Wiktionnaire:Questions sur les mots

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:QM

Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit !
  • Pour demander la création d’un article, faites-le plutôt sur Wiktionnaire:Proposer un mot.
  • Pour les questions d’ordre général ou technique relatives au Wiktionnaire, utilisez plutôt la Wikidémie.


Ambox warning pn.svg Attention : les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas donner votre mail.

Archives : De nombreuses questions ont déjà été posées ici. Vous serez peut-être curieux de savoir ce qui a été répondu aux questions anciennes ? Pour cela, utilisez la boîte de recherche ci-dessous, qui cherche spécialement parmi toutes les anciennes questions.

Arcimboldo Librarian Stokholm.jpg
Modifier ce cadre


Sommaire

Questions de mai 2014


jute[modifier | modifier le wikicode]

je voudrais savoir si le jute est une plante pour en faire de la toile de jute

Oui, genre Corchorus, → voir jute. --GaAs 1 mai 2014 à 12:43 (UTC)

Panier chinois[modifier | modifier le wikicode]

Comment appel t'on l'action, de porter deux paniers sur les extrémitées d'une tige de bambou, on voit beaucoup ce la en chine merci.

J’aurais tendance à dire qu’il n’y a pas de mot pour ça en français. Mes mes collègues m’épatent tjs… --GaAs 1 mai 2014 à 19:08 (UTC)
J'aurais tendance à dire qu'il n'y a pas de mot pour ça en français. MAIS mes collègues m'épatent TOUJOURS. --DogeSwagYolo 1 mai 2014 à 19:07 (UTC)

J'ai trouvé ça (usage qui semble exceptionnel, je n'ai pas trouvé d'autres exemples) : Spectacle des paysans qui palanchent sur les diguettes, des boeufs qui tirent des charettes surchargées. (site kevinaucambodge.blogspot.com/2009_12_01_archive.html) Le livre Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut-Jura évoque aussi le verbe, mais dans un autre sens (utiliser un levier). Lmaltier (discussion) 9 mai 2014 à 18:01 (UTC)

cuistre[modifier | modifier le wikicode]

nom dérivé de verbe[modifier | modifier le wikicode]

quel est le nom qu'on peut obtenir du verbe "concerner"?

concernement, mais vous ne le trouverez pas dans les dictionnaires (même pas ici à l’heure où j’écris). Il est rare et semble plutôt spécialisé en psymachin ou en sociologie. Une petite citation :
  • Il reste donc à considérer la troisième catégorie de raisons : les concernements collectifs. Ils se divisent eux-mêmes en deux catégories : les concernements collectifs éthiques et les concernements collectifs physiques. (Analyse et prévision, S.E.D.E.I.S., 1970)
--GaAs 1 mai 2014 à 13:28 (UTC)

un complément[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est le complément de "une rue"

Il doit manquer un morceau de la question, parce qu’en l’état elle ne veut rien dire. La prochaine fois, recopiez mieux l’énoncé que vous a donné votre institutrice il se pourrait même que vous compreniez la question en le faisant. --GaAs 1 mai 2014 à 19:12 (UTC)

Genre de la rivière Vecht en français[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Je prépare un article sur la rivière Vecht aux Pays-Bas. Selon les sources, je lis "le" ou "la" Vecht. Qui peut m'aider? Merci d'avance!

Arrrh ! Le genre (grammatical) des toponymes est un truc indécidable. Même pour Paris on ne sait pas vraiment.
Àmha les théorèmes d'incomplétude de Gödel s’appliquent.Mort de rire
Désolé de n’avoir pas été d’une grande aide. --GaAs 1 mai 2014 à 19:04 (UTC)

Vous pouvez en conclure que les deux genres s'utilisent dans ce cas. Le féminin me semble néanmoins un peu plus courant. Lmaltier (discussion) 2 mai 2014 à 06:06 (UTC)

Curieux graphique : serait-il corrélé à ses crues ? --GaAs 2 mai 2014 à 11:20 (UTC)

bergamotes de Nancy[modifier | modifier le wikicode]

Vagin qui pique[modifier | modifier le wikicode]

isnellement[modifier | modifier le wikicode]

Ça veut dire quoi ? --GaAs 1 mai 2014 à 18:56 (UTC)

fait--Diligent (discussion) 2 mai 2014 à 05:00 (UTC)
Ah, schnell ! Merci. --GaAs 2 mai 2014 à 06:02 (UTC)

suspens bancaire[modifier | modifier le wikicode]

que signifie suspens bancaire

Transaction en suspens, en attente d’être traitée. Sens que le Wiktionnaire ne connait pas, mais voir l’adjectif suspens. À prononcer « suce pan ».
Une définition sur le site des Échos : [1]. --GaAs 2 mai 2014 à 11:11 (UTC)

Mots qui se terminent par la lettre b[modifier | modifier le wikicode]

Quels sont les mots qui se terminent par la lettre b ?

En français : club, plomb, coulomb, pub, snob, toubib, "palomb", et d’autres (attention, page longue à charger). — Automatik (discussion) 2 mai 2014 à 14:58 (UTC)

titre[modifier | modifier le wikicode]

entreprise

Pour des informations sur le mot entreprise, voir la page entreprise. — Automatik (discussion) 2 mai 2014 à 14:48 (UTC)

Qu'est-ce qu'un mariage communautaire ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

[2] -> ?

Merci. Apokrif (discussion) 2 mai 2014 à 17:45 (UTC)

De ce que je comprends de l’article, il s’agit au sens propre d'un mariage fait dans le cadre d'une communauté, à opposer à un mariage civil. — Automatik (discussion) 11 mai 2014 à 18:20 (UTC)
J’aurais plutôt dit que c’est un mariage (civil ou religieux) dont les invités sont tous membres d’une même communauté (ensuite, il s’agit ici de la perception du journaliste ou de ses sources, peut-être donc à rapprocher du communautarisme). — Eiku (d) 11 mai 2014 à 18:55 (UTC)
Sans doute plus juste. — Automatik (discussion) 11 mai 2014 à 19:11 (UTC)

Comment appelle-t-on la musique mélancolique traditionnelle portugaise ?[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on la musique mélancolique traditionnelle portugaise ? *

[3] Apokrif (discussion) 2 mai 2014 à 19:00 (UTC)

Voir fado. Pierre (discussion) 3 mai 2014 à 09:49 (UTC)

Dj Disco Mix Club - Demande - Demande de réalisations[modifier | modifier le wikicode]

Mêmes mots en français et en anglais[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, comment appelé t'on les mots qui s'écrivent de la même façon en français et en anglais ? Merci Capucine

