service, avec ou sans s

ça dépend, on parle d’un ou plusieurs services ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:31 (UTC)
Le mieux dans ce genre de difficulté est de changer de personne ou de nombre : dirait-on Je vous propose mon service ou mes services ? Mon service, c’est mes assiettes et mes services c’est mon aide. Pierre (discussion) 30 avril 2015 à 16:23 (UTC)

definition[modifier | modifier le wikicode]

monohydraté

Mettre la faute sur les autres, se déchaîner sur eux[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle t-on une personnage qui met sans arrêt la faute sur les autres, qui déchaîne ses émotions négatives sur eux (adjectif si possible) ?

un égoïste, un connard (Une liste immense d’insulte peut remplacer ce dernier), un irresponsable. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:29 (UTC)
Je dirais aussi un « Brice de Nice » (à prononcer « Braïce de Naïce »)... Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 14:45 (UTC)

comment appel ton quelqu'un qui fais de la pub[modifier | modifier le wikicode]

un publicitaire. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 7 avril 2015 à 22:28 (UTC)
→ voir annonceur aussi. Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 14:40 (UTC)
Par certains aspects, ce peut être aussi un prosélyte, s’il s’agit de faire de la « pub » à une idée ou à une idéologie. Ou encore, si l’individu est particulièrement lourd dans ses démarches, un racoleur. ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:11 (UTC).

Tête de pivoine gluantes[modifier | modifier le wikicode]

Glue sur pivoine

effet médical de l'alaterne[modifier | modifier le wikicode]

Expression "une fin en soi" fait[modifier | modifier le wikicode]

Comment peut-on traduire "une fin en soi" ? Dans quel contexte peut-on l’utiliser ? On utilise couramment la forme négative "ce n'est pas une fin en soi". Peut-on l'utiliser à la forme affirmative ?

On peut l'utiliser à chaque fois que c'est ce qu'on veut dire. Et oui, on peut l'utiliser à la forme affirmative. Pour la traduction, tout dépend de la langue visée. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:29 (UTC)
En allemand, Selbstzweck traduit cette idée. Par contre, il faudrait créer fin en soi. En anglais, je crois qu’on peut dire goal in itself, raison d’être, be-all and end-all ou life’s purpose (même s’il y a quelques nuances de sens – je suppose qu’un philosophe préférera la première solution, mais la plupart du temps, ces mots sont interchangeables). 84.100.237.237 15 avril 2015 à 09:26 (UTC)

mot de grec ancien[modifier | modifier le wikicode]

le mot periousion (pi epsilon ro iota omicron upsilon sigma iota omicron nun ) est-il fait d'une préposition, suivie d'un prénom [ous] puis d'un participe: ion ? si quelqu'un veut bien s'atteler à une réponse, merci ! et merci, déjà pour la page sur on et ion (suffixes). Pierre roux

Bonjour, oui περιούσιον est bien construit sur ουσια avec le préfixe περι- et un suffixe que je ne peux identifier (mon grec est trop lointain…). Le mot semble surtout être un adverbe selon Bailly et Lidell et Scott. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 8 avril 2015 à 10:19 (UTC)

registre courant[modifier | modifier le wikicode]

ce mec bombe comme un dingue

Bonjour, si l’on doit considérer le verbe bomber dans votre phrase comme signifiant (sens 3) : « aller vite », alors je vous propose dans le registre courant : « Cet homme va très vite ». Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 12:21 (UTC).

comment séappelle le fabricant de ressort ?[modifier | modifier le wikicode]

QUI A DIT ON FORGEANT ON DEVIENT FORGERON ON RESS0RANT ON DEVIENT ..........

CORDIALEMENT
Je ne suis pas sûr d’avoir compris votre question. Vous voulez l’auteur de cette maxime, ou le nom de la personne qui fabrique des ressorts ? Pour le premier cas, sachez que Pierre Desproges a écrit « It's by forgering you become a smith » qu’il traduit par « c’est en forgeant qu’on devient formidable »… et pour le deuxième cas, un tréfileur produit les fils d’acier servant, entre autres, à produire des ressorts, mais spécifiquement le fabricant de ressorts, je ne vois pas. Ah, et puis allez jeter un œil à c’est en forgeant que l’on devient forgeron. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:17 (UTC).
La réponse est ressortier. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:26 (UTC)

Ressortier créé. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 11:42 (UTC).

croix de Néron[modifier | modifier le wikicode]

Signification de la Croix de Néron

Symbole de Peace and Love
Symbole de la paix associé à l'expression Peace and love et appelé « croix de Néron » par certains. Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 16:41 (UTC)
Cher questionneur 115.126.177.246 (d · c · b),
On lit dans w:fr:Peace and love#Interprétations à propos du symbole associé à cette expression : « Certains chrétiens, lui donnant le nom de « croix de Néron », l'interprètent comme un signe d’invocation ou de rituel démoniaque, parce qu'il représenterait une croix brisée et renversée au milieu d'un cercle. » Des sources sont fournies.
PCC Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 16:40 (UTC)
Il existe même un caractère Unicode pour ce symbole : ... 129.102.254.253 9 avril 2015 à 17:09 (UTC)
Mais faut-il envisager la création d’une entrée « croix de Néron » (lien rouge) dans le Wiktionnaire ? Je ne sais... Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 11:44 (UTC)
Vu la définition de , je dirais oui ! ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 12:17 (UTC).
Techniquement, la croix de Néron n’est-elle pas sans le cercle ?
Il faudrait aussi savoir si ce terme et ce sens précèdent le symbole ou le suivent ? --Moyogo (discuter) 24 avril 2015 à 21:41 (UTC)

est ce qu'on peut dire du 2 au 4 juin prochain[modifier | modifier le wikicode]

oui. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 9 avril 2015 à 12:48 (UTC)
En fait, si la plage de dates visée se situe en « juin », et qu’on se trouve à une date antérieure, le pluriel est impératif : « du 2 au 4 juin prochains ». Sinon, si nous sommes le 3 juin, « du 2 au 4 juin prochain » ; si nous somme à une date antérieure au 3 mai, « du 2 au 4 juin prochain » ou « du 2 au 4 juin prochains », c’est selon : mais ça n’est pas clair, donc pas français. --Budelberger 24 avril 2015 à 21:33 (UTC).

Mot pour une fables[modifier | modifier le wikicode]

Je cherche un mot qui désigne une personne et se terminant par ure (c'est pour un rime ) Cordialement anonymes

crevure, évidemment. --Budelberger 9 avril 2015 à 16:58 (UTC). (Toujours penser à Wikipédia first.)
→ voir raclure aussi, au sens 2 : «  2. (Argot) (Injurieux) Personne répréhensible. Son patron est une raclure. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:22 (UTC)
→ voir pourriture encore, au sens 5 : « 5. (Injurieux) Individu dénué de toute valeur morale. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:25 (UTC)
→ voir roulure, au sens 3 et au sens 4 : « 3. (Populaire) Femme de mauvaise vie, prostituée. » et « 4. (Populaire) (Par extension) Personne méprisable. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:29 (UTC)
Et ordure ? --Budelberger 9 avril 2015 à 17:36 (UTC). (Toujours penser à Wikipédia ensuite.)
n'oublions pas enflure. ChoumX (discussion) 9 avril 2015 à 17:40 (UTC).
→ voir balayure, au sens 2 : « 2. (Figuré) Rebut, objet ou personne méprisé(e), rejeté(e). ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:47 (UTC)
→ voir chiure, au sens 2 : « 2. (Argot) (Péjoratif) Personne qui ne mérite pas de considération. Ce mec est une chiure. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:56 (UTC)
Un natif de la Bordurie est un Bordure et peut être qualifié de bordure... Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 18:20 (UTC)
On peut également se faire appeler Arthur. ChoumX (discussion) 9 avril 2015 à 18:24 (UTC).

Y’a une liste là, qui ne demande qu’à être complétée. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 10 avril 2015 à 09:02 (UTC)

Voir donc Annexe:Rimes en français en /yʁ/, sans oublier -ure. Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 12:34 (UTC)
→ voir enflure, au sens 2 : « 2. (Populaire) (Injurieux) Personne méprisable ou importune. Ce type m’a fait un sale coup, c’est une enflure. ». Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 17:31 (UTC)
Et ne conviendrait-il pas de signaler dans l’entrée « -ure » que ce suffixe se prête si bien aux insultes populaires ? Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 17:59 (UTC)
fait Fait : je me suis efforcé de rendre la page Annexe:Rimes en français en /yʁ/ moins incomplète. Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 17:33 (UTC)

Y a t'il un terme spécial pour désigner "Une personne qui annule"? (ex: annulant une réservation)[modifier | modifier le wikicode]

Une personne qui annule est un/une:

Je dirai annulateur… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 10 avril 2015 à 09:04 (UTC)
Bof (Larousse connait, mais seulement pour une machine), mais pourquoi pas simplement annuleur ? Sans doute paece que limitateur, limiteur. --GaAs 10 avril 2015 à 13:06 (UTC)
Et tous les retours que donne gogol sur "annuliste" sont des faux positifs pour annaliste, ce qui, on en conviendra, n’a aucun rapport avec la choucroute. ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:25 (UTC).
J’ajoute quelques emplois du terme néologisant annulationniste, dont on trouve des occurrences, mais dans le sens de « partisan de l’annulation » (de la dette d’un pays, par exemple). Cordialement, ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:52 (UTC)

j'ai douze lettre et je doit faire un mot de cinq lettre avec ses lettres w o e n a h s e j r g t image et mot[modifier | modifier le wikicode]

ne trouve pas la reponse du niveau 69 merci

Avec vos lettres, on peut faire plein de choses ! tiens, ragot, wagon, horse (au fait, votre question porte sur un mot en français ?), teens, jaserChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:22 (UTC).
anser, trône, jeans, ogres… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 10 avril 2015 à 13:36 (UTC)
Je ne comprends pas bien la question. Si on prend la fin des mots image et mot, on obtient otage, qui va avec le tirage. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 18:00 (UTC)

orgeuil[modifier | modifier le wikicode]

Cher questionneur 41.82.59.9 (d · c · b) dont la question se résume à un titre à l’affichage,
Je ne connais pas le mot orgeuil.
Mais vous avez peut-être voulu écrire orgueil...
Et j’ai enlevé des balises « gallery » dans votre « question » : on rappelle que ce forum n’est pas un bac à sable...
Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 18:24 (UTC)

signification du mot[modifier | modifier le wikicode]

quelle est la signification du mot en boucle?

→ voir boucle et en boucle. --GaAs 12 avril 2015 à 20:15 (UTC)
Merci à GaAs qui a créé l’entrée « en boucle (D H L) » à l’occasion de cette question : si jamais le questionenut a entré « en boucle » dans la case « Rechercher », ça aura été en vain... Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 13:49 (UTC)

recherche d'un nom de famille[modifier | modifier le wikicode]

je recherche mon nom de famille en grande kabylie qui est imajane car la seule famille qui reste est la mienne.

Heureuses les langues dotées d’une solide orthographe séculaire ! --Budelberger 12 avril 2015 à 17:49 (UTC). (Dont les berbères ne sont pas.)

civisme[modifier | modifier le wikicode]

Pignon tronçonneuse Peugeot TS 1640[modifier | modifier le wikicode]

question[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on les commandes des navire ou bateaux

Pour un non-spécialiste, ce sera la barre (sens 4). --Budelberger 13 avril 2015 à 01:49 (UTC).

phonetique[modifier | modifier le wikicode]

comment prononce-t-on baleine

Bonjour, sur la page baleine, on y trouve la phonétique suivante : /ba.lɛn/. Et n’oubliez pas, lorsque vous posez une question, de mettre un point d’interrogation à la fin de votre phrase ! La typographie, c’est aussi important pour bien écrire. Tout comme les majuscules, ou les accents. Quant aux formules de politesse, cela relève… de la politesse. Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 06:43 (UTC).

Comment on appelle ces mots : je suis une boisson chaude et je suis l’endroit où on me boit[modifier | modifier le wikicode]

Comment on appelle ces mots:je suis une boisson chaude et je suis lendroit ou on me boit

Élémentaire, mon cher 197.119.247.187 (d · c · b) : → voir café. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 11:17 (UTC)
Sans vouloir aller trop loin dans l’interprétation de la question du questionneur, la réponse ne serait-elle pas métonymie ? Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 12:10 (UTC).
Effectivement j’ai lu un peu vite : il est écrit « Comment on appelle ces mots » (au pluriel) et j’ai interprété « Quel est ce mot », en rapport avec la fin de la question... Le questionneur pourrait-il nous préciser le sens de sa question ? Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 12:21 (UTC)
ChoumX, il est probable qu’Alphabeta a donné la bonne réponse, malgré la mauvaise tournure de la question (PS : j’ai remis le titre de la section en français). --GaAs 13 avril 2015 à 19:10 (UTC)
Le problème est que le plus difficile dans cette rubrique est souvent de déterminer ce que demande exactement le questionneur, lequel ne donne le plus souvent aucun signe de vie après avoir posé sa question... Ici je finis par penser qu’on a affaire à une définition de mots croisés. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 19:31 (UTC)
Pas de souci ! Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 19:40 (UTC).
Moi aussi, ça m'avait fait penser à la métonymie. Mais comment appelle-t-on un mot ayant plusieurs sens, dont certains formés par métonymie ? Je ne suis pas sûr qu'il existe un mot pour ça. Lmaltier (discussion) 13 avril 2015 à 19:45 (UTC)

mes trois phobies[modifier | modifier le wikicode]

bonjour, j'ai chercher dans plusieurs sites pour savoir les noms scientifique de mes trois phobies mais je n'ai pas trouvée: j'ai la phobie des sonneries,d'aller sur un pont et plus originale la phobie de marcher pied nus dans l'herbe. savez-vous leurs noms scientifiques? Merci d'avance! — message non signé de 93.0.132.221 (d · c) du 2015-04-13T11:45:17‎

Ta première phobie est appelée phonophobie. — TAKASUGI Shinji (d) 13 avril 2015 à 12:59 (UTC)
Ta seconde phobie (celle d’aller sur un pont) est appelée géphyrophobie. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 16:57 (UTC). PS : Pour aider 93.0.132.221 (d · c · b) à se documenter j’ai ajouté dans l’entrée fr:géphyrophobie et dans l’article w:fr:géphyrophobie les liens entre projets qui manquaient. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 17:27 (UTC). PPS : J’ai mentionné géphyrophobie dans l’entrée « pont » : ça manquait. Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 16:51 (UTC)

les archives[modifier | modifier le wikicode]

BANQUE ANGLAISE[modifier | modifier le wikicode]

QUE SIGNIFIENT LES INITIALES :HSBC ?