Il y en a beaucoup, entre autres énormément de mots finissant par -tion. Mais je ne pense pas qu'il existe un terme spécial dans le cas français-anglais. On peut seulement dire que ce sont des mots homographes entre le français et l'anglais. Lmaltier (discussion) 4 mai 2014 à 08:14 (UTC)
Je suis d’accord, il n’y a pas de mot pour ça. Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 21:59 (UTC)

vente à DROUOT[modifier | modifier le wikicode]

les noms composés[modifier | modifier le wikicode]

les noms composés qui répondent aux définitions:

on le colle sur enveloppe.

pour le voir il faut qu'il pleuve et fasse soleil en même temps

La première définition correspond au timbre-poste, la deuxième à l’arc-en-ciel. — SimonGlz (discussion) 3 mai 2014 à 15:43 (UTC)

pour mon examen en français[modifier | modifier le wikicode]

comment appeler ça celui ci celle la celui la

→ voir celui-ci, celle-là et celui-là. Il suffit d’utiliser la case de recherche du Wiktionnaire. --GaAs 4 mai 2014 à 18:41 (UTC)

parachutiste[modifier | modifier le wikicode]

voumounedouvou[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire voumoudenouvou

Vou moune dou vou ? [4]
C’est peut-être du créole réunionnais. Ou peut-être juste une fantaisie, vu le style du poème.
--GaAs 5 mai 2014 à 10:20 (UTC)
Bon, je vais me mouiller je ne suis pas réunionnais, mais si je ne le fais pas, aucun Wiktionnairien ne le fera. Au vu de mes recherches, moun est dans le créole guadeloupéen « personne humaine » ; vou ressemble à « vous » ; dou est dans le créole guadeloupéen « doux » (en parlant du caractère d’une personne). Donc en admettant que les similarités du créole guadeloupéen et du créole réunionnais sont réelles ce qui reste à prouver au vu du nombre de kilomètres qui les séparent, je propose la traduction suivante :
  • Vous êtes une personne douce, vous ?
SGDG. --GaAs 5 mai 2014 à 18:16 (UTC)

comate[modifier | modifier le wikicode]

comate

→ voir comate. Si vous n’êtes pas satisfait du lien fourni, je vous invite à préciser votre question. — Automatik (discussion) 4 mai 2014 à 19:23 (UTC)

etymologie[modifier | modifier le wikicode]

origine du nom de ville landaise : MIMIZAN

On en trouve une dans Mimizan sur Wikipédia Article sur Wikipédia. — Automatik (discussion) 4 mai 2014 à 15:33 (UTC)

question[modifier | modifier le wikicode]

la santé[modifier | modifier le wikicode]

comment definir la santé?

→ voir santé. --GaAs 4 mai 2014 à 18:35 (UTC)

phrase indiquant que l'homme emmène ses problèmes avec lui[modifier | modifier le wikicode]

Pas d’accord avec la classification hors sujet. Je pense que le demandeur cherche un proverbe qui signifie que quand un fauteur de troubles s’en va, les problèmes s’en vont aussi (je ne suis pas certain que ce soit ça, mais je suis à peu près sûr que la question, si elle était correctement posée, aurait sa place ici). — Eiku (d) 7 mai 2014 à 17:53 (UTC)

Je ne trouve qu'une citation d'auteur qui se rapproche de la question :
« Vous pensez échapper à vos problèmes en partant en voyage, et ils partiront derrière vous. » (Stanislaw Ignacy Witkiewicz)
Mais ce n’est peut-être pas du tout ce qui est attendu. — Automatik (discussion) 15 juin 2014 à 16:28 (UTC)

culture generale[modifier | modifier le wikicode]

LES DEPARTEMENTS DE L'HOTEL[modifier | modifier le wikicode]

siki[modifier | modifier le wikicode]

siki sikki syki siky comment s'écrit le témoin des parachutistes militaires français. Lors d'un largage, un avion laissait tomber in témoin, leste ou humain avec son parachute, afin de calculer la dérive due aux vents, dans le but de calculer l'endroit ou larguer la vraie cargaison matérielle ou humaine, afin de la faire atterrir à l'endroit choisi. donc, comment s'appelle ce témoin? On prononce siki, mais je ne le trouve dans aucun dictionnaire. merci

En fait l’orthographe d’origine est peut-être seeky, c’est de l’anglais (seek signifie « chercher »). Je ne sais pas s’il y a une francisation standard. Le terme officiel est apparemment témoin inerte de dérive (TID). Ce site donne diverses explications. --GaAs 5 mai 2014 à 10:27 (UTC)

culture du citrullus colocynthis[modifier | modifier le wikicode]

Prelibition[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire le mot ancien PRELIBITION ?

Si le mot existe, c’est un très très vieux mot d’anglais. --GaAs 5 mai 2014 à 18:24 (UTC)
Le "droit de prélibation" est un des synonymes de droit de cuissage (Vu sur Wikipedia français). Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 05:49 (UTC)

Solide de révolution[modifier | modifier le wikicode]

qu est ce qu un solide de revolution

→ voir solide de révolution, créé pour l’occasion. — Automatik (discussion) 5 mai 2014 à 17:45 (UTC)
Automatik, l’article à créer ne serait-il pas plutôt de révolution ? --GaAs 5 mai 2014 à 18:02 (UTC) Il y a aussi cône de révolution, surface de révolution, cylindre de révolution, paraboloïde de révolution… --GaAs 5 mai 2014 à 18:28 (UTC)

sans oublier le très connu patatoïde de révolution ...

Je me suis posé la question, mais le TLFi la définit (ainsi que d’autres du même type) : [5]. Par contre, il nous manque une définition dans révolution qui permettrait d’expliquer plus précisément l’origine des expressions en de révolution (cf. TLFi que je n’utiliserai pas comme source, mais on peut par contre se baser sur en:revolution — si tu es sûr de toi là-dessus…). — Automatik (discussion) 5 mai 2014 à 18:36 (UTC)
OK, si c’est ce que tu penses. J’ai donc mis les liens rouges dans ma réponse précédente (ce que je n’avais volontairement pas fait, mais puisqu’il faut désormais les créer…). --GaAs 5 mai 2014 à 19:28 (UTC)

Vérification[modifier | modifier le wikicode]

Est-ce que le verbe "réamender", pour vouloir dire amender de nouveau, existe ?

En français, il est toujours légal d’ajouter le préfixe re- à un verbe pour signifier la répétition. Les dictionnaires classiques n’en mentionnent que quelques uns, surtout s’ils ont des particularités, ça ne signifie pas qu’ils nient l’existence des autres : leur existence au contraire est une évidence qui ne vaut pas le prix du papier.
Le Wiktionnaire a un article (et un tableau de conjugaison) sur celui qui vous préoccupe, → voir réamender. --GaAs 6 mai 2014 à 09:42 (UTC)

fiche technique[modifier | modifier le wikicode]

Définition : théanthropique[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

En lisant l'ouvrage L’Évangile de Thomas, de Jean Yves Leloup, je trouve à la page 109 la phrase: "Comment vivre à sa suite les noces THEANTHROPIQUES du crée et de l'incréé?" Impossible de trouver la définition de ce mot,que les différents dictionnaires consultés annoncent " mot inconnu"...!!!!! Est ce une erreur de frappe? Et alors quel serait le véritable mot? Pourrez-vous m'aider? Grands remerciements anticipés.

Cordialement

Jacques Foudraz

Bonjour. Le mot existe bien, même si nous n’avons pas encore l’article. Pour le sens, en attendant mieux, → voir théo- et anthropique. --GaAs 6 mai 2014 à 09:45 (UTC)
« Qui relève à la fois de Dieu et de l’Homme. » Je suppose que ça peut s’applique au Christ, entre autres. --GaAs 6 mai 2014 à 09:48 (UTC)
fait Article créé. Du coup j’ai un autre mot sympa à vous proposer : anthropothéothysie.Sourire--GaAs 6 mai 2014 à 16:34 (UTC)

signifcation de sette cette expression[modifier | modifier le wikicode]

Ok mar mais il est ndemderrr ( signification possible??)

Bonjour. Vous utilisez un chiffrement RSA quand vous écrivez ? Parce qu’alors il faudrait nous fournir la clé. --GaAs 6 mai 2014 à 13:18 (UTC)

origine du nom[modifier | modifier le wikicode]

je souhaite avoir des information sur l'origine du nom ONANA. par avance merci!

Afrique, certainement, plutôt de l’Ouest, mais je ne trouve rien de plus précis. Il semble que onana soit un mot de swahili signifiant « rencontrer ». C’est aussi un hybride d’orange et de banane, mais ça doit être une blague. --GaAs 6 mai 2014 à 13:28 (UTC)
Bon, en cherchant sur le web, on trouve une forte corrélation de ce nom avec le Cameroun (mais je n’arrive pas à identifier la langue, ni ewondo, ni fulfuldé, ni peul). Le Cameroun n’étant pas vraiment swahiliphone, le mot proposé ci-dessus n’aurait alors pas de rapport. --GaAs 6 mai 2014 à 14:00 (UTC)

aller-venus Allées et venues[modifier | modifier le wikicode]

LE MOT ALLER-VENUES SIGNIFIANT PASSAGES FREQUENTS DANS TOUS LES SENS EXISTE-T-IL? SI OUINQUELLE ORTHOGRAPHE ET QUEL GENRE? MERCI A.K.

→ voir allées et venues (cliquez sur le lien bleu, tout y est expliqué).
Par ailleurs, vous devriez presser une fois la touche VERR. MAJ. de votre clavier.Clin d’œil--GaAs 6 mai 2014 à 14:50 (UTC)
NB : à la première lecture de votre prose, je pensais que vous vouliez aller sur VénusMort de rire (comme quoi, l’orthographe, c’est important) --GaAs 6 mai 2014 à 18:50 (UTC)

panagyrique panégyrique[modifier | modifier le wikicode]

quel est l'inverse du panegyrique ( pour les defauts )???

Il manque au Wiktionnaire un article qui est en partie la réponse : à charge. Et d’autres qui existent mais ne mentionnent pas explicitement ce sens (bien qu’il existe) : cassage, démolissage (voir les sens figurés des verbes)…
Pour être honnête, il ne me vient pas à l’esprit d’antonyme « standard » à panégyrique (attention à l’orthographe). --GaAs 6 mai 2014 à 17:20 (UTC)

J'aurais dit plutôt démolition (démolition en règle est beaucoup plus courant que démolissage en règle). Mais le mot recherché est peut-être bien réquisitoire. Lmaltier (discussion) 6 mai 2014 à 17:25 (UTC)

Oui, ça me parait un bon candidat, merci Lmaltier. --GaAs 6 mai 2014 à 17:28 (UTC)
fait Antonyme ajouté. Section de WT:QM ajoutée à la pdd de l’article. --GaAs 6 mai 2014 à 18:44 (UTC)
Pour moi, j’emploierais démolition plutôt au sens propre et démolissage au sens figuré. Comme antonymes de panégyrique, on peut suggérer philippique et catilinaire. Pour ce dernier, le wiktionnaire n’indique pas qu’il peut s’utiliser pour tout discours et non seulement pour ceux de Cicéron. Pierre (discussion) 6 mai 2014 à 19:26 (UTC)
C’est vrai, ça rejoint aussi mon sentiment. Mais « refnec ». --GaAs 6 mai 2014 à 20:54 (UTC)
Quand on utilise le sens figuré de démolir une personne par ses paroles, c'est très souvent suivi par en règle. Et "démolition en règle" donne 11 800 pages Google contre 7 760 pour "démolissage en règle", ce qui est conforme à l'impression que j'avais au départ. Par ailleurs, philippique s'emploie effectivement, mais nettement moins, et catilinaire me semble très rare. Lmaltier (discussion) 7 mai 2014 à 06:03 (UTC)

du nom au verbe donner[modifier | modifier le wikicode]

des nom pour le verbe voyager

Donner ou voyager ? Il faudrait se décider !Mort de rire
Votre maîtresse professeure des écoles devrait être satisfaite.Clin d’œil--GaAs 6 mai 2014 à 17:26 (UTC) Je ne prétends pas avoir été exhaustif.

renseignement (kullaniyorum)[modifier | modifier le wikicode]

Première formulation de la question arac kullaniyorum

Deuxième formulation de la question que veut dire araç kullaniyorum

→ voir araç, même si cette réponse n’est clairement pas suffisante. --GaAs 6 mai 2014 à 17:53 (UTC)
D’après un traducteur automatique, kullanıyorum (avec un « ı » sans point) signifie « (que) j’utilise », donc le tout signifierait « (que) j’utilise un outil ». --GaAs 7 mai 2014 à 08:22 (UTC)
D'après de (très) vieux souvenirs de grammaire turque -yorum est la désinence de la première personne du présent de l'indicatif. L'infinitif du verbe est kullanmak. Le i sans point est exigé par l'harmonie vocalique (les autres voyelles du mot sont des voyelles dures). --Pjacquot (discussion) 20 mai 2014 à 06:46 (UTC)

La bande dessinée[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est- ce que "casserole et boite dans la bande dessinée"?