Cher 92.154.144.194 (d · c · b) : de mémoire se serait : Hongkong and Shanghai Banking Corporation. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 16:06 (UTC)
En tous cas c’est ce que dit http://acronyms.thefreedictionary.com/HSBC --GaAs 13 avril 2015 à 19:04 (UTC)
Et Wikipédia confirme, voir :
S’agissant d’une banque, la question est presque hors sujet dans ce forum consacré aux mots.
Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 19:37 (UTC)
Quand on veut savoir ce que signifie un sigle, ce n'est pas du tout hors sujet de poser la question ici.
Cher Lmaltier (d · c · b),
Merci de signer une autre fois (voir le « diff » [7]).
À voir le titre de section « == BANQUE ANGLAISE == » le questionneur savait qu’il s’agissait d’une banque (anglaise de surcroît) .
Le questionneur aurait pu envisager une incursion préalable dans Wikipédia.
Et j’ai une question incidente : peut-on envisager la création d’une entrée «  HSBC  » (lien rouge) dans le Wiktionnaire ?
Cordialement. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:00 (UTC)
Bien sûr, puisqu'on rencontre HSBC dans des textes (écrits en diverses langues, mais HSBC étant prononcé différemment selon la langue), et qu'on accepte tous les mots. Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 16:35 (UTC)
Je laisse à d’autres le soin de créer cet article : pour moi cette création n’est pas ce qu’il y a de plus urgent à faire dans le Wiko. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 18:24 (UTC)
Je suggère aussi à ceux qui s’y connaissent en sigles de résoude le cas posé dans :
Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 14:03 (UTC)

Désencyclopédie:Les oiseaux : questions de grec ancien[modifier | modifier le wikicode]

  • Evelpidès, των γνωρίμων τεθνάναι, principale aire urbaine : un fond de vérité ?
  • τί οὖν, ἔφην, οὐκ ἀπεδύσαμεν αὐτοῦ αὐτὸ τοῦτο καὶ ἐθεασάμεθα πρότερον τοῦ εἴδους ; πάντως γάρ που τηλικοῦτος ὢν ἤδη ἐθέλει διαλέγεσθαι : du nawak, ou cela signifie-t-il qqch ?
  • Herbe musicale, ἀτεχνῶς γὰρ λευκὴ, même question.
  • Et ταραχήίς και σκυθρωπή, jeu de mots sur ταραχήίς signifiant à la fois opus et Tarachèis, note donnée pour Caroline ?

--GaAs 13 avril 2015 à 19:03 (UTC)

fabriquer de la crème glacée[modifier | modifier le wikicode]

un sinonyme de sorbetière

sidi elmoufek[modifier | modifier le wikicode]

sardinelle hgt ?[modifier | modifier le wikicode]

Depannage[modifier | modifier le wikicode]

Collectionneurs de bibles[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on les collectionneurs de bible ?

Elle est pas simple celle-la. Témoins de Jéhovah?
Ce n’est pas le bibliophile ; je signale que la construction inverse, avec phil- en préfixe plutôt qu’avec le suffixe -phile et qui donne par exemple philocorbien (lien rouge pour le collectionneur de corbillards), n’a pas l’air de fonctionner non plus, puisque l’on débouche sur le Philobiblon, une suite d’essais en latin sur la bibliophilie établie par le religieux anglais du XVe siècle Richard de Bury. En anglais cette fois-ci, notons philobiblian, qui semble avoir quelques attestations. Mais le mot pourrait bien exister, puisqu’il existe une association internationale des collectionneurs de bibles ! Cordialement, ChoumX (discussion) 15 avril 2015 à 14:22 (UTC). (PS : si quelqu’un se sent de wikifier Philobiblon et Richard de Bury vers la wiki anglaise, libre à lui, je ne sais pas faire cela)

Naxé mbaye[modifier | modifier le wikicode]

dire en wolof tromperie naxé mbaye ou naxaté

Les huiles alimentaires[modifier | modifier le wikicode]

contenu des choses[modifier | modifier le wikicode]

Est une heure française ou une heure americaine ?[modifier | modifier le wikicode]

logique diallectique[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce que la logique diallectique

Logiquement, cela s’écrit dialectique, avec un seul K. --GaAs 16 avril 2015 à 22:08 (UTC)

Victor Hugo[modifier | modifier le wikicode]

Je transmets ceci depuis Wiktionnaire:Proposer un mot/avril 2015# Nom celebre :

== Nom celebre ==

pouvais vous

mettre la signification de Victor HUGO
Cher 62.8.24.16 (d · c · b),
→ voir Victor et Hugo
Et à l’avenir merci de poser les question là où elles doivent l’être c’est-à-dire dans :
  • Wiktionnaire:Questions sur les mots
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 18:59 (UTC)

PCC Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 19:14 (UTC)

Moi je peu pâ raipondre. --GaAs 16 avril 2015 à 22:03 (UTC)

les chars d'assaut[modifier | modifier le wikicode]

comment nomme t on les personnes fan de char d'assaut

Sans doute des chardassauphiles. N’hésitez pas à demander à Marcel, il s’y connait mieux que moi. --GaAs 16 avril 2015 à 22:04 (UTC)
Bonjour, j’ai :
On trouve également des « tankaholic », des « tankomane », des Mais tout ça ne paraît pas bien académique... Cordialement, ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 13:05 (UTC).
On trouve quelques panzerophile / panzérophile (mais on peut objecter que le sens varie selon l’usage : pour certains, la définition semble être carrément « sympathisant nazi », pour d’autres, juste « amateur de chars allemands anciens » et pour d’autres, « amateur de char allemands »). En tout cas, ça n’a pas l’air très paciphile Clin d’œil. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 20:49 (UTC)

pontail[modifier | modifier le wikicode]

  • eider selon Littré. Je ne trouve aucune attestation à ce mot bizarre.
  • portail selon les attestations trouvées, mais sont-ce des coquilles pour portail ?

un(e) utilisateur(rice) doué pour une citation ? ou noter que c'est un hapax ?

--Diligent (discussion) 17 avril 2015 à 10:20 (UTC)

peut-être une variante de pintail.
Cher répondeur 82.227.182.208 (d · c · b) qui êtes un habitué : Merci pour cette réponse (« peut-être une variante de pintail »). Mais pourquoi ne pas signer au moyen de 4 tildes ? Cela clarifie les discussions. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 13:36 (UTC)
Au passage : le terme Northern Pintail est cité dans w:fr:Canard pilet#Dénomination et taxonomie. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 14:01 (UTC)

Littré a peut-être pris ce terme dans un autre livre : https://books.google.fr/books?id=Fy5LAAAAcAAJ&pg=PA511&dq=pontail+eider&hl=fr&sa=X&ei=zT4xVfq4J4S4sQHsj4DADg&ved=0CDEQ6AEwAQ#v=onepage&q=pontail%20eider&f=false Mais ça n'empêche pas l'hypothèse de la faute de frappe initiale de tenir, je pense : ce pourrait être un emprunt à l'anglais répertorié avec une coquille dans un ouvrage, puis recopié ailleurs. Malgré tout, Littré donne une prononciation, mais l'avait-il déjà réellement entendu prononcer ? J'en doute un peu. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 17:16 (UTC)

Calcul de taux de paralysie flasque non poliomyélite[modifier | modifier le wikicode]

nom prenom[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle t'on une personne qui a un "prénom" comme nom de famille ? Ex : jaques THOMAS ou pascal NICOLAS

On les appelle par leur nom (ou leur prénom, si on est familier). --GaAs 18 avril 2015 à 04:57 (UTC)
Même question dans :
Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:32 (UTC)

Je préfère recopier ici Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2013#patronymes

== patronymes ==

Comment appelle t'on une personne qui a un "prénom" comme nom de famille ? Ex : jaques THOMAS ou pascal NICOLAS

La personne je ne sais pas, mais le nom est un prénonyme. JackPotte ($) 17 avril 2015 à 10:59 (UTC)

compte tenu de la date tardive et de la pertinence de la réponse de JackPotte. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:39 (UTC)

Cher questionneur 31.33.106.79 (d · c · b),
La réponse précise à votre question est donc :
un porteur de prénonyme.
Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:13 (UTC)
Ah je vois que c’est le même questionneur qui a posé la même question et le même jour (17 avril 2015) d’abord dans une mauvaise sous-page (Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2013) puis dans cette sous-page. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:20 (UTC)

tranquilité[modifier | modifier le wikicode]

Cher questionneur 84.99.168.4 (d · c · b) : → voir tranquilité. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 12:16 (UTC)
Précisons tout de même que tranquilité est une faute, non admise parmi les rectifications orthographiques du français en 1990 ; la seule graphie admise demeure tranquillité. Cordialement, ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 15:25 (UTC).
Dont acte... et merci pour votre vigilance. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 16:00 (UTC)
Il n’en va pas de même que pour imbécilité, graphie admise par les partisans de cette tentative de rectifications remontant à 1990... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 16:18 (UTC)

fondation rotschild rue manin[modifier | modifier le wikicode]

origine d'un nom de rue de village[modifier | modifier le wikicode]

origine du nom "chemin de la fromageonne"

Probablement fromage + -on (profession) + -e (féminin). --GaAs 18 avril 2015 à 04:52 (UTC)

définition[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on un mot de huit lettres ?

En toute logique, ce devrait être octogramme ou octagramme (liens rouges), à l’image de monogramme, digramme, trigramme, tétragramme, pentagramme, hexagramme, heptagramme (lien rouge) ; mais doit-on réserver ces mots aux stellations (lien rouge) de l’octogone ? Quelqu’un a une source pour confirmer cet usage, ou au contraire saurait l’infirmer ? ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 14:05 (UTC).
Voir aussi n-gramme (le terme générique). — Eiku (d) 17 avril 2015 à 16:34 (UTC)
Je note que dans l’entrée « n-gramme » c’est quadrigramme qui est cité pour 4.
Et j’ai une question : comment appele-t-on un mot de neuf (9) lettres ?
Quant au nom d’un mot de 10 lettres je me perds en conjecture : il y a bien décagramme mais le mot est déjà utilisé pour désigner un poids...
Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 17:21 (UTC)
Merci d’avoir signalé quadrigramme ; j’ai ajouté tétragramme à la page (vu que je n’ai pas créé moi-même quadrigramme, j’imagine qu’il a aussi sa place ici, donc je ne l’ai pas supprimé). Quant au 10-gramme… Je n’ai aucune idée de son nom en bon français ! — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:49 (UTC)
Je viens de faire une petite recherche sur Google livres : pas de trace de l’octagramme ni de l’octogramme dans un sens linguistique (en revanche, en géométrie, les deux sont clairement attestés, reste à savoir leur définition précise). Toutefois, je ne vois pas ce qui interdirait leur emploi dans un sens linguistique – je suppose que si ces mots ne sont pas employés, c’est qu’aucun écrivain francophone n’a éprouvé jusqu’ici le besoin de dire ça en un seul mot (après tout, mot de huit lettres est plus facile à comprendre et à peine deux fois plus long). — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:56 (UTC)
De mon côté j’ai rajouté quadrigramme dans les entrées fr:quadri- et fr:-gramme. Mais ce quadrigramme ne me dit rien qui vaille car c’est hybride gréco-latin (quadri- est latin et -gramme est grec)... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 18:38 (UTC)
En tout cas, avec neuf lettres on a affaire à un ennéagramme pour la stellation de l’ennéagone, et le décagramme est utilisé pour celle du décagone. ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 19:50 (UTC).
Notification ChoumX : : merci d’avoir su rappeler l’existence de ennéa-... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 19:31 (UTC)
Je viens trouver un peu mais pas tout à fait par hasard l’adjectif « trilittère » signifiant : « De trois consonnes, en parlant d'un mot. » PCC Alphabeta (discussion) 19 avril 2015 à 18:15 (UTC)

sens du mot pediluve ou pedulive[modifier | modifier le wikicode]