Je ne sais pas [6]. --GaAs 7 mai 2014 à 08:04 (UTC)

elle s'est procuré une chaise[modifier | modifier le wikicode]

elle s'est procuré une chaise

Si la question porte sur le participe passé procuré, la phrase est correcte en l'état sans l'accord (se procurer étant un verbe pronominal réfléchi indirect, se a valeur de complément d'objet indirect). Petit rappel général : le participe passé des verbes pronominaux purs (se suicider, se soucier, etc.) s’accorde toujours avec le sujet, tandis que dans le cas des verbes qui possèdent une forme pronominale et non pronominale, si le verbe est réfléchi direct (se laver : Elle a lavé soi ; se maquiller : Elle a maquillé soi) l'on fait l'accord avec le sujet (se a valeur de COD), mais si le verbe est pronominal réfléchi indirect (se procurer : Elle a procuré à soi ; s’accorder : Elle a accordé à soi) l'on ne fait pas l'accord avec le sujet (se a valeur de COI). — SimonGlz (discussion) 7 mai 2014 à 06:56 (UTC)
La bonne solution, c’est de supprimer le féminin :
  • Il s’est procuré un fauteuil.
C’est plus confortable.Mort de rire--GaAs 7 mai 2014 à 08:15 (UTC)
Oui de suite c'est moins compliqué Clin d’œilSimonGlz (discussion) 7 mai 2014 à 08:22 (UTC)

comptabilité générale[modifier | modifier le wikicode]

Invention[modifier | modifier le wikicode]

Invention fait t il partie de la famille de mots en enter

Je ne pense pas, parce que « la famille de mots en enter », à mon avis, ça ne veut rien dire, et que donc rien ne peut en faire partie. --GaAs 7 mai 2014 à 07:55 (UTC)
À moins que ça signifie « mots qui se terminent par -enter » : le verbe inventer en fait alors partie, mais bien évidemment pas invention. Précision : la terminaison -enter n’a aucune signification particulière. --GaAs 7 mai 2014 à 08:09 (UTC)
Le verbe enter existe mais il fait partie du vocabulaire technique. N'est-ce pas "entrer" plutôt ? 193.54.167.180 7 mai 2014 à 10:42 (UTC)
Ça n’a pas plus de sens dans la question. --GaAs 7 mai 2014 à 11:04 (UTC)

le cuivre[modifier | modifier le wikicode]

Le cuivre

→ voir cuivre. N'hésitez pas à utiliser la boite de recherche en haut à droite des pages du Wiktionnaire. — SimonGlz (discussion) 7 mai 2014 à 08:28 (UTC)

signification d'un mot : tortionner[modifier | modifier le wikicode]

c'est une phrase de Maupassant LES TOMBALES "....que tous les cadavres tourmentés qu’on tortionne aujourd’hui sur les tombes..." qu'est-ce que ça veut dire tortionner. aucun dictionnaire a pas ce mot

s:La_Maison_Tellier_(recueil)/Les_Tombales
Il paraitrait logique que ce soit le verbe associé à tortionnaire. Donc synonyme de torturer. --GaAs 7 mai 2014 à 10:52 (UTC)
Confirmé, voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (tortionner). --GaAs 7 mai 2014 à 10:54 (UTC)
fait Il y a aussi pas mal d’usages livresques dans le sens « tordre », sans doute par contamination de torsion. Comme les deux sens peuvent se recouper, il est même parfois difficile de trancher. --GaAs 7 mai 2014 à 14:26 (UTC)
En fait, je ne croyais pas si bien dire ; tortionnaire et torsion descendent tous deux du latin tortio, qui avait les deux sens. --GaAs 7 mai 2014 à 15:40 (UTC)

expert en cheveux[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on un expert en cheveux?

Un capilliculteur (en bon xyloglossien). --GaAs 7 mai 2014 à 11:41 (UTC)

la duplication[modifier | modifier le wikicode]

qu'est la duplication dans le domaine du secrétariat bureautique?

La photocopie ? --GaAs 7 mai 2014 à 15:43 (UTC)
Dans le domaine de la bureautique, le dédoublement d’une information (texte, image, fichier…) est appelé duplication mais on dit beaucoup plus couramment copier-coller car l’opération se fait en deux temps. Pierre (discussion) 8 mai 2014 à 07:18 (UTC)

decouverte[modifier | modifier le wikicode]

sieur du clos[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Que signifie cette expression : "sieur du clos", rencontrée en généalogie ? Merci C Balzano

sieur était un titre honorifique, un peu comme seigneur mais en moins bien (sens qui manque à notre article mais pas au TLFi A.1). Un clos est une propriété (terrain).
Donc en gros ça veut dire « propriétaire terrien qui est le patron chez lui ». --GaAs 7 mai 2014 à 21:20 (UTC)

les comptoirs commerciaux[modifier | modifier le wikicode]

Se battre pour avancer[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on le fait de se battre pour avancer

J’aurais bien dit combativité, mais c’est autre chose. Peut-être la lutte ou le combat (pour quelque chose). — Eiku (d) 11 mai 2014 à 11:04 (UTC)

unités de mesure Thailandaise[modifier | modifier le wikicode]

Bonjou,

Je ne trouve pas comment avoir la traduction des unités de mesure Thailandaises, et notamment le ' Talangwa ', qui est une unité de mesures de superficie ...........

1 ตารางวา tarang wa = 1 วา wa carré = 4 m2.
Si vous lisez un peu l’anglais, voir Thai units of measurement sur Wikipédia (en anglais) Article sur Wikipédia.
--GaAs 8 mai 2014 à 08:03 (UTC)
fait Voir aussi Catégorie:Unités de mesure en thaï. --GaAs 9 mai 2014 à 10:07 (UTC)

Accessoire vietnamien[modifier | modifier le wikicode]

comment s’appelle l'accessoire que porte les vietnamiens sur leurs épaules pour transporter toutes sortes de choses( c'est comme un panier de chaque coté suspendu)

palanche (voir aussi les synonymes). --GaAs 8 mai 2014 à 08:15 (UTC)

Définition[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie le verbe "castelliser"?

castelliser Pamputt [Discuter] 8 mai 2014 à 08:32 (UTC)

peste coque[modifier | modifier le wikicode]

Deux mots lus souvent dans les registres paroissiaux de l'Hérault, durant les années 1650. Parlait-on de la peste noire, de la peste bubonique ?

Je vous remercie de votre attention. Bonne aprés-midi!

 Sans y connaître rien, je dirais que c’est l’hypothèse la plus probable étant donné que les autres formes de peste sont très minoritaires. L’analogie entre un bubon et une coque ne me semble pas trop tirée par les cheveux. Par contre, certaines grippes sont parfois appelées pestes, donc prudence (surtout que le diagnostique n’était pas forcément posé par un médecin – et même si c’était le cas, la médecine de l’époque n’a pas grand chose à voir avec maintenant). — Eiku (d) 11 mai 2014 à 11:20 (UTC)

scaramouche[modifier | modifier le wikicode]

pique su[modifier | modifier le wikicode]

pique su

Rien trouvé à part des morceaux de phrases en espagnol avec le verbe piquar. Et su. --GaAs 9 mai 2014 à 13:59 (UTC)

Noms de fleur[modifier | modifier le wikicode]

Min-your-own-business
Mermaid rose
Je recherche le nom de ces fleurs

Mermaid rose : rose Mermaid (c’est un croisement entre le rosier de Macartney (Rosa bracteata) et le rosier thé ( Rosa × odorata x rosier Bourbon). — Unsui Discuter 9 mai 2014 à 08:54 (UTC)
J’ai trouvé sur Wikipedia en anglais la page sur "Soleirolia soleirolii" appelée entre autres "mind-your-own-business". Soleirolia soleirolii est décrite aussi sur Wikipedia en français. C’est la "soleirole de Soleir", une Urticaceae. Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 05:31 (UTC)

"A Dieu vat"[modifier | modifier le wikicode]

Dans l'expression "à dieu vat",pourquoi "vat" s'écrit-il v,a,t? Merci pour votre réponse. S.C

L'expression est figée et emprunte l'ancienne conjugaison de aller ==> il vat. François GOGLINS (discussion) 9 mai 2014 à 09:25 (UTC).
→ voir à Dieu vat, dont il faudrait écrire l’étymologie. --GaAs 9 mai 2014 à 09:48 (UTC)

un BEAL?????[modifier | modifier le wikicode]

Qu'appele t-on un beal,en Provence et en Languedoc-roussillon?????

(a TOULON,VAR,C le nom donné a un caniveau traversant la ville,plus ou moins couvert????) — message non signé de 95.176.106.185 (d · c) du 9 mai 2014 à 09:20‎ UTC

→ voir béal. Ben oui, le Wiktionnaire connait tout.Clin d’œil--GaAs 9 mai 2014 à 14:11 (UTC) article créé en 2009

Néolithique[modifier | modifier le wikicode]

Coucou. Ce mot soulève en moi des questions.

  1. Pourquoi âge de pierre et pas Âge de pierre, puisque les autres ont une majuscule ?
  2. Est-il vraiment impossible de trouver le pluriel Néolithiques pour la période géologique ? (s’il y a des subdivisions, on peut les désigner collectivement comme les Néolithiques, non ?)
  3. À moins que finalement ce soit en fait un nom propre ? (la période géologique)
  4. Devrais-je oser catégoriser l’article en Catégorie:Gentilés en français ? (cf. l’article — un gentilé ne peut-il désigner un habitant d’une époque ?)

--Déesse23 (discussion) 9 mai 2014 à 09:27 (UTC)

(2) Bcp d’attestations de « les Néolithiques » dans le sens « habitants », mais rien trouvé dans le sens « période préhistorique ». --GaAs 9 mai 2014 à 14:18 (UTC)

code pénale pénal[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce que c'est le code pénale

Un truc qui dit que si tu mets un « e » à pénal quand il ne faut pas, eh ben tu vas en prison.
Voir aussi code pénal sur Wikipédia Article sur Wikipédia. --GaAs 9 mai 2014 à 13:54 (UTC)
Et aussi notre code pénal est à créer. --François GOGLINS (discussion) 9 mai 2014 à 14:37 (UTC).
J’avais vu.Triste--GaAs 9 mai 2014 à 15:08 (UTC)

La ressemblance avec le mot peine n'est pas fortuite. Et un gros défaut possible d'un code pénal est d'ailleurs de ne décrire que les peines, alors que le plus important est de dire ce qui est interdit, et de le dire de façon à ce qu'on comprenne pourquoi c'est interdit, afin d'éviter que les criminels pensent qu'ils ont le droit de tout faire pourvu qu'ils acceptent le risque de la peine correspondante. Les mots sont importants. Lmaltier (discussion) 9 mai 2014 à 17:43 (UTC)

relancement d'un produit[modifier | modifier le wikicode]

introduction de relancement

BEF - CHP[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Que veut dire BEF - CHP ? Merci. Cordialement

Bonjour, après une petite recherche google, j’ai trouvé ça. Peut-être que ça répond à votre question… — Eiku (d) 9 mai 2014 à 23:07 (UTC)

l' hypertension[modifier | modifier le wikicode]

machine de cinéma[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t on la machine qui projette les films dans les cinémas ?

Comment appelle-t-on → Bonjour. Le terme générique est projecteur, mais il y en a différents types. Ce site explique le métier de projectionniste et mentionne les différents systèmes existants. — Eiku (d) 10 mai 2014 à 14:13 (UTC)
Wikipédia a également un article sur la projection cinématographique. — Eiku (d) 10 mai 2014 à 14:15 (UTC)

les suspens bancaire[modifier | modifier le wikicode]

qu'en est ce qu'on parle de suspens? qu'est ce qu'un suspens debit? qu'est ce qu'un suspens credit?

Je sens que c’est une question pour SimonGleyze (d · c · b)… — Eiku (d) 10 mai 2014 à 23:07 (UTC)
Pour une fois la réponse va être courte ! L'expression est assez transparente : un suspens (prononcer /sys.pɑ̃/) bancaire est une opération enregistrée d'un point de vue comptable mais qui n'est pas encore réalisée d'un point de vue économique. On peut ensuite décliner ceci pour les débits, les crédits, etc.
Étonnamment la question fut déjà posée ce mois-ci. SimonGlz (discussion) 10 mai 2014 à 23:20 (UTC)
En fait, ce n’est pas si étonnant : souvent, les gens qui viennent ici ne retrouvent plus leur question (je ne sais pas si tu t’es déjà amusé à compter le pourcentage de remerciements à la fin d’une question d’IP résolue ici : il est, hélas, faible, et je pense que c’est lié). Du coup, ils la posent une nouvelle fois et la réponse originale ne sert qu’à l’édification des contributeurs réguliers. — Eiku (d) 11 mai 2014 à 10:59 (UTC)
Effectivement ça pourrait expliquer la récurrence de certaines questions ! — SimonGlz (discussion) 11 mai 2014 à 17:33 (UTC)
J’ai déjà répondu à cette question quelques sections plus haut. Et ma réponse était pertinente. --GaAs 11 mai 2014 à 18:02 (UTC)
Tout à fait GaAs, personne n'a dit le contraire. J'ai d'ailleurs mis un lien vers la question à laquelle tu as répondu. — SimonGlz (discussion) 11 mai 2014 à 19:20 (UTC)

Antonyme de charisme[modifier | modifier le wikicode]

Je cherche les antonymes précis de charisme et charismatique

Bonjour, il n’y a pas toujours d’antonyme exact pour tous les mots. Je peux vous citer un ou deux antonymes inexacts, comme mollesse ou, pour charismatique, terne, mais je ne connais pas d’antonyme exact. — Eiku (d) 11 mai 2014 à 10:52 (UTC)

Le mot latin: aurelus[modifier | modifier le wikicode]

Je n'arrive pas à trouver la traduction et l'étymologie du mot latin aurelus, pouvez-vous m'aider? C'est un nom d'animal. -- message non signé de 80.119.42.9