Ce mot a été entendu sur l'émission télévisée " Des chiffres et des lettres

Cher questionneur 41.158.176.7 (d · c · b),
→ voir pédiluve : noter le « é » avec un accent aigu.
Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 14:40 (UTC)
Dans w:fr:Pédiluve#Expressions humoristiques associées j’ai remarqué ceci :
«
Deux expressions récentes évoquent sur le mode de la dérision les maladresses ou erreurs de débutants :
« nageur de pédiluve »
« n’être pas passé par le pédiluve avant de plonger dans le grand bain »
»
PCC. Ça pourrait être reporté dans l’entrée du Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 15:36 (UTC)
nageur de pédiluve, ce n'est quasiment pas employé, je ne vois pas comment on pourrait dire que c'est une locution. Wikipédia donne seulement des exemples d'utilisation figurée du mot, c'est tout (à mon avis). On peut simplement inclure ce genre de citations comme exemples d'emploi. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 20:12 (UTC)
Locution ne se trouve nulle part dans ma comm. et expression figure dans le « PCC » de cette même comm. Et j’avais indiqué que le report devait se faire dans l’entrée i. e. l’entrée fr:pédiluve. Je précise aussi que je ne me souviens pas d’avoir entendu nageur de pédiluve, contrairement à capitaine de pédalo par exemple... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 12:37 (UTC)
Le pédiluve connut son heure de gloire durant la Quinzaine de la haine – du 21 avril au 5 mai 2002, époque où le dimanche 21, on se couchait en France, et le lundi 22, on se réveillait en Corée du Nord – quand certains présidents socialocommunistes de bureaux de vote prétendaient en installer à l’entrée de ces locaux, afin que les électeurs Grandes Âmes de la Gauche “contraints” de voter Facho-Chirac pour contrer la Bête immonde qui du ventre fécond etc. puissent se talmudiquement purifier après avoir commis cette impureté rituelle. Depuis, cet ustensile malodorant est retombé dans l’oubli, la preuve par cette question. Aurait-il laissé quelques traces lexicales dans l’insulte politique ?… --Budelberger 17 avril 2015 à 21:28 (UTC).
Amha la locution nageur de pédiluve fait allusion à la futilité de vouloir nager dans une dizaine de centimètres d'eau, ou bien compare la personne interpelée à un animalcule décollé d'un pied sale lors du passage dans le pédiluve en question. Avec un peu d'imagination on arrive à trouver une interprétation à n'importe quoi. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:15 (UTC)

tiercer / tiercé (comme adjectif)[modifier | modifier le wikicode]

Noix dont la coquille est divisée en trois parties plus ou moins égales.

Bonjour, je me suis récemment posé la question suivante : peut-on qualifier de tiercé un objet divisé en trois parties égales ? Je pense en particulier à une coquille de noix qui, au lieu de se séparer en deux moitiés, comporte trois « moitiés » (enfin, tiers). Le TLFi possède plus de définitions que le Wiktionnaire (et le Petit Robert) pour tiercer, mais bien que mon intuition me dise que l’adjectif devrait pouvoir s’utiliser dans ce sens, je n’en ai trouvé aucune attestation fiable pour l’instant. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 16:40 (UTC)

« tiercé », dans le domaine du blason donne de bonnes choses. --Budelberger 17 avril 2015 à 20:01 (UTC). (L’“égalité” est relative, vu(e) la forme de l’écu ; voir avec Lauzun…)
Merci ! En cadeau, voilà ma noix. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 20:40 (UTC)
Arrière, premier-né de Satan ! Oncques ne vis pareille diabolique monstruosité… --Budelberger 17 avril 2015 à 21:14 (UTC). (À l’Honorable Anonyme Eiku (d · c · b) de se magner le train à pougner ces articles. Le Wiktionnaire sera alors plus complet que le plus complet des TLFi…)

emploi du verbe excuser[modifier | modifier le wikicode]

Excuser

Emploi du verbe excuser

Je m’excuse, excusez-moi, mais → voir excuser. --GaAs 18 avril 2015 à 04:46 (UTC)
Voir aussi excusez du peu, une expression intéressante. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:47 (UTC)

permaculture : décomposition[modifier | modifier le wikicode]

Dans l’entrée :

« on » vient de reverter la mention suivante

Quid ? Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:25 (UTC)

PS : Merci à tous de (re)lire :
Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:28 (UTC)
(après conflit d’édition) Je ne sais pas pourquoi le cf a été supprimé, mais voilà quelques hypothèses : Lyokoï a peut-être estimé que l’étymologie était suffisamment complète (mais dans ce cas, je ne suis pas vraiment d’accord : je pense que le lien vers perma- au moins (pour -culture, je suis moins sûr) était pertinent car d’autres mots-valises l’utilisent (permalien, permafrost). Autre possibilité : l’allergie au modèle cf (dont on a, il est vrai, parfois abusé dans les sections d’étymologie). Dans ce cas, je pense qu’on peut mettre les liens dans une phrase (même si le modèle ne me choque pas dans ce cas-là). Dernière hypothèse : les liens seraient mieux placés dans une section apparentés étymologiques (mais c’est une question de point de vue). En tout cas, je reste convaincu de la pertinence de perma-. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:35 (UTC)
[conflit d’édition) J'allais répondre sur ta PDD, mais je vais en profiter pour le faire ici. C’est parce que le mot n’est pas construit de ces deux étymons comme tu pourrait le croire. C’est un simple usage d’un mot anglais qui, lui-même, est une contraction de permanent culture. perma- n’est pas un étymon français, il n’apparait toujours que lors de traduction (comme pour permafrost). Tu applique appliques donc une fausse étymologie pour ce mot. C’est pourquoi je t’ai reverté. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 avril 2015 à 15:37 (UTC)
(nouveau conflit d’édition) J’allais justement parler de ça (le lecteur pourrait croire qu’on fait de l’étymologie rétrospective), mais à mon avis, le bénéfice de donner des liens dépasse le risque. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:39 (UTC)
On peut les mettre en apparentés étymologiques. Ça laissera l’information dans l’article tout en le liant aux autres mots. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 avril 2015 à 15:42 (UTC)
Pour Pour. Le préfixe perma- existe en anglais, mais aussi en français (car les traductions de mots anglais utilisant le préfixe conservent le préfixe). Mais il est vrai que perma- (français) ne fait pas partie de l’étymologie. perma- (anglais), oui (et le fait que ce soit un mot-valise n’empêche pas perma- d’être un préfixe – d’autres exemples de préfixes formés par contraction existent). — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:46 (UTC)
Je fournis le lien vers nos amis anglais : en:perma- : il n’y maintenant plus qu’à cliquer. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:54 (UTC). PS : Comme ont voit les Anglais ont même en:Category:English words prefixed with perma-. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:57 (UTC)
Je viens de créer un embryon d’entrée perma- (D H L) (ça traînait depuis novembre dernier) qui doit permettre d’y voir plus clair. Je laisse le soin à d’autres d’évaluer la distinction entre « composés » et « apparentés étymologiques » introduite dans cette nouvelle entrée par Lyokoï88 (d · c · b) (« Luokoï ») décidément particulièrement interventionniste. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 16:40 (UTC)
Neutre Neutre, pour trouver une issue. Personne n’a encore fait allusion aux notions de diachronie et de synchronie (cf. « l’étymologie rétrospective » dont parle Eiku (d · c · b) supra). Les utilisateurs d’un dico ont le droit d’ête renseignés au premier coup d’œil sur les éléments constitutifs en français d’aujourd’hui des termes d’allure savante... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 17:46 (UTC). PS : Je répète ici ce que j’ai déjà dit ailleurs (sans doute bien des fois) : il n’y a pas lieu de faire dire au latin cf. (abréviation de confer) et à sa traduction voir autre chose que ce qu’ils veulent dire... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 18:29 (UTC)

traduction de « salon »[modifier | modifier le wikicode]

Salon

→ voir salon, qui comme tous les articles du Wiktionnaire comporte une section « traductions ».
Voir aussi ma mère, qui a 80 ans de plus que moi, mais qui continue d’être une femme.
Oh, j’oubliais de préciser que « le pouvoir de nous le valons bien » est une une arnaque que même ma mère ne se ferait pas avoir. --GaAs 19 avril 2015 à 16:27 (UTC)
Bonjour, si vous voulez une réponse plus précise, un contexte permettant de saisir de quel salon il s’agit (l’article salon recense quatre sens) et la langue cible de votre traduction, on pourrait peut-être faire quelque chose. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 avril 2015 à 13:56 (UTC).

vocabulaire équestre[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on une personne qui aime chevaux ? Merci de votre réponse :)

→ voir hippophile Pamputt [Discuter] 19 avril 2015 à 10:08 (UTC)
→ voir équestrophile. --GaAs 19 avril 2015 à 16:20 (UTC)
→ voir zoophile. --lassiccardinal [réf. nécessaire] 19 avril 2015 à 19:55 (UTC)
→ voir Philippe ; → voir mécano aussi, si vous parlez de chevaux-vapeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 avril 2015 à 13:59 (UTC). PS : Notification ArséniureDeGallium :, équestrophile, ce n’est pas un peu péromptif ?
on en apprend tout les jours….--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 14:25 (UTC) (Donc, Jean-Philhippe et zoophile, c’est kif-kif?)

comment appelle t'on quelqu'un à qui on arrache les tripes et son cœur ? C'est à dire une maman qui perd son enfant ?[modifier | modifier le wikicode]

Qui m'inventera un mot compatible avec la douleur de la tragédie vécue ???

Bonjour, sur le Wiktionnaire, nous cherchons avant tout à recenser les mots et expressions existants. On peut qualifier une mère qui perd son enfant d’orpheline (la question a déjà été posée ici). On peut aussi dire (éventuellement) âme en peine. Mais mon imagination en la matière est nulle, il vaut bien mieux se référer à Victor Hugo dans Quatrevingt-treize qui décrit très bien la douleur d’une mère à qui on enlève ses enfants. Mais il n’est pas le premier : c’est un thème souvent abordé par la littérature et la mythologie. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 09:24 (UTC)

Sultan[modifier | modifier le wikicode]

Bonjours, qu'est ce qu'un sultan qu'elle autres mots ou synonymes peuvent remplacer.

Voyez sultan. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 20 avril 2015 à 13:05 (UTC)
Il faut reconnaître que la page est incomplète (et pauvre en synonymes). Le Dictionnaire de l’Académie (sixième édition, de 1835 – voir la page en question sur Gallica) donne aussi « Meuble de toilette à l’usage des dames : il consiste en une corbeille recouverte d’une étoffe de soie. ». Il donne aussi une extension à la première définition : « Il se dit, figurément et familièrement, d’Un homme absolu, tyrannique. »
Concernant les synonymes, certains mots qui ne sont pas de parfaits synonymes peuvent se substituer à sultan en fonction du contexte. Sans connaître ce dernier, nous sommes dans l’obscurité complète. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:34 (UTC)
Médor?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 16:29 (UTC)(postdaté)
À l’exception de la majuscule, je valide : Médor, Rex, Sultan et quelques autres sont des noms de chiens (des cynonymes ?) typiques (par contre, n’oublie pas de signer). — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:47 (UTC)
Cynonymes… c’est beau--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 16:31 (UTC)
Sur un des sens (figurés) du mot voir w:fr:Les Sultans#Synopsis : « Les sultans, ce sont les Don Juan modernes qui ont passé la quarantaine. L'un d'eux, Laurent Messager, mari infidèle, qui file le parfait amour avec Lisa, une photographe, découvre un jour que sa fille Kim, adolescente de dix-huit ans, est amoureuse de Léo, un fringant quadragénaire. » PCC. Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 16:34 (UTC)

-onymie[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Merci de re-créer une entrée :

Cette finale en effet fait l’objet de remarque :

  • Les théoriciens de la linguistique ne sont pas avares de nouvelles catégories onomastiques et n’hésitent pas à baptiser chacun de ces micro-champs d’études : la cynonymie étant l’étude des noms des chiens, l’hipponymie celle des chevaux, l’aeluronymie celle des chats… Ne manque que l’onomonymie : l’étude… des noms propres… (Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, 638 pp. (ISBN 978-2-87772-449-4), « Introduction », page 41.)

Cette « remarque » aurait toute sa place dans une entrée « -onymie » (lien rouge pour l’heure) : je l’ai mise provisoirement dans l’entrée « -onyme ».

Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:08 (UTC)


PS : Désolé  : je viens de m’apercevoir que je me répète, voir

mais à l’époque je n’avais reçu aucune réponse... Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:13 (UTC)


PPS : Je viens de vérifier : il existe une entrée « -logie » dédiée à une autre finale servant à formes des noms de branches du savoir. Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:25 (UTC)

Et les entrées « -phobe » et « -phobie » existent toutes deux... alors pourquoi pas « -onyme » et « -onymie » ? Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 19:54 (UTC)
Selon moi, Alphabeta, deux explications sont possibles :
  1. Alphabeta se fourre le doigt dans l’œil jusqu’au manche y compris après la cognée.
  2. Tout cela est dérisoire quand on considère la désisoirité de la condition humaine.
--GaAs 20 avril 2015 à 20:18 (UTC)
Tout ceci est passionnant, d'autant que la cynonymie est un homophone de la synonymie, et qu'un hipponyme est également un homophone de hyponyme Sourire. Les liens rouges ci-dessus mériteraient peut-être de devenir bleus. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:00 (UTC)
Pardon, hipponyme est déjà présent. Désolé. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:02 (UTC)


Je viens de vérifier dans le « Grand Bailly » à propos de synonymie : συνωνυμία (lien rouge pour l’heure) s’y trouve (page 1872, colonne 2)  : le terme existait déjà en grec ancien... Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 18:31 (UTC)

Et je lis dans la section étymologique de sinonimia#it : « Du latin synonymia, dérivé du grec ancien συνωνυμία, synonymía. » Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 19:07 (UTC)

britanno-, britannico- ou britanniquo-[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, pour désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane, utilise-t-on le préfixe britanno- ou britannico- (deux liens rouges à cette heure) devant nigériane ? L’un des deux désigne-t-il aussi (ou exclusivement) quelqu’un ou quelque chose ayant trait à la Bretagne ? Notons en passant l’existence des pages britanno et britannico, des adjectifs en italien. D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 21 avril 2015 à 06:21 (UTC).

100 konT britto- vwar brittophobie (pour lé Bretons). 194.199.4.202 21 avril 2015 à 10:51 (UTC)
ChoumX, la réponse est britto-, comme l’a dit mon prédécesseur. Les autres sont incorrectes. --GaAs 21 avril 2015 à 21:01 (UTC)
Ah ? et britanniquo-, pas mieux ? et brito- ? Deux liens rouges de plus, mais dont on trouve des occurrences. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 03:39 (UTC).
« [P]our désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane » je ne sais trop mais s’agissant d’une jeune personne ayant la double nationalité et la double origine française et britannique, la presse avait titré sur le sort du « bébé franglais » que se disputaient ses parents après rupture : l’un était français et l’autre britannique... Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:17 (UTC)
Comme il est courant de dire « les Anglais » au lieu et place de « les Britanniques », on peut employer les formes commençant par anglo-, « anglo-nigérian » par exemple. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:21 (UTC)
Merci pour cette suggestion ; je ne comptais toutefois pas m’en satisfaire car, tout comme Hollandais n’est pas Néerlandais, comme vous l’indiquez, Anglais n’est pas Britannique. Faute de mieux, on fera néanmoins ainsi. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 12:40 (UTC).
« Britannique » a un handicap : il reste terriblement administratif. On dit plutôt « un petit Anglais » par exemple. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:50 (UTC)
Chez nos amis encyclopédistes, on lit dans w:fr:Rangoon (film) qu’il s’agit d’un « film britanno-américain ». Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 13:09 (UTC)
L’article w:fr:Conseil britannico-irlandais commence par « Le Conseil britannico-irlandais (en anglais British–Irish Council, soit BIC) est [...] ». Ne pourrait-on pas s’assurer qu’il s’agit là de la forme usitée par les diplomates de langue française ? Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:12 (UTC)
C’est une piste : document de l’ONU, document du Conseil de l’Europe, document de l’OCDE. Il y a au moins de quoi faire une page sur britannico-. Merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:42 (UTC).
Pour britanno-, je trouve un « Conseil britanno-irlandais » dans des contextes un peu moins diplomatiques, mais dignes de confiance toutefois : article du Monde de 2005, article sur Eurotopics en 2007, acte du Parlement du Canada de 1999 ; à mon avis ça fait assez pour créer sa page. ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:49 (UTC).
Pour britanniquo-, c’est plus délicat. On a de nombreuses occurrences chez les wikipédistes, surtout pour des films (Les Commitments, Harry Potter et la Coupe de feu, Goal!, Hot Fuzz). Là, je penche donc plutôt pour ne rien créer du tout, voire faire une campagne de correction orthographique. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:55 (UTC).
Ce britanniquo- m’a semblé être le fait de personnes point trop instruites. Mais j’ai appris à cette occasion que les films avaient eux aussi une nationalité, tout comme les humains... Il faudrait donc consulter des ouvrages relatifs au cinéma et à son histoire pour voir s’il y a une tradition à ce sujet chez les cinéphiles. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:33 (UTC)
Au passage voir w:fr:Coupe anglo-italienne : « La Coupe anglo-italienne est une compétition internationale de football créée en 1970 réunissant différents clubs professionnels du championnat d'Angleterre et du championnat d'Italie. » Ici « anglo- » est inattaquable car pris stricto sensu, la Grande-Bretagne étant, par un privilège peut-être exorbitant, divisé en plusieurs « nations » sportives, dont l’Angleterre. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:04 (UTC)
J’entrevois aussi un (petit) casse-tête : w:fr:Colombie-Britannique donne « Britanno-Colombien » comme gentilé, d’où l’adjectif « britanno-colombien ». Dès lors comment qualifier les relations (internationales) entre la Grande-Bretagne et la Colombie ? Faut-il parler des « relations britannico-colombiennes » ? Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:36 (UTC) PS : Je suppose que le gentilé en français de l’une des entités fédérées (« province ») d’un État en partie francophone (le Canada) est bien fixé. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 19:40 (UTC)
Pour finir (?) je ne sais si les historiens parlent des « relations britannico-néroniennes » pour les relations entre Britannicus et Néron... Sourire Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 19:40 (UTC)
PS. Dans w:fr:Liste de gentilés (ex-w:fr:Gentilés) je m’étais toujours efforcé de noter la forme composée (e. g. sino-) : à l’occasion de cette discussion j’ai rajouté britannico- pour le Royaume-Uni (voir w:fr:Liste de gentilés#R. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 13:46 (UTC)

courtoisie chez l homme vis a vis d une femme[modifier | modifier le wikicode]

que doit faire l homme en rentrant dans un restaurant

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:26 (UTC)
Oh nom de Dieu la question sexiste nauséabonde qui nous rappelle les heures les plus sombres de l’Histoire! Tu vas finir en prison, toi…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 21 avril 2015 à 11:39 (UTC)
Ça me fait davantage penser à une blague de Guy Montagné, mais bon, chacun sa culture ! ChoumX (discussion) 21 avril 2015 à 12:21 (UTC).
Il est pas déjà en prison, Guy Montagné?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 21 avril 2015 à 12:42 (UTC)
Si l'on s'en tient strictement à la question sans tenir compte de l'en-tête, rien ne précise que cet homme qui entre dans un restaurant est accompagné d'une personne du sexe opposé... 77.192.55.129 21 avril 2015 à 16:42 (UTC)
Si l’on prend le titre « == courtoisie chez l homme vis a vis d une femme == » comme une demande du mot correspondant à cette définition, la réponse est galanterie. Alphabeta (discussion) 21 avril 2015 à 19:25 (UTC)
Merci de ne pas me tenir rigueur de répondre à cette question hors sujet « == courtoisie chez l homme vis a vis d une femme == que doit faire l homme en rentrant dans un restaurant ».
Il n’y a pas si longtemps, dans un tel cas l’homme commençait par aider la femme à ôter son manteau.
Il l’aidait ensuite à s’asseoir.
Dans les restaurants de premier ordre on présentait à la cliente une carte où les prix n’étaient pas indiqués : elle pouvait ainsi choisir en toute liberté.
Naturellement, à la fin du repas la note était présentée à l’homme.
Un femme réglant l’addition ravalait l’homme au rang de gigolo...
Telle était la courtoisie à la française.
Alphabeta (discussion) 21 avril 2015 à 19:31 (UTC)
L’homme commençait, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), par… entrer le premier. Sans être obligé pour autant d’envoyer la porte en travers de la poire de la p’tite Dame. Tout en la lui tenant, mais en entrant le premier. Pourquoi ? Pour s’assurer d’un coup d’œil circulaire que l’endroit était fréquentable par une personne du sexe faible. Et c’est là que je me marre. Il y a quelques années, une ispice di counnasse de féministe à la mords-moi-la-zobite eut droit à son « Portrait » dans « Libération ». Et le malheureux journaliste condamné à l’hagiographie de la mégère de noter que son féminisme militant lui interdisait de passer devant l’homme en entrant dans un restaurant. C’est à dire que cette ignare réinventait… la galanterie française en croyant cracher dessus. Mais que voulez-vous, ô Honorable Anonyme, faudrait commencer par leur greffer un cerveau, en sus de leur cervelet reptilien résiduel qui constitue leur seul QI de base. --Budelberger 21 avril 2015 à 21:48 (UTC).
Trrès fort! Qui donc, à présent, va finir en prison ? Sourire diabolique --Pjacquot (discussion) 23 avril 2015 à 09:39 (UTC)

Faire de l’alimentaire[modifier | modifier le wikicode]

Faire de l alimentaire

Comme l’indique désormais (fait) la page alimentaire, on qualifie parfois un travail d’alimentaire pour dire qu’il ne constitue qu’un gagne-pain : ce n’est pas un travail qu’on fait par passion et il n’est pas particulièrement bien payé, mais il permet de vivre. Quelqu’un qui dirait je fais de l’alimentaire pourrait vouloir dire qu’il a un travail alimentaire dans ce sens-là. — Eiku (d) 21 avril 2015 à 17:21 (UTC)

traduire la phrase en espagnol en francais[modifier | modifier le wikicode]

el acusado pidió,pero lo querellante le contesto el hecho de pedir perdón no cambian nada porque lo hecho hecho

Je ne suis pas natif et donc ne peux garantir la qualité de la réponse suivante Sourire Eölen 22 avril 2015 à 05:29 (UTC)
L’accusé demanda, mais le requérant répondit que le fait de demander pardon ne change rien, car ce qui est fait est fait.

dégradation climatique[modifier | modifier le wikicode]

berthollide[modifier | modifier le wikicode]

Je n' ai pas trouvé ni compris le sens de ce mot trouvé dans le wikipédia à la page Nombre d'Avogadro données compatibles, et écarter les « inclassables » (par exemple, les berthollides). Au début du XIXe siècle, Avogadro énonça sa loi, dite aussi loi des 17 Kio (1 973 mots) - 8 avril 2015 à 13:32"

Bonjour, je me permets de mettre quelques liens pour faciliter les recherches. Pour l’instant, berthollide n’est pas présent sur le Wiktionnaire francophone, mais on trouve berthollide sur le Wiktionnaire anglophone. Il s’agirait (si le sens en français est le même qu’en anglais) d’un terme désignant tout composé chimique non stœchiométrique. Étymologie : vient de Louis Berthollet. — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:14 (UTC)
Et le Wiktionnaire anglophone définit stoichiometric comme « qui existe dans un rapport composé de petits entiers ». — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:18 (UTC)
Pour mieux comprendre, Wikipédia donne quelques explications à la page Stœchiométrie. — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:24 (UTC)

Abeilles[modifier | modifier le wikicode]

proverbe chez TAO BI[modifier | modifier le wikicode]

Ne perdez pas votre vie à la gagner il est temps d'être heureux

chofe variante orthographique de chose ?[modifier | modifier le wikicode]

Pourriez-vous expliquer pourquoi chofe est une variante orthographique de chose et pourquoi chofe est une redirection vers chose ? Même chose pour chofes redirigé vers choses--Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 08:12 (UTC)

le quatrième caractère de la variante ressemble un peu à un F minuscule, mais il s'agit en réalité d'un s dans une forme (archaïque) dérivée d'une cursive très allongée verticalement.--Pjacquot (discussion) 23 avril 2015 à 09:25 (UTC)
Merci pour votre réponse. Je sais que l'on utilisais en typo les f pour des s. Ce qui me choque c'est de trouver cette variante ortho dans la section Français (d'aujourd'hui). L'article chofe s'il doit exister serait judicieux peut-être dans une section de Français ancien (Ancien français) en tout cas dire que chofe est une variante orthographique de chose dans l'article chose me paraît étonnant. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 09:35 (UTC)
Attention : choſe existe, chofe, non. Autrement, je me demande si c’est vraiment une question d’orthographe : si oui, alors choſe devrait être une page séparée, mais si c’est uniquement une question de typographie, alors choſe et chose ont la même orthographe et il n’est pas justifié de créer une page séparée. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 10:33 (UTC)
Le s long est bien une simple typographie que l’on retrouve jusqu’au 18e siècle. Ce qui l’inscrit dans le français moderne (et pas l’ancien qui utilisait beaucoup la gotique gothique). Une redirection est donc bienvenue, par contre la variante orthographique non. Puisque ce n’est pas une variation d’orthographe. On devrait créer une section {{S|Variantes typographiques}} pour ce genre de cas (ça aiderai pour le grec aussi…). --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 23 avril 2015 à 11:04 (UTC)
Il faudrait regrouper choſe et ses congénaires dans une catégorie Catégorie:ſ en français. 194.199.4.202 23 avril 2015 à 11:43 (UTC)
L'article choſe n'existe pas ; c'est une redirection. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 11:50 (UTC)
Merci pour vos infos très intéressantes mais vous semblez vous méprendre sur les règles. Si choſe existe il ne saurait donner lieu a une redirection (voir la règle des redirections). Si le mot est en lien rouge ou bleu il faut impérativement qu'il donne lieu à un article avec langue, étymologie, type de mot, définition et exemple ou citation. Et puis comment mettre dans une section Français (français standard) une information disant qu'une variante orthographique dans le registre du français standard est un mot orthographié avec une lettre inusitée depuis le 18è 18e siècle ? Seule une annotation peut résoudre la question, annotation disant qu'à une époque (à définir) le mot s'écrivait choſe (sans lien actif). Mais est-ce que cela a un intérêt ? N'y a-t-il pas un nombre immense de mots dans le même cas ? Le jeu en vaut-il la chandelle ? --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 11:50 (UTC)
Rapaloux (d · c · b) semblant vouloir apprendre, on précise que choſe a choſes pour pluriel : pas si évident que ça... 194.199.4.202 23 avril 2015 à 12:43 (UTC)
Un contributeur a écrit dans Wiktionnaire:Redirections :
« Les mots qu'on voit imprimés avec un s long (ſ) peuvent aussi faire l'objet d'une redirection, puisque le ſ est un s tout à fait normal, et que ce n'est qu'une question de typographie lors de l'impression. Par exemple, on peut avoir une redirection de æſtimer vers estimer (même si ce n'est pas très utile). »
Je suis totalement en désaccord avec ce libellé dans l'état.
D'abord, c'est totalement inutile et en plus, sans rendre un réel service, ça complexifie les pages
Ensuite c'est trompeur, on le voit bien dans chose où on dit au lecteur qu'une variante orthographique est choſe, ce qui est totalement surréaliste. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 13:47 (UTC)
Attention : il n’est pas dit dans chose que choſe est une variante orthographique : il y a juste voir (mais voir n’a rien à voir avec une section variantes orthographiques). Wikipédia a un très bon article sur le S long : W:S long. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 15:32 (UTC)
Eiku (d · c · b) attention, il n'y a pas de section variante orthographiques par ce que Rapaloux (d · c · b) l'a supprimée (voir ce diff). Cordialement, ChoumX (discussion) 23 avril 2015 à 16:14 (UTC).
Oups, désolé ! @Rapaloux : tu as bien fait. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 17:12 (UTC)
Je ne suis pas sûr que ce qui est vite fait soit toujours bien fait. Je doute un peu que la redirection choſes (D H L) ait moins de valeur que la redirection à la lumière d’ (D H L) ou la redirection‎ à la lumière d' (D H L). Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 16:53 (UTC) ‎
Entièrement d’accord avec Alphabeta. La redirection est, certes, un pis-aller, mais il est préférable d’avoir ça plutôt que le trou qu’on a maintenant (qui peut faire penser que le Wiktionnaire ne connaît pas choſe). L’idéal serait que le moteur de recherche détecte ſ et propose automatiquement à l’utilisateur de a) lire W:S long et b) relancer la même recherche en remplaçant les ſ par des s. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:02 (UTC)
Ou, encore mieux, qu'il ne fasse pas de différence entre les deux caractères. Cette redirection ne gêne certes pas (on peut la créer si on veut), mais si, elle a beaucoup moins d'utilité que celles des ’ car presque tout le monde va saisir ' et quasiment personne ne va saisir ſ. Je vais corriger l'exemple de l'aide, parce que æſtimer et estimer sont deux orthographes différentes à cause de l'æ. Lmaltier (discussion) 2 mai 2015 à 15:58 (UTC)

comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?[modifier | modifier le wikicode]

comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?

Bonsoir, ce sera un trichophile (→ voir trichophilie, qui désigne en particulier la paraphilie associée à l'érotisation des poils et des cheveux). À ne pas confondre avec le trichomane (→ voir trichomanie) ou le trichotillomane (→ voir trichotillomanie) ; les deux ont la manie de s'arracher toute sorte de poil, cheveu, cil, sourcil. Bref, un sujet qui tourne autour du préfixe tricho-. Cordialement, ChoumX (discussion) 23 avril 2015 à 19:15 (UTC).

Différence entre trav et transgenre[modifier | modifier le wikicode]

Un(e) trav (mot masculin à l'origine mais se féminise avec le temps) est le diminutif de travesti, homme qui aime s'habiller en femme.

Transgenre (mot masculin ou féminin) signifie que l'on est transexuel.

Ces deux mots ne désignent donc pas du tout les mêmes types de personnes, et pourtant sont deux termes qu'il est difficile de définir comme masculin ou féminin au vu des abus de langage.

Source : "L'habituelle confusion entre trans et trav"

Bonjour, je n’ai pas compris où était la question. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:04 (UTC)

aeluronymie[modifier | modifier le wikicode]

Dans

il est question du mot

désignant l’« étude des noms des chats ». Je pense avoir bien recopié le terme.

Qui connaît ça ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 19:24 (UTC)

Bonjour, il existe (j’en suis) des personnes atteintes d’ailurophobie, qui ont donc peur des chats. Votre mot serait-il ailuronymie, construit en tout cas à partir du grec αἴλουρος ? Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 08:13 (UTC). Oh ! étymologiquement, αἴλουρος est une construction qui signifie « qui a la queue qui branle sans cesse » ?!
Merci. Pour l’anglais voir :
Comme on voit les mots anglais recourant sur cette grecque peuvent être formés de façon diverse.
Et cette source ne cite pas de terme en -onymy formés avec cette racine.
Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 11:15 (UTC)
Et chez nos amis anglais on remarque les entrées en:ailuro- et en:Category:English words prefixed with ailuro-. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 11:38 (UTC)
La diphthongue grecque « αι » est régulièrement transcrite par la diphthongue latine « æ » ou « ae », laquelle donne tout aussi régulièrement en français « é » ; exemple avec « αἷμα » donnant « héma- ». La graphie traditionnelle du mot qu’il dit l’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) devrait ainsi-t-être « éluronymie ». --Budelberger 24 avril 2015 à 11:23 (UTC). (Et je garantis que mes chats n’ont point « la queue qui branle sans cesse », mais uniquement de colère, à savoir : quand ils me voient, ces chiens.)
Je vois sur la wikipédia les synonymes d’ailurophobie : « félinophobie, élurophobie et gatophobie » ; éluro- peut donc être proposé comme variante orthographique d’ailuro- ; encore qu’une autre attestation de cette graphie ne ferait pas de mal pour ces quatre liens rouges au total. Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 12:03 (UTC).
Ça est ailuro- qui est une variante pédantesque d’éluro-, ô Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) qui voit tout à l’envers. --Budelberger 24 avril 2015 à 12:10 (UTC). (Ça va se terminer comme dans le Café espagnol : Tue ! tue !)
Ou même ailouro- qui serait une translittération lettre à lettre du grec, cette forme semble fréquente elle aussi. Bizarrement, élurophil(i)e (tout comme élurophob(i)e) ne fournit presque aucune attestation alors qu'il serait de formation classique, signe que la création du terme doit être relativement récente. Il ne reste donc qu'a créer rétroactivement les mots grecs anciens αἰλουρόνυμος et αἰλουρονυμία. 193.54.167.180 24 avril 2015 à 13:31 (UTC)
Pourquoi ne pas vous inscrire, ô 193.54.167.180 (d · c · b) (qui êtes un habitué et dont nous apprécions les interventions) ? Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:20 (UTC)
“ai”, “oi”, “ou”, “u”, “k”, “kh”, c’est à ça qu’on reconnaît le pédant moderne, qui n’a aucune idée de l’emploi d’« é », « u », « y », « c » et « ch » ; moi, je suis un pédant “classique”, et pousse même mon vice qui est grand à écrire « sanscrit »… --Budelberger 24 avril 2015 à 14:09 (UTC). (« translittération lettre à lettre », ça fait pas un pneu pléonasme, ô Honorable Anonyme I. P. 193.54.167.180 (d · c · b) ?…)
Notification Budelberger : : très juste, ailuro- et ailouro- variantes orthographiques pour éluro-. Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 14:49 (UTC).
Bon, dorénavant, je laisse les so-called coquilles dans mon patronyme, cela étant le moyen le plus commode trouvé par Contributeur pour dégueuler son mépris à monne égard : Grand bien lui fasse. --Budelberger 24 avril 2015 à 16:15 (UTC).
Perso, j’ai d’abord pensé que aeluronymie pouvait être une coquille pour æluronymie (avec un « e dans l’a » comme dans tæniasis par exemple) mais Pierre-Henri Billy (un universitaire) a sans doute recopié tel quel le mot graphié ainsi on ne sait trop où... Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 15:59 (UTC)
Dans les hésitations entre « ae » et « æ », « oe » et « œ », on ne peut pas vraiment en général parler de coquilles, mais parfois de simples problèmes typographiques. N’oubliez pas que le représentant francophone devait être tellement bourré ou siesteux qu’ISO Latin-9 ne contient pas « æ » et qu’il a fallu attendre ISO Latin-15 pour voir le caractère apparaître enfin. --Budelberger 24 avril 2015 à 16:15 (UTC).
J’étais au courant pour Unicode : s’il m’en souvient ce sont les Québécois qui ont réagi les premiers. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:08 (UTC)
J’ai trouvé le terme aeluronymie dans un ouvrage soigné : Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, 638 pp. (ISBN 978-2-87772-449-4), « Introduction », page 41. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 16:59 (UTC)
Nota bene : en passant et à tous et à chacun dont Budelberger (d · c · b) : il est encore temps d’intervenir dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015#-onymie où la question est de savoir s’il convient de recréer une entrée « -onymie » : perso je pense que oui... Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:08 (UTC)
Et à voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015#chofe variante orthographique de chose ? il n’y a pas que le « e dans l’a » qui est considéré comme un gêneur : il en va de même du « ſ »... Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:25 (UTC)
fait Fait : ai créé l’entrée aeluronymie (D H L). Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:25 (UTC)
Notification 193.54.167.180 : L’archéologie linguistique est un art difficile.
Plutôt que les étymons reconstitués αἰλουρόνυμος et αἰλουρονυμία
je propose les étymons reconstitués αἰλουρώνυμος et αἰλουρωνυμία ...
Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:56 (UTC)
@Budelberger (d · c · b) : vous avez ajouté à /a.e.ly.ʁɔ.ni.mi/ une deuxième prononciation :/a.e.ly.ʁo.ni.mi/, mais sans changer en conséquence le contenu de fr:synonymie qui s’en tient (pour l’heure) à la prononciation unique /si.nɔ.ni.mi/. Y a-t-il une raison ? Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 16:50 (UTC)
Voui, ô Honorable Anonyme anonyme des Anonymes : ma prononciation ; /a.e.ly.ʁo.ni.mi/ : je pensais que la fermeture /ly/…/ni/ entraînait la fermeture /ʁo/ ; oui mais voilà : /si.nɔ.ni.mi/ !… Et ça semble systématique. Donc, la règle serait peut-être : deux voyelles fermées entravant une voyelle (peut-être) ouverte la ferme, sauf si la consonne-support est une nasale… ex. : /ta.kso.nɔ.mi/… (Et la liquide /l/ ? Bref : commence à faire chier.) --Budelberger 27 avril 2015 à 20:41 (UTC).
Au passage : le nom « savant » du panda géant est : Ailuropoda melanoleuca : voir w:fr:Panda géant. Alphabeta (discussion) 2 mai 2015 à 11:38 (UTC)

question[modifier | modifier le wikicode]

peut on dire pour selon que...

non--lassiccardinal [réf. nécessaire] 23 avril 2015 à 22:40 (UTC)
Avec une virgule, c’est envisageable : Il économise pour, selon qu’il se mariera ou non, nourrir sa famille ou voyager. En revanche, en tant qu’unité figée, je ne pense pas que ça existe. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 23:50 (UTC)
Je retire, je viens de trouver l’expression dans Annexe:Glossaire du parler gaga, chapitre expressions.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 avril 2015 à 07:13 (UTC)
Lien vers la section : Annexe:Glossaire du parler gaga#Expressions. Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 12:36 (UTC)

économie politique[modifier | modifier le wikicode]

définir les notions: de besoin et de rareté?

Désolé, mais nous ne faisons pas les devoirs à la place des étudiants. — Eiku (d) 24 avril 2015 à 06:17 (UTC)
Vous pouvez toujours commencer par consulter les pages sur besoin et rareté ; en général, avec la définition des mots, on obtient quelques points ! ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 08:14 (UTC).

hystérie[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation de emmental[modifier | modifier le wikicode]

Salut,

Notre article dit /e.mɑ̃.tal/, mais j'ai toujours entendu /e.mɛ̃.tal/ (ce qui semble être le plus courant). Quelqu'un saurait où on prononce effectivement avec /ɑ̃/ ? — Dakdada 24 avril 2015 à 08:15 (UTC)

Je prononce /ɑ̃/. Mais j'ai aussi souvent entendu /e.mɛ̃.tal/. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 24 avril 2015 à 08:24 (UTC)
Perso, je prononce ça [emɛntal]. J’entends aussi /e.mən.tal/ (notamment en Belgique : [8] 0:16 et plus tard ; ou en Suisse : [9] ou [10]). Mais aussi /e.mɑ̃.tal/ (au Canada [11] 1:04 ; en Suisse [12] où l’on entend d’ailleurs /e.mɛn.tal/). Pour la prononciation /e.mɛ̃.tal/, voilà un exemple : [13] ou [14]. --Moyogo (discuter) 24 avril 2015 à 10:07 (UTC)
+1 pour les 2. --Budelberger 24 avril 2015 à 11:26 (UTC).
La prononciation standard parisienne est /e.mɛ̃.tal/.
Je mentionne cette discussion sur les pdd Discussion:emmenthal & Discussion:emmental.
--GaAs 28 avril 2015 à 13:34 (UTC)
J'ai sourcé toutes les prononciations que j’ai trouvé. Et ai sélectionné les deux les plus notifiées pour la mise en forme en haut. Mais je vous avoue que c’est un gros bordel messieurs ! --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 28 avril 2015 à 14:09 (UTC)

internet ou Internet (au Bistro)[modifier | modifier le wikicode]

Voir :

Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 15:35 (UTC)

Defaut besoin de reconnaissance[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appelle une personne qui a besoin de reconnaissance, via un defaut

types de deviance[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire deviance sexuelle?