Je ne trouve nulle part mention d’un animal nommé ainsi. Êtes-vous sûr(e) de l’orthographe ? — Eiku (d) 11 mai 2014 à 18:58 (UTC)
Peut-être aureus « doré », utilisé dans plusieurs noms scientifiques (Canis aureus, Staphylococcus aureus…). --GaAs 12 mai 2014 à 08:04 (UTC)

Président mort en faisant l’amour[modifier | modifier le wikicode]

Mots allemands ayant le plus grand nombre de consonnes consécutives[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, depuis que je fais de l’allemand, l’existence de mots composés (ou pas) ayant beaucoup de consonnes successives m’a toujours intrigué et amusé (dans ce genre-là, j’ai de la chance de ne pas faire de tchèque, j’imagine). Du coup, j’aimerais bien trouver les mots les plus amusants à ce niveau-là. Aujourd’hui, je suis tombé sur Selbstzweck (6 lettres, 5 phonèmes ou 4, pas sûr pour st) dans un texte. Évidemment, ce n’est certainement pas le record : on peut déjà imaginer Selbstschwung qui en contient plus (8 lettres, 6 phonèmes ou 5, pas sûr pour st), mais ce n’est pas un mot courant, contrairement à Selbstzweck. Qui dit mieux ? — Eiku (d) 11 mai 2014 à 15:26 (UTC)

@Eiku : Les mots se terminant en -sprachig contiennent 7 consonnes consécutives : deutschsprachig (« germanophone »), französischsprachig (« francophone »)… Je n’ai pas trouvé mieux pour l’instant. Mathieudu68 (discussion) 12 mai 2014 à 17:44 (UTC)
Merci ! En plus, ce sont des adjectifs vraiment courants, pour le coup ! Sinon avec 6 consonnes successives, le Duden recommande la graphie selbstständig (systématique oblige), mais l’usage privilégie selbständig, beaucoup moins impressionnant. — Eiku (d) 13 mai 2014 à 11:46 (UTC)
@Eiku : Je viens aussi de tomber sur le mot Schtschi (une soupe russe), avec 7 consonnes consécutives également. Ça change des mots composés Sourire. Mathieudu68 (ᐅᖃᕐᕕᐅᔪᖅ) 18 mai 2014 à 10:53 (UTC)
Pas mal :-) ! — Eiku (d) 18 mai 2014 à 14:23 (UTC)
Sur la même page, d’ailleurs, figure un lien vers Borschtsch (8). — Eiku (d) 18 mai 2014 à 14:26 (UTC)

Prononciation de Échenevex[modifier | modifier le wikicode]

Comment pronononce-t-on Échenevex?

En francoprovençal, le « x » final ne se prononce pas, et l’accentuation est sur la dernière syllabe (source 1). Le tout donnerait apparemment /e.tse.neˈve/ (source 2).
J’imagine qu’en français on dira plutôt /e.ʃə.nə.ve/ (l’enchainement de quatre /e/ n’est pas très naturel). --GaAs 12 mai 2014 à 07:31 (UTC)
fait Section de WT:QM mentionnée sur Discussion:Échenevex. --GaAs 12 mai 2014 à 18:10 (UTC)
Reste à savoir comment on écrit Échenevex en arpitan, mais là je jette l’éponge. --GaAs 12 mai 2014 à 18:13 (UTC)

DE MIRAS ORIGINE DU NOM[modifier | modifier le wikicode]

LATIN[modifier | modifier le wikicode]

Comment traduire le mot "acheter" en latin

→ voir acheter, section verbe/traductions. --GaAs 12 mai 2014 à 07:35 (UTC)

avoir beau[modifier | modifier le wikicode]

Je suis ennuyé avec avoir beau: ça ressemble à une locution verbale, ç se conjugue comme une locution verbale ... et pourtant la définition que nous proposons (et qui me semble pertinente) n'est pas celle d'un verbe. Il a beau dire = malgré qu'il dise. Il serait bon qu'un vrai grammairien se penchât (là, c'est pour bien marquer l'irréel) sur cette locution ... et sa définition. François GOGLINS (discussion) 12 mai 2014 à 19:45 (UTC).

C’est bizarre mais on n’emploie pas de conjonction avec avoir beau.
  • Il a beau crier, personne ne l’entend.
  • Malgré qu’il crie, personne ne l’entend.
TAKASUGI Shinji (d) 13 mai 2014 à 07:47 (UTC)
malgré que, c’est mal. [7]Clin d’œil--GaAs 13 mai 2014 à 12:10 (UTC)
Un peu de lecture :
En passant, l’avoir belle manque chez nous. [8] --GaAs 13 mai 2014 à 12:44 (UTC)
En résumé, Marie-José Béguelin défend la thèse suivante :
  • à l’origine, beau qualifiait le mot suivant, et quand celui-ci semble être un verbe, en vérité c’est un nom, comme dans a beau mentir qui vient de loin note de GaAs : même en français moderne il n’est pas rare qu’un nom ait la même graphie que l’infinitif d’un verbe, par exemple lancer ;
  • depuis l’époque du moyen français, cette construction a perdu son sens, mais l’expression est restée ; elle a grammaticalement changé de catégorie sans changer fondamentalement de sens.
La conclusion est donc (interprétation GaAs) qu’en fait à l’origine il ne s’agit pas d’une locution. L’interprétation comme locution est venue progressivement, sans que les locuteurs s’en aperçoivent.
Bruno Dewaele néanmoins relativise la chose, en faisant remarquer que tout cela est tellement ancien que rien n’est certain. Je pense qu’il a raison.
François GOGLINS, TAKASUGI Shinji, la conclusion à la conclusion, c’est qu’en fait on ne sait pas. --GaAs 13 mai 2014 à 17:41 (UTC)

Scaramouche[modifier | modifier le wikicode]

Scaramouche en espagnol ("escaramuza", substanctif) s'utilise pour indiquer une petite action militaire, une diversion, un semblant d'affrontement sans conséquences. Peut-on utiliser le terme français scaramouche dans ce sens?

Non, c'est escarmouche. JackPotte ($) 13 mai 2014 à 06:40 (UTC)
D’ailleurs, en espagnol, escaramuza et Scaramouche sont aussi deux choses différentes, voir Scaramouche sur Wikipédia (en espagnol) Article sur Wikipédia. --GaAs 13 mai 2014 à 07:28 (UTC)

signification du mot "deuz ou deuze"[modifier | modifier le wikicode]

que signifie etre une deuz ou deuze pour quelqu'un qui nous aime c'est un langague argotique ou ancien - je voudrai connaître que veut dire ce terme

Raccourci de « deuxième », → voir deuze. --GaAs 13 mai 2014 à 09:48 (UTC)

à charge par vous[modifier | modifier le wikicode]

explication du terme à charge par vous.