Bonsoir, → voir déviance et sexuelle. — SimonGlz (discussion) 24 avril 2015 à 21:20 (UTC)

bronches[modifier | modifier le wikicode]

qu'est-ce une bronchite asthmatiforme ?

→ voir bronchite et asthmatiforme. --GaAs 28 avril 2015 à 13:28 (UTC)

chef de chantier qui a déjà eu sous ses ordes une trantaine d'ouviers[modifier | modifier le wikicode]

chef de chantier qui a déjà eu sous ses ordes une trantaine d'ouviers

Bonjour. Quelle est la question ? — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:16 (UTC)
Le questionneur 90.10.131.125 (d · c · b) veut peut-être savoir si un chef de chantier qui a eu sous ses ordres une trentaine d’ouvrier a droit à un titre ou à appellation spécifique. 129.102.254.253 25 avril 2015 à 19:37 (UTC)
→ voir trentaine, avec un « e ». --GaAs 28 avril 2015 à 13:29 (UTC)

effets personnels militaires décédés[modifier | modifier le wikicode]

--78.236.124.96 26 avril 2015 à 11:10 (UTC) Quel est le nom de la boîte contenant les effets personnels, les reliques des militaires décédés et qui sont ensuite envoyées à leurs familles ? Merci !!

Bonjour. Durant la Seconde Guerre mondiale, les affaires du défunt (et la paperasse administrative le concernant) étaient envoyés dans un sac qu’ils appelaient burial pouch (littéralement : pochon funéraire). En revanche, je n’ai aucune idée du nom de l’équivalent utilisé par l’armée française ou par les autres armées francophones. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:15 (UTC)
Je devrais peut-être préciser que je ne suis pas vétéran ni spécialiste : j’ai trouvé cette information sur un blog consacré aux soldats inconnus (ici). Je n’ai pas retrouvé l’information sur des sites anglophones, donc c’est peut-être une erreur du site. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:20 (UTC)
J’ai fait quelques recherches, et je n’ai pas trouvé le nom (ni en anglais, ni en français). Il est possible que le nom ait existé mais ne soit pas encore arrivé sur Internet (ou sur la portion indexable d’Internet). — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:34 (UTC)

Merci pour vos recherches mais j'aimerais plutôt connaitre le nom employé aujourd'hui... J'ai déjà fait beaucoup de recherches sans trouver ce que je cherchais... Peut-être qu'il n'existe pas de mot autre que "boîte contenant les effets personnels des militaires décédés...etc" ! ;)

Bonjour. Peut-être que ce mot reste à inventer (ce que le Wiktionnaire ne fait pas, soit dit en passant), ou peut-être qu’on peut se contenter d’une périphrase (que pensez-vous de « colis militaire post-mortem ») ? En tout cas, merci mille fois d’être revenu : ça n’arrive pas souvent ici, de recevoir des remerciements de la part d’un non-habitué. — Eiku (d) 26 avril 2015 à 21:58 (UTC)
Sans vouloir comparer ceux qui sont morts au champ d’honneur avec d’autres catégories, je pense qu’il doit bien exister un terme analogue pour les détenus morts en prison. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 13:55 (UTC)

Qualificatif d'une personne qui travaille dans un centre d'appel[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on une personne qui travaille dans un centre d'appel (qualificatif)

J’ai déjà trouvé :
  1. agent de centre d’appels
  2. téléopérateur
Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 18:45 (UTC)

lieux dit[modifier | modifier le wikicode]

On peut dire ? Lieux dit lieux beaux ?

Cher questionneur et wiki-collègue Patims (d · c · b), deux remarques liminaires ne constituant pas des réponses :
  1. merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes :
  2. on écrit « un lieu-dit » et « des lieux-dits ».
Cordialement. Alphabeta (discussion) 26 avril 2015 à 17:44 (UTC)
À mon « humble » avis on peut parfaitement écrire :
  • lieux-dits lieux beaux
On dirait même une sorte de dicton vantant les paysages des contrées de langue française...
Alphabeta (discussion) 26 avril 2015 à 17:57 (UTC)
Ce pourrait être aussi un lieu-dit unique nommé lieux-beaux ou lieux beaux. --Pjacquot (discussion) 27 avril 2015 à 08:31 (UTC)
Notification Patims : merci donc de nous préciser s’il s’agit d’un lieu-dit unique ou pas. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:32 (UTC)
Notification Pjacquot : s’il s’agit d’un lieu-dit unique il faut l’écrire :
  • Lieux Beaux
avec des majuscules et sans trait d’union. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:35 (UTC). PS : Il existe des toponymes (tous des noms de communes) avec l’ordre inverse des termes, et au singulier, listés dans l’entrée « Beaulieu ». Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 14:13 (UTC)
Ce n'est pas un lieu-dit unique.--Patims (discussion) 29 avril 2015 à 13:13 (UTC)

sels minéraux[modifier | modifier le wikicode]

juridictions de fond et leurs particularités[modifier | modifier le wikicode]

qu'est-ce qu'une juridiction de fond ?? comment s'organisent ces juridictions ?? quelles sont leurs particularités ??

Peut-être une juridiction qui statue sur le fond d'un problème, comme une cour d'appel, par opposition à une juridiction qui statuerait sur la forme, telle une cour de cassation. --Pjacquot (discussion) 27 avril 2015 à 08:28 (UTC)
Si mes souvenirs de droit sont bons, Pjacquot a raison. Le reste de la question est hors-sujet sur le Wiktionnaire (qui, de plus, ne fait pas les devoirs). — Eiku (d) 27 avril 2015 à 09:09 (UTC)
Les questions du questionneur et wikicollègue Mina tadji (d · c · b) étant pour partie avant tout d’ordre encyclopédique, le mieux est de répéter certaines d’entre elles dans le forum encyclopédique w:fr:Wikipédia:Oracle, après avoir jeté un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Juge du fond en France. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:41 (UTC)
PS : Faut-il envisager la création des entrées suivantes dans le Wiktionnaire :
  1. juge du fond (D H L)
  2. juge du droit (D H L) (antonyme du précédent)
Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:50 (UTC)
Alphabeta non, je ne pense pas, mais juridiction de fond je pense que oui. --GaAs 28 avril 2015 à 13:25 (UTC)
Je suis pour la création des trois entrées (juge du fond, juge du droit et juridiction du fond). On pourrait rétorquer que c’est la somme des parties (définition 12 de fond – avec aussi la locution plaider au fond entre autres), mais à mon avis, le lecteur qui rencontre juge du fond au cours de ses lectures ne va pas taper fond dans le champ de recherche (« mais je sais bien ce que ça veut dire, fond ») : il tapera directement la locution entière (et ce serait dommage qu’il tombe sur un vide lexicographique). — Eiku (d) 28 avril 2015 à 15:25 (UTC)
Si on peut les créer, c'est tout simplement parce que ces termes font partie du vocabulaire juridique, que ce sont des termes de la langue, des termes qu'il est bon de connaître et donc d'apprendre si on apprend le français pour travailler en France dans le domaine juridique. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 18:44 (UTC)

un choc violent ébranla la passerelle.[modifier | modifier le wikicode]

a)A quelle voix est cette phrase? b)Réécrivez-là à la voix inverse que vous préciserez.

c) Faites vos devoirs seul(e) puis demandez de l’aide à vos parents en cas de grosse difficulté uniquement. — Eiku (d) 27 avril 2015 à 14:01 (UTC)
Pour vous aider quand même, voyez la définition no11 de voix, et voyez aussi la section Diathèses fondamentales de l’article diathèse de Wikipédia, bien que cet article ne soit pas rédigé de façon très accessible à un écolier. — Eiku (d) 27 avril 2015 à 14:06 (UTC)

Et le pont s’écroulit. --GaAs 28 avril 2015 à 13:22 (UTC)

Le fait est que l’entrée fr:ébranla ne précise pas qu’il s’agit d’une forme appartenant à la voix active. Ne faudrait-il point ajouter cette information ? Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:41 (UTC)
Spontanément, je dirais « non ». Pourquoi ? Ben, c’est évident, non, que ébranla est une forme appartenant à la voix active, et puis ça doit être pareil pour des milliards de pages qu’il faudrait alors modifier manuellement. Mais comme mes réactions spontanées sont par nature irréfléchies, je ferais mieux de revenir plus tard quand j’aurai la tête un peu moins embrumée de café. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 15:06 (UTC)
Voix, mode, temps, nombre, personne, sans oublier la forme. --Budelberger 1 mai 2015 à 15:19 (UTC).

sky[modifier | modifier le wikicode]

comment appel ton appelle-t-on celui qui apprend a faire du sky?

Bonjour. Cher questionneur, pour vous, sky est-il une aphérèse de whisky (auquel cas je répondrais "apprenti bouilleur de cru" "apprenti brûleur" ou "apprenti distillateur") ou une grossière faute d'orthographe pour ski (auquel cas je répondrais "skieur en herbe") ? D'avance merci pour cette précision qui nous serait bien utile pour vous répondre utilement. Cordialement, ChoumX (discussion) 27 avril 2015 à 15:46 (UTC).
Retouches : pas un bouilleur de cru, puisque celui-ci travaille exclusivement sur des fruits, ce qui n’est pas le cas pour le whisky. ChoumX (discussion) 27 avril 2015 à 19:36 (UTC)
à l’école du ski français, les enfants, ils les appellent des « piou-piou » et les adultes, des « 1er ski ».--lassiccardinal [réf. nécessaire] 28 avril 2015 à 08:43 (UTC)

cursus scolaire[modifier | modifier le wikicode]

Accord de prépositions[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, entre les « en », les « à » et les « au(x) », j'ai du mal à accorder avec certains noms géographiques « très utilisés » :

  • Akrotiri et Dhekelia (c'est la même préposition pour les deux ?) ;
  • Åland ;
  • île de Man
  • et Svalbard.

Est-possible de m'indiquer le bon choix pour chaque terme ? Merci d'avance. --77.198.150.92 28 avril 2015 à 15:19 (UTC)

77.198.150.92 (d · c · b) avait déjà posé une question analogue à propos d’une île en particulier, voir :
Mais comme il n’avait pas été vraiment répondu en février dernier, pas même sur les îles en général, cette nouvelle question est parfaitement légitime.
Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:10 (UTC)
D’après w:fr:Akrotiri et Dhekelia ça semble être les noms de deux localités, d’où (de façon intuitive) :
  1. à Akrotiri
  2. à Dhekelia
  3. à Akrotiri et Dhekelia
Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:20 (UTC)
w:fr:Åland : il s’agit d’un archipel ayant le satut d’État associé : je ne sais pas répondre pour l’heure. Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:25 (UTC)
Pour l’île de Man j’ai trouvé dans Wikipédia : w:fr:Catégorie:Décès à l'île de Man et w:fr:Catégorie:Droit dans l'île de Man... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:36 (UTC)
w:fr:Svalbard commence par : « Le Svalbard, prononcé [ˈsʋɑlbɑɖ], est un archipel de la Norvège situé à la limite de l'océan Arctique et de l'océan Atlantique, [...] ». La forme « le Svalbard » entraîne « au Svalbard » à mon « humble » avis... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:31 (UTC)
Notification 77.198.150.92 : Je viens de « découvrir » dans le Wikio Wiko Wiktionnaire « en#fr, section sens 12 » qui répond très largement à vos interrogations... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:48 (UTC)
Attention, nous sommes le Wiktionnaire. Wikio n'a rien à voir avec le Wiktionnaire. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 18:54 (UTC)
En effet mais il s’agit d’un simple lapsus calami, que je viens de corriger. Mes excuses donc à tous les collaborateurs du Wiko : errare humanum est comme ont dit... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:59 (UTC)
Nous n'avons rien à voir non plus avec la firme Wiko... Pourquoi ne pas parler du Wiktionnaire, tout simplement ? Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 19:02 (UTC)
Je viens donc de recorriger : je me souviens pourtant d’avoir lu sous la plume de collaborateurs du Wiktionnaire bien plus expérimentés que moi « Wiko » au sens de « Wiktionnaire », tout comme on dit « un dico » pour « un dictionnaire »... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 19:08 (UTC)
J'ai trouvé quelques exemples de cette utilisation, effectivement. Mais peu, ce n'est pas un usage habituel. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 20:02 (UTC)
Notification Lmaltier : Et sur le fond ? Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 19:15 (UTC)
Sur le fond : à Akrotiri, à Dhekelia, en Åland, dans l'île de Man, au Svalbard. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 20:02 (UTC)
Notification Lmaltier : Pour « en Åland » peut-être bien, mais je vois le contre-exemple « à Åland » dans w:fr:Åland#Statut politique : « Les partis politiques actifs à Åland sont totalement indépendants des partis finlandais. » Il faudrait savoir si « Åland » s’emploie en français avec l’article : « l’Åland »... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:56 (UTC)
Je pense qu'on utilise « en Åland » quand on considère que c'est un Etat (ce que c'est effectivement), mais comme c'est un Etat très spécial et tout petit, il n'est pas étonnant qu'on utilise aussi « à Åland », et cela plus fréquemment. Il y a d'ailleurs des Etats pour lesquels on n'utilise jamais en, par exemple Monaco (c'est une ville), Saint-Marin ou le Vatican, ou encore des îles, comme Madagascar. Là, c'est un archipel. Je reviens donc sur mon opinion. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:06 (UTC)
Je rappelle le rôle de l’article tel que formulé dans « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent » (au passage : il faudrait mentionner en outre les provinces et les îles).
C’est l’absence d’article qui fait écrire « à Monaco », « à Saint-Marin » et « à Madagascar » (la taille ne fait rien à l’affaire, ni l’insularité), et l’article (« l’Andorre ») qui fait écrire « en Andorre ».
C'est vrai, mais je pense que la taille peut aussi jouer un rôle, ce qui peut expliquer qu'on ne dise pas en Vatican, mais au Vatican, comme on dit au Mans. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:43 (UTC). Notification Lmaltier : PS : Je ne considère pas comme très poli le fait d’intercaler une communication à l’intérieur de la communication de quelqu’un d’autre. Mais le mal est fait alors je laisse en l’état. La grande taille n’entraîne nullement le « en » : par exemple on dit « le Brésil » d’où « au Brésil » (le Brésit c’est pourtant grand)... Encore une fois, merci de (re)lire « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ » (à l’ remplaçant à la ou à le), mais non point donc à le (qui lui est remplacé par au)... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 18:19 (UTC)
Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC). PS : Pour que ma comm. ne soit pas encore plus tronçonnée j’ai répondu infra... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:38 (UTC)
Mais vous avez sans doute mis le doigt (État ou pas État) la cause d’une « faute » qui se répand aujourd’hui : remplacer « à Haïti » par « en Haïti ». Pour certains « en » semble littéralement « ennoblir » une appellation...
Au passage : je m’étais fait vertement rembarré pour avoir utilisé une terminologie latinisante (« locatif » et autres noms de cas) dans des espaces de discussion où l’expression est plus libre : or je retrouve ce « locatif » appliqué au français dans ce même « en#fr, section sens 12 »....
Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 17:23 (UTC)
Pour répondre à la question, oui, on trouve fréquemment « l’Åland », en concurrence avec « Åland » utilisé seul, « îles Åland » et « îles d’Åland ». Il n'y donc pas une seule réponse possible. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:40 (UTC)
Notification Lmaltier : «  Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC) » : vous qui savez tant de choses pourriez-vous me confirmer qu’un usage ancien (et aujourd’hui jugé discriminatoire) réservait en aux contrées européennes, usage faisant écrire mon grand-oncle a été missionnaire à la Chine au lieu de mon grand-oncle a été missionnaire en Chine : ce « à la Barbade » viendrait-il de là ? Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:35 (UTC)
J'ignorais complètement. Mais ça m'étonnerait qu'il y ait un rapport. Une explication pourrait être que la Barbade est une île. Mais on dit aussi bien en Jamaïque que à la Jamaïque, alors qu'on ne dit jamais en Barbade. Je continue à avoir l'impression que la taille y est pour quelque chose : à peut s'appliquer parfois même pour une très grande surface (à Madagascar), mais aussi et surtout pour un point assez précis (une ville, un village, un commerce...) alors que en implique implicitement une taille suffisante. Même dans le cas de en Avignon, l'entité géographique considérée n'était pas si petite que ça, c'était une (petite) région comportant plusieurs communes, alors qu'on a toujours dit à Avignon en parlant de la ville elle-même (voir http://www.avignon.fr/fr/culture/histoire/nom.php). J'ai l'impression que le fait que l'État soit une ville ou une petite île empêche de dire en. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:58 (UTC)
Au passage : voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#génitif et locatif de « Haute-Marne » pour une remarque de Lmaltier relatives à l’emploi des noms des cas (cf. supra ma comm. du 29 avril 2015 à 17:23 (UTC)). Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 16:36 (UTC)
Notification Lmaltier : J’ai soumis la question à la Wikidémie : voir Wiktionnaire:Wikidémie/mai 2015#Peut-on employer les noms de cas latins pour décrire la langue française ?. Alphabeta (discussion) 2 mai 2015 à 19:32 (UTC)
Au passage : pour l’heure j’ai trouvé comme noms pays supposés du genre masculin, du nombre singulier, utilisés avec l’article défini et commençant par une voyelle :
  1. « l’Afghanistan » d’où « en Afghanistan »
  2. « l’Équateur » d’où « en Équateur »
  3. « l’Iran » d’où « en Iran »
  4. « l’Irak » d’où « en Irak »
  5. « l’Uruguay » d’où « en Uruguay »
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 18:48 (UTC)
Et pour l’heure je n’ai trouvé qu’un seul nom de pays supposé de genre masculin, employé sans article et commençant par une voyelle :
  1. « Israël » d’où « en Israël »
Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:02 (UTC)
Notification Lmaltier :
Au point où en est ce débat de haut niveau, il vaut mieux sans doute mieux éviter de donner son sentiment linguistique, pour s’en tenir au « sourçage ».
L’usage ancien (à la Chine) par exemple est bien évoqué dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage (en passant : je suis excédé par le réécrasement du mot demandé par le modèle !) : entrée « en 1 », point « II. A. 1. Rem 1 ».
Le TLFi analyse la question discutée ici, dans un passage proche de « II. A. 1. Rem 1 ».
Perso je préfère m’en tenir aux indications figurant dans fr:en sens 15,
même si pour l’heure mon ordi chipote pour afficher la source indiquée, qui est : Miller, Philip H.; Pullum, Geoffrey K.; Zwicky, Arnold M. (1997), The Principle of Phonology-Free Syntax: four apparent counterexamples in French, Journal of linguistics, vol. 33, nº1, pp. 67-90.
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 18:38 (UTC)
Eh ben, je ne m'attendais pas à des explications très détaillées Sourire (voir même à un petit débat). Quoi qu'il en soit, merci pour vos implications et je tâcherai de ne plus vous embêtez pour des broutilles. --83.198.194.248 30 avril 2015 à 21:21 (UTC)
À 83.198.194.248 (d · c · b) : si vous êtes le même que 77.198.150.92 (d · c · b) — en ce cas merci de vous inscrire — je pense que vos questions sont parfaitement légitimes. C’est un chantier à entreprendre dans le Wiktionnaire : préciser clairement dans chaque entrée dédiée à un toponyme quelle est la préposition à utiliser avec ce toponyme pour marquer le locatif. Par exemple on indiquerait dans l’entrée fr:Madère quelque chose comme « locatif : à Madère »... Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:26 (UTC)
Autre source dénichée : http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2010/01/15/malgre-les-decombres-a-ou-en/ à propos d’Haïti et des autres noms de pays. Cette source est sérieuse puisque rédigée par les correcteurs du quotidien Le Monde. Cette source confirme « fr:en sens 15 » même si je n’ai pas encore lu toutes les réactions à l’avis donné par les deux correcteurs du Monde. Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:01 (UTC). PS : j’ai signalé cette source dans l’entrée « fr:Haïti ». Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:12 (UTC)

Trouve des mots commençant par télé et justifie leurs sens à l'aide de leur étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Trouve des mots commençant par télé et justifie leurs sens à l'aide de leur étymologie

Fais tes devoirs tout seul. Question subsidiaire : à quelle voix est la phrase qui précède ? Cordialement, ChoumX (discussion) 28 avril 2015 à 17:27 (UTC).
Cher questionneur 194.199.4.203 (d · c · b) (qui êtes un habitué),
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes.
Il existe dans le Wiktionnaire une liste de mots commençant par télé..., cliquez donc sur :
Cord. Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 17:59 (UTC)
@ChoumX, elle est à la voix de garage. --GaAs 28 avril 2015 à 19:10 (UTC)

définition (windes)[modifier | modifier le wikicode]

windes

Bonjour. windes peut être le pluriel d’une graphie ancienne de wind en anglais. Si vous avez une panne de touche majuscule, il peut aussi s’agir de Windes (en allemand), le génitif de Wind (vent). Par exemple, das Heulen des Windes peut se traduire par le hurlement du vent. La prochaine fois, je vous suggère de poser une vraie question (en faisant une phrase et en ajoutant éventuellement une petite formule de politesse). En espérant vous avoir renseigné. — Eiku en exil 6 mai 2015 à 15:49 (UTC)

cosmos[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-on un endroit calme dans le cosmos?

Tout dépend de ce qu’on entend par « calme » (certaines choses peuvent être qualifiées de « calmes » à une certaine échelle de temps et d’espace et pas à une autre). Le cosmos, c’est grand. — Eiku (d) 29 avril 2015 à 13:30 (UTC)
la Suisse

Terminologie automobile[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour ! Avis aux connaisseurs (dont je ne fais malheureusement pas vraiment partie) : je recherche le terme précis qui désigne la différence d’inclinaison maximale (autrement dit la fermeture d’angle maximale) entre deux portions de route (sans courbure) qu’un modèle d’automobile donné peut affronter sans que l’avant du véhicule (le pare-chocs) ne touche la route. Par exemple, si l’avant dépasse beaucoup et que la route passe subitement du plat absolu à une montée très forte (mettons 45° pour exagérer), l’avant risque de toucher. Mais si cet angle (dont je cherche le nom) est favorable, alors la voiture pourra affronter des différences d’inclinaison plus importantes. Sur certains sites, j’ai trouvé angle de franchissement et sur d’autres, angle d’attaque. Est-ce qu’il y a une différence entre ces deux termes ? Lequel préfère-t-on ? Et comment formuler une définition concise, précise et compréhensible pour ajouter le ou les termes au Wiktionnaire ? Merci d’avance. -- un habitué qui n’est pas sous son système d’exploitation habituel et qui préfère donc ne pas se connecter : 84.100.237.153 29 avril 2015 à 15:41 (UTC)

Pour ceux qui préfèrent avoir une image, voilà ce dont je parle : lien vers journaldu4x4.com. Ce site utilise angle d’attaque, mais d’autres utilisent un mot différent. (Note : les CAPTCHAS du Wiktionnaire sont trop durs pour moi… je crois que je vais me créer un faux-nez officiel (faitfait) pour quand je suis sous Windows). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 15:49 (UTC)
Pour info : dans Wikipédia on trouve une redirection w:fr:Angle d'attaque qui pointe sur l’article w:fr:Incidence (aérodynamique), mais chez nos amis les wiki-encyclopédistes il est question d’avions et non de voitures... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:32 (UTC). PS : Je recopie le début de l’article : « En mécanique des fluides, l'incidence est l'angle formé par la corde de référence du profil d'une surface et le vecteur vitesse du vent relatif. Ou encore l'angle entre cette corde et la direction du vent attaquant le profil, d'où l'appellation anglaise angle of attack (AOA). Elle se note \alpha). » « Angle d’attaque » semble être un anglicisme... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:38 (UTC)
Merci Alphabeta. Je connaissais effectivement l’angle d’attaque en aviation car c’est un paramètre à prendre en compte pour calculer le risque de décrochage (si mes souvenirs ne me trahissent pas). Par contre, je ne savais pas que c’était généralisable à toute la mécanique des fluides. Quant à l’automobile, la question reste ouverte. 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:08 (UTC)
Visiblement, angle d’incidence ne peut pas s’appliquer au concept que j’ai décrit plus haut (tout ce que je trouve comme occurrences d’angle d’incidence sur Google en lien avec l’automobile, ce sont des histoires d’optique (où le terme est effectivement très employé et possède son propre article sur Wikipédia). Toutefois, tous ces angles ont bien quelque chose d’analogue (en plus du fait que ce sont des angles). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:12 (UTC)
J’ai l’impression que le point commun, c’est que ce sont des angles qui naissent de la rencontre entre un truc qui se déplace (que ce soit réellement ou intuitivement) dans une direction donnée et un plan de référence. Ça pourrait servir pour clarifier les définition de incidence et angle d’incidence (par contre, ça ne m’avance pas sur mes bagnoles). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:19 (UTC)

J’ai fini par acquérir un degré de confiance suffisant, je pense, à force de regarder des articles et des blogs qui parlent de 4x4 : l’angle que j’ai décrit là-haut est bien appelé angle d’attaque en français. La même chose à l’arrière s’appelle angle de sortie (même si certains disent aussi angle de fuite) et l’angle du milieu (quand on passe au sommet d’une bosse) s’appelle l’angle ventral. Et les trois réunis sont les angles de franchissement (qui semble surtout utilisé lors de traduction car les allemands, pour ne citer qu’eux, utilisent un seul terme (Böschungswinkel – qui s’utilise d’ailleurs dans des domaines autres que l’automobile) pour les trois angles et précisent ensuite la localisation avec un adjectif tout ce qu’il y a de plus banal. Si j’ai le courage, je créerai les pages correspondantes une fois de retour sous Linux (parce que créer des articles sans Gadget-créer-nouveau-mot, c’est devenu une grosse corvée). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 12:57 (UTC)

Résultat des recherches[modifier | modifier le wikicode]

Un petit schéma que j’ai fait pour l’occas.