Ça ne fait pas très français comme expression. Vous ne vouliez pas plutôt dire :
charge à vous (de faire ceci) : « c’est vous qui devrez (faire ceci) »
  • Charge à vous de l'ajouter à nouveau, après l'avoir copiée sur votre ordinateur. (Cédric Breton-Schreiner, L'essentiel de la PAO, 2009)
à charge pour vous (de faire ceci) : « c’est vous qui devrez (faire ceci) »
  • ... vous permettraient de vous y préparer, à charge pour vous de faire ensuite des choix plus précis. (Bruno Magliulo, Pour quelles études êtes-vous fait ?, 2007)
Ce serait des anglicismes que ça ne m’étonnerait pas (cf. en charge de [9]). --GaAs 13 mai 2014 à 10:01 (UTC)

Recueillir du gaz[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle cette chose avec laquelle on recueille le gaz

Mmmmm…… Votre question nécessite d’être précisée (quel gaz ? dans quel contexte ? par exemple on peut recueillir les pets bovins). Mais je vais y réfléchir (ce qui peut prendre un certain temps). --GaAs 13 mai 2014 à 16:49 (UTC)
Des pistes de réponse :
  • erlenmeyer (pas d’article, honte à nous).
  • machine de Linde
--GaAs 13 mai 2014 à 17:16 (UTC)
Il me semble avoir lu qu'on a recueilli les gaz dans des éprouvettes retournées au-dessus d'une cuve remplie d'un liquide, qui changeait selon la solubilité du gaz (cuve à eau, à mercure ...)--Pjacquot (discussion) 20 mai 2014 à 06:29 (UTC)

ride et rift[modifier | modifier le wikicode]

je veut savoir la differrence entre ride et rift

Aucune : un rift est juste (Géologie) une ride tectonique provoquant des érections montagneuses (sources à consulter à vos risques et périls, si vous êtes majeur uniquement). --GaAs 13 mai 2014 à 17:09 (UTC)
Euh, c'est pas parce que c'est GaAs qui raconte des bêtises qu'il ne faut pas faire une réponse sérieuse, hein ! --GaAs 13 mai 2014 à 18:24 (UTC)

définition semboire[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, s'il vous plait pourrais je avoir la definition du mot semboire. Apparemment,il s'agit d'un ancien mot . Merci d'avance. K. Y. Augustin

S'agirait-il du pronominal d’emboire : s'emboire ? (Il est sur la même page qu’emboire). C'est la seule explication que je trouve. — SimonGlz (discussion) 13 mai 2014 à 17:50 (UTC)
Et si c’était tout simplement "sans boire" ? Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 05:15 (UTC)

acatoné[modifier | modifier le wikicode]

Vous auriez une idée de ce que ça veut dire ? --GaAs 13 mai 2014 à 18:22 (UTC)

Je pense que les rains sont les rênes, mais je suppose que tu l’avais déjà vu (sans mauvais jeu de mots). Comme je suis nul en étymologie, je vais plutôt procéder par élimination : que peuvent « faire » des rênes ? Ils peuvent se déchirer, s’emmêler / enchevêtrer, s’accrocher, se détacher. Quelle est l’option la moins improbable ? Je dirais « s’accrocher » (les uns aux autres), vu la suite. Ce n’est pas une réponse, mais une méthode possible (à recouper avec les informations que te donneront des gens plus érudits). — Eiku (d) 14 mai 2014 à 11:06 (UTC)
D’après le Wiktionnaire, rain#fro, c’est plutôt les reins. Et je viens de trouver ce site qui dit que acatoner signifie « s’affaisser ». Donc la phrase signifierait, en français moderne, « ils sont tombés sur le cul ».
Merci Eiku, ta réponse m’a en fait aidé. --GaAs 14 mai 2014 à 14:22 (UTC)
@GaAs : Si à chaque fois que je répondais totalement à côté de la plaque, ça aidait les gens, je crois que ma cote de popularité serait phénoménale. Concernant dicovia.com, j’ai l’impression qu’ils utilisent les dictionnaires de Freelang (mais peut-être pas exclusivement – je n’ai fait qu’un petit test sur quelques mots allemands et il n’y a aucun doute : même sélection de mots, mêmes absences, mêmes synonymes, mêmes définitions). Je considère le dictionnaire Freelang allemand-français (en tout cas, celui que j’ai téléchargé il y a 7 ou 8 ans) comme tout à fait bon niveau traductions (en fait, meilleur que certains dictionnaires commerciaux), malgré une sélection parfois bizarre de mots (il y a Blutgeschwulst mais pas Missstand) – mais ça reste très solide. Pour les autres langues, je n’en sais rien, mais je crois savoir (pour avoir fréquenté leurs forums, longtemps avant d’entendre parler du Wiktionnaire) que beaucoup des auteurs de leurs dictionnaires sont des traducteurs dans la vraie vie. — Eiku (d) 14 mai 2014 à 23:30 (UTC)
En tout cas, la rubrique contact du site est pas très encourageante… — Eiku (d) 14 mai 2014 à 23:33 (UTC)

Poltimore[modifier | modifier le wikicode]

Comment nomme ton nomme-t-on les gens de Poltimore un village en Outaouais

Ni poltimorais, ni poltimorien. Mais au fait c’est où exactement ? Ah, vers Gatineau [10]. Une question importante dans la question : quelle langue parlait-on avant l’arrivée des européens ? --GaAs 13 mai 2014 à 19:40 (UTC)
En fait il y a des chances que le nom vienne de Poltimore House en Angleterre, auquel cas, sur le modèle de Baltimore, les habitants seraient nommés Poltimorians en anglais et Poltimoriens en français. Néanmoins, ces mots ne donnent absolument aucune réponse sur le web. --GaAs 14 mai 2014 à 14:05 (UTC)
Autre réponse : Poltimore faisant partie de Val-des-Monts, ce sont des Montvalois. (source) --GaAs 14 mai 2014 à 14:13 (UTC)

Eau structurée[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est ce qu'une eau structurée svp ? Merci. Rabia.

Probablement une arnaque de plus, destinée à vider votre portefeuille et à remplir celui du type qui a eu la brillante idée d'inventer ce mot. NB : volontairement pas de lien, je ne compte pas me rendre complice de ce genre de choses --GaAs 13 mai 2014 à 22:24 (UTC) Amusez-vous en vous moquant de la crédulité : il semble que ce soit un avatar de la mémoire de l'eauMort de rire

signes ortographiques[modifier | modifier le wikicode]

Dans une phrase contenant le mot ni trois fois, les virgules

Il ne faut ni les omettre, ni en mettre trop, ni les remplacer par des points d’interrogation.Clin d’œil--GaAs 14 mai 2014 à 06:28 (UTC)
Notez que les auteurs du XIXe siècle n’étaient pas forcément fans de la virgule (cas où il n’y a que deux « ni », mais moi j’aurais virgulisé) :
  • (…) et on lui reprochait de n’avoir ni épargné le fils de Chilpéric ni respecté son corps. (La Chanson des quatre fils Aymon, introduction de Ferdinand Castets, 1909)
--GaAs 14 mai 2014 à 18:40 (UTC)

Les Hébreux en - 1040 av JC qui est leur roi ??[modifier | modifier le wikicode]

Jai un devoir a rendre sur les Hébreux sauf que je sais pas qui C'est cest sa le problème !!