J’ai ratissé le web à la recherche de ces angles en français et allemand, et j’ai fini par découvrir une partie de la hiérarchie :

  1. angle de franchissement | de:Freigangswinkel : hypéronyme de tous les angles ci-dessous
    1. angles "de talus" (seulement dans des traductions) | de:Böschungswinkel
      1. angle d’attaque / angle d’approche | de:Böschungswinkel vorn / Anlaufwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans les traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer le nez de la bagnole
      2. angle de sortie / angle de fuite | de:Böschungswinkel hinten / Fluchtwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans des traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer l’arrière
    2. angle de rampe / angle central | de:Rampenwinkel / Bauchwinkel : complément à 180° de l’angle ventral, mais souvent confondu avec, angle qu’on regarde quand on passe sur une crête
    3. angle ventral / angle de crête : n’existe pas en allemand ; en français, dans les traductions, il est confondu avec angle de rampe, dont il est (d’après les schémas explicatifs de la toile ainsi que des fiches techniques de très rares constructeurs, Iveco notamment) le complément à 180° : même utilité, malgré la mesure différente
  2. garde au sol | de:Bodenfreiheit / Bauchfreiheit : hauteur des trucs les plus bas de la caisse à l’exclusion des roues
  3. gué (ou capacité de franchissement de gué) | de:Watfähigkeit : hauteur d’eau maxi dans laquelle la voiture peut rouler

Pour ce qui est de la distinction entre angle ventral et angle de rampe, bien que je sois certain qu’il existe une confusion, je dois encore faire une vérification (peut-être chez l’Oracle de WP), mais concernant le reste, je suis pratiquement assez confiant pour pouvoir créer les pages. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 00:45 (UTC)

Bon, finalement, je n’ai pas eu besoin de l’Oracle : il y a le site clubsavoie4x4.free.fr qui confirme l’existence d’une confusion entre le grand angle et le petit (que ce site présente comme la somme des deux angles de la base du triangle contact-ventre-contact, mais qui est mathématiquement égal au Rampenwinkel allemand. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 10:01 (UTC)
En passant, je me fiche pas mal des bagnoles mais l’explication me parait très claire et j’ai trouvé la recherche d’information intéressante à lire ! Bravo pour ce fin ratissage Sourire Eölen 1 mai 2015 à 15:28 (UTC)
Merci ! Honnêtement, je n’ai pas plus que toi la passion des grosses ou petites cylindrées (vive le vélo) mais c’est un boulot intéressant. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 16:30 (UTC)

existence du verbe excepter à la forme pronominale ?[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe excepter peut-il être employé à la forme pronominale comme par exemple dans la phrase "L'auteur s'excepte de cette catégorie" ?

Ben oui, vous venez d'en faire la preuve par l'exemple. Un autre exemple, imprimé cette fois : [15] Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 20:00 (UTC)

signification d'un nom de rue dans un vieil acte notarié[modifier | modifier le wikicode]

Dans un vieil acte notarié nous avons relevé un nom de rue qui n'a plus cours aujourd'hui : rue BELTHERIE. Quelle en est la signification ?

Cher questionneur 90.56.54.94 (d · c · b),
Vous augmenteriez vos chances d’obtenir une réponse si vous nous indiquiez le nom de la localité dans laquelle se trouvait cette rue Beltherie
et si possible la date approximative de l’acte notarié.
Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:33 (UTC)

comment appelle-t-on une personne[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on une personne qui consulte quelqu'un

Étonnamment, les mots consultant et consulteur ne conviennent pas à cette définition (ils désignent des personnes que l’on consulte). Je ne connais aucun mot qui ait cette signification générique : habituellement, on utilise une périphrase ou bien des mots spécifiques au domaine (par exemple, un patient si la personne consultée est un médecin) ou, inversement, des mots encore plus génériques (par exemple, son vis-à-vis, son interlocuteur, si l’on vient de parler de la personne consultée). Je regrette de ne pas pouvoir vous donner de solution plus satisfaisante ; peut-être les collègues le pourront-ils… 84.100.237.153 29 avril 2015 à 21:53 (UTC)
Remarque : il est probable que vous puissiez vous faire comprendre en utilisant les mots consultant et consulteur si le contexte est suffisamment clair, mais il existe un risque de confusion et des libertés de ce type, prises avec les sens acceptés des mots, peuvent faire grimacer les puristes. 84.100.237.153 29 avril 2015 à 21:56 (UTC)
Oui, normalement, consulteur et consultant ont un sens différent. Je pensais aussi à patient. Dans le cas d'un avocat, je pense qu'on dit client. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 22:04 (UTC)
Je pensais aussi à patient et à client. Pour consulteur, il va falloir compléter l'article, je crois. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 29 avril 2015 à 22:18 (UTC)

lettre anonyme[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appel l'auteur de lettre anonyme

Bonjour. Il n’y a pas de terme qui désigne spécifiquement l’auteur d’une lettre anonyme (à ma connaissance du moins), mais on parle de corbeau pour désigner l’auteur d’une dénonciation ou de menaces anonymes (qu’elles soient téléphoniques, postales ou électroniques). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:01 (UTC)
Au cas où ça vous intéresse, pour « auteur de lettres », on peut parler d’épistolier et ça s’emploie également comme adjectif en apposition, alors vous pouvez éventuellement dire « corbeau épistolier », mais ça risque de faire lever quelques sourcils. 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:02 (UTC)
Voir donc fr:corbeau sens 5 : « 5. (Figuré) (Familier) Auteur de lettres ou de coups de téléphone anonymes. Les juges chargés de faire la lumière sur les envois anonymes adressés en 2004 à leur collègue Renaud Van Ruymbeke, ont découvert un deuxième corbeau dans l’affaire Clearstream. — (Le Monde, 13 juillet 2006, Gérard Davet, Hervé Gattegno, lemonde.fr) » Je suppose qu’avant l’invention du téléphone et d’internet cette acception de « corbeau » existait déjà et désignait donc l’auteur d’une lettre anonyme. Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:35 (UTC)
Au passage : Le Corbeau est le titre d’un film dramatique français réalisé par Henri-Georges Clouzot, sorti en 1943, titre faisant référence à un auteur de lettres anonymes. Voir w:fr:Le Corbeau (film, 1943)#Synopsis : « Les notables de Saint-Robin, petite ville de province, commencent à recevoir des lettres anonymes signées « Le corbeau », dont le contenu est calomnieux. Ces calomnies se portent régulièrement sur le docteur Rémi Germain, accusé de pratiques abortives, ainsi que sur d'autres personnes de la ville. Les choses se gâtent lorsque l'un des patients du docteur Germain se suicide, une lettre lui ayant révélé qu'il ne survivrait pas à sa maladie. Le docteur Germain enquête pour découvrir l'identité du mystérieux « corbeau ». » Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:50 (UTC). PS : Voir l’image w:en:File:Le corbeau release poster.jpg : l’artiste qui a réalisé l’affiche de ce film a joue sur les mots : on y voit un corbeau (oiseau) posé la branche d’un arbre d’où semble provenir un pluie de lettres et d’enveloppes... Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:58 (UTC)
Notification Alphabeta : le lien vers l’affiche de film ne marche pas (ça a peu d’importance puisque ta réponse est très complète). Autrement, chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin. Eiku en exil (discussion) 30 avril 2015 à 16:37 (UTC)
Le fait est que j’ai corrigé le lien commons:File:Le corbeau release poster.jpg (lien qui effectivement ne marche pas) en w:en:File:Le corbeau release poster.jpg (lien qui marche parfaitement sur mon ordinateur : il faut cliquer)  : vous avez sans doute consulté une ancienne version de ma communication. De toute façon on peut voir (et en inclusion) l’image (qui pose des problèmes de « viol de copie » si j’ai bien compris) chez nos amis anglais, dans l’article w:en:Le Corbeau, dédié au film de Clouzot. Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 17:39 (UTC)
Je complète par un lien sous la forme : https://en.wikipedia.org/wiki/File:Le_corbeau_release_poster.jpg Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 12:47 (UTC)
Cher 197.200.168.19 (d · c · b) qui avez posé la question :
Vous correspondez (sans le savoir) à la définition même du « corbeau »...
Merci donc de signer vos prochaines communications au moyen de 4 tildes. Sourire
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 19:36 (UTC)
Notification Eiku en exil : qui avez indiqué (supra) : «  chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin.  » C’est vrai mais chez certains journalistes, corbeau évoque les dénonciations anonymes sous l’Occupation. Ainsi dans Le Monde (support papier) daté du mardi 5 mai 2014 en trouve en page 24 une chronique « L’air du temps » titrée ce jour là « Ni vu, ni connu » et consacrée à Agnès Saal (directrice de l’INA qui a démissionné après des accusations anonymes). L’auteur Benoît Hopquin s’exprime ainsi dans la colonne 2 de cette page 24 : « L’abus a été divulgué par une lettre anonyme. Vieille tradition nationale, le vol du corbeau au dessus de la Kommandantur. » Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 15:06 (UTC)
L’entrée fr:corbeau semble (pour l’acception qui nous intéresse ici) sur :
Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 18:41 (UTC)
Mais ce site peut-il être considéré comme une source ? Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 18:53 (UTC)
Et je remarque que le TLF :
ne mentionne pas d’étymologie pour « corbeau = auteur de lettre anonyme ».
Alphabeta (discussion) 8 mai 2015 à 13:56 (UTC)
Enfin dans le TLF le sens d’auteur de lettre anonyme est cité au point « II B 3 c » de l’entrée « corbeau » dont le point « II B 3 » commence par « 3. [P. réf. au comportement de l'animal] ». Mais je n’ai pas deviné quel comportement du corbeau rappelle la rédaction d’une lettre anonyme... Alphabeta (discussion) 8 mai 2015 à 14:04 (UTC)

qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier[modifier | modifier le wikicode]

qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier

Bonjour. Voyez salaire, rémunération, solde, traitement, honoraires. Et éventuellement aussi majuscule et comment, en espérant que cela vous aide. --84.100.237.153 30 avril 2015 à 12:59 (UTC)
J’ai oublié gages (pour les domestiques). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:05 (UTC)
Et aussi, rétribution, appointements, commission, émoluments, cachet, jeton de présence, droits d’auteur, vacations, courtage, pourboire, dividende si les actionnaires sont considérés comme exerçant un métier, indemnités si nos mandataires parlementaires légifèrent avec attrition, pot-de-vin quand ils légifèrent avec vénalité. --82.227.182.208 8 mai 2015 à 16:23 (UTC)

« parrain babillard »[modifier | modifier le wikicode]

Salut, je cherche la définition du mot « parrain babillard » . Merci d’avance.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 1 mai 2015 à 10:31 (UTC)

Salut. Est-ce que tu es sûr que ce n’est pas juste parrain + babillard ? Est-ce que c’est dans un contexte particulier que tu as rencontré l’expression, et si oui, lequel ? Bon courage dans tes recherches Sourire. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 12:48 (UTC)
Merci cher ami. C’est un paysan qui m’a expliqué que dans certains villages, on avait un parrain de baptême et un « parrain babillard ». J’ai pas tout compris, mais il me semblait que ce babillard était une sorte de mentor, un adulte avec lequel on pouvait discuter de chose d’ordre plus ou moins privée. Je trouve le terme dans quelques livres, mais la définition exacte (il en existe plusieurs) et l’étymologie m’échappe. ( J'ai quand même trouvé ça et ça )--lassiccardinal [réf. nécessaire] 1 mai 2015 à 14:41 (UTC)
Oui, ce qu'on trouve indique plutôt le sens de parrain suppléant. Ce qui n'est pas incompatible du tout (au contraire) au fait qu'on puisse discuter avec lui de choses d'ordre privé. Lmaltier (discussion) 1 mai 2015 à 16:22 (UTC)
parrain suppléant me parais être effectivement une bonne définition. Merci bien Lmaltier…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 2 mai 2015 à 17:12 (UTC)
Je pense qu’en ce cas-là, une page parrain babillard serait indiquée, ou au moins une définition supplémentaire à babillard. Question bonus : y a-t-il des marraines babillardes ? En tout cas, merci à vous deux, c’est intéressant ! — Eiku (d) 3 mai 2015 à 11:19 (UTC)
B’en voui, ô Honorable Anonyme Eiku (d · c · b) :
* bon parrain
* bonne marraine
* parrain babillard
* marraine babillarde.
Budelberger 3 mai 2015 à 12:26 (UTC).

Heureux de votre intérêt les gars, merci bien.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 3 mai 2015 à 13:25 (UTC)

Questions de mai 2015

magasins d'airelles?[modifier | modifier le wikicode]

airelles"

Peut-être cherchez-vous la définition d’airelle ? Dans ce cas, suivez le lien (et merci de signer vos prochaines modification avec quatre tildes : ~~~~). — Eiku en exil 1 mai 2015 à 09:41 (UTC)

machine pour faire les radios[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle la machine pour faire les radios

Bonjour, je pense que ce que vous cherchez est appareil de radiographie, mais il y a peut-être un autre nom que j’ignore. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 13:20 (UTC)
Je vous conseille en tout cas les pages de Wikipédia suivantes : W:Radiographie et W:Générateur de rayons X, qui sont intéressantes. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 13:22 (UTC)

suggestion mot en français : à bon escient[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour j'ai telecharger Un dictionnaire pour Android ,et j'ai cherché un motà bon escient et je ne l'ai pas trouvé !

Bonjour. Il n’y a pas de Wiktionnaire officiel pour Android. Autrement dit, la version que vous avez téléchargé (et qui permet probablement une consultation hors ligne) ne contient probablement qu’un sous-ensemble des pages du Wiktionnaire. Si vous consultez à bon escient, vous constaterez que la page existe depuis 2007 mais redirige vers escient. Étant moi-même partisan du hors ligne, je ne vous reprocherai pas d’en utiliser un, mais soyez conscient que les contributeurs ici présents n’ont aucune influence sur les créateurs des applications Android estampillées Wiktionnaire. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 14:12 (UTC)
Quoi qu’il en soit, merci d’avoir attiré notre attention sur cette page : je vois qu’il y a du travail
Bonne journée. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 14:19 (UTC)

panda[modifier | modifier le wikicode]