J’ai un devoir à rendre sur les Hébreux, sauf que je ne sais pas qui c’est : c’est ça le problème !

Voir Rois d'Israël sur Wikipédia Article sur Wikipédia.
Petit coup de pouce : apparemment, c’est le plus ancien de la liste. --GaAs 14 mai 2014 à 16:04 (UTC)
Je sais que la question est hors sujet, mais elle est posée plutôt clairement (même si avec trop de fautes d’orthographe, mais on a vu pire), et sans nous demander de faire tout le boulot, alors il m’a semblé juste d’apporter une piste de réponse. --GaAs 14 mai 2014 à 18:30 (UTC)

Autour de cid[modifier | modifier le wikicode]

origine du mot aujourd'hui[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour je voudrais savoir d'ou vient le mot "aujourd'hui"

Quels est son origine et sa traduction?? Merci

Ben → voir aujourd'hui, ben sûr (il y a une case "rechercher" en haut à droite de toutes les pages du Wiktionnaire). --GaAs 14 mai 2014 à 18:45 (UTC)

Encore un mot d'ancien français que je ne comprends pas : auberc[modifier | modifier le wikicode]

La question est dans le titre. --GaAs 14 mai 2014 à 20:31 (UTC)

Il est défini dans le DMF. — Automatik (discussion) 14 mai 2014 à 22:26 (UTC)
Voyez haubert. Il y a beaucoup de variantes, auberc, hauberc, osberc, voyez Anglo-Norman On-Line Hub. Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 22:09 (UTC)

question grammaticale[modifier | modifier le wikicode]

Doit-on dire : premier objectif ou objectif premier ?

Les deux se disent : [11]. Je me demande si, quand on dit objectif premier, on ne veut pas dire en fait objectif principal, alors que quand on dit premier objectif, on veut plutôt dire objectif qui vient avant les autres dans le temps (ce qui dénote une importance souvent, mais l’aspect chronologique me semble prendre plus de place que dans objectif premier — à confirmer). — Automatik (discussion) 14 mai 2014 à 22:36 (UTC)
J’irais même plus loin, le premier objectif, c’est celui qu’on réalisera en premier, mais il n’a pas d’importance en soi, ce n’est qu’une étape vers le deuxième objectif, qui lui-même n’est qu’une étape avant le troisième… Alors que l’objectif premier, c’est le seul qui est important, c’est la vraie finalité de l’opération, et souvent il ne sera réalisé qu’à la fin, en dernier. --GaAs 15 mai 2014 à 06:59 (UTC)
Si on suit le TLFi, premier II (généralement postposé) pourrait être remplacé par fondateur, originel. --GaAs 15 mai 2014 à 17:06 (UTC)

CHTIMISTE[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Chtimiste : Terme employé dans les articles sur les guerres. Définition ? Origine ? Merci

C’est le nom d’un site web consacré à la 1re guerre mondiale, sinon ça ne semble pas exister.
Sauf si vous vous contentez de cette définition humoristique :
  • Chtimiste. Scientifique qui étudie la constitution atomique et moléculaire des populations du nord de la France. (Alain Créhange, Le Pornithorynque est un salopare: Dictionnaire de mots-valises, 2004)
→ voir chti. --GaAs 15 mai 2014 à 07:07 (UTC)

entante de offre d achat entente d'offre d'achat[modifier | modifier le wikicode]

entante

Je suppose que vous voulez dire entente d'offre d'achat ? — SimonGlz (discussion) 15 mai 2014 à 13:37 (UTC)
Je n'ai pas l'impression que entente d'offre d'achat soit une suite de mots qui ait un sens. Par contre, suite à une offre d’achat, il peut y avoir entente entre les parties (sur le prix, par exemple). --GaAs 15 mai 2014 à 17:02 (UTC)
Oui je l'ai senti en l'écrivant, la formulation est assez maladroite. Il y a effectivement une chronologie implicite : l'entente s'effectue soit avant, soit après une offre d'achat. — SimonGlz (discussion) 17 mai 2014 à 14:49 (UTC)

Apostasie[modifier | modifier le wikicode]

que signifie Apostasie

→ voir apostasie. — Automatik (discussion) 15 mai 2014 à 15:08 (UTC)

les paronymes[modifier | modifier le wikicode]

brosser

Je suppose qu'on pourrait trouver : bosser, proser, drosser, rosser, tosser, crosser, fossé, cosser, gosser, briser, etc. — SimonGlz (discussion) 17 mai 2014 à 14:37 (UTC)

Monotrace en randonnée[modifier | modifier le wikicode]

Signification du mot monotrace pour des randonneurs ?

Un sentier monotrace (ou mono-trace ou single track) se dit d'un chemin de forêt ou de montagne étroit, dans lequel il est impossible de doubler ou d'être côte à côte. Les randonneurs se suivent donc en file indienne. — SimonGlz (discussion) 17 mai 2014 à 14:26 (UTC)

Sapio sexuelle[modifier | modifier le wikicode]

Qu est que ça veut dire

Je trouve dans ce dictionnaire urbain que sapiosexuel(le) signifie : personne chez qui l’intelligence de l’autre provoque une excitation sexuelle. (La présence de sapio en préfixe semble confirmer la définition.) — SimonGlz (discussion) 17 mai 2014 à 14:21 (UTC)
Cela pourrait aussi signifier « dont l’intelligence se situe en dessous de la ceinture ».Clin d’œil--GaAs 17 mai 2014 à 15:05 (UTC)

Esope[modifier | modifier le wikicode]

boutographie[modifier | modifier le wikicode]

qui peut me donner la définition du mot "boutographie" ? Merci d'avance!

Un site web. Une invention, comme chtimiste ? --GaAs 17 mai 2014 à 18:23 (UTC)

Est-ce une réponse faite à tout hasard ?!! Je vais donc préciser le contexte de ma rencontre avec ce mot : il s'agit d'exposition de photographies. Et à ce titre, je pense que boutographie a un sens bien précis. Merci aux érudits d'en préciser, en prime,l'étymologie.

C’était une réponse humoristique, mais pas au hasard.
  • www.boutographies.com est la 1re réponse sur les moteurs de recherche, c’était facile.
  • Toutes mes recherches ne m’ont pas permis de trouver un seul usage sans connexion avec le site précédent.
  • La racine bouto placée devant -graphie n’évoque absolument rien pour moi en rapport avec la photographie.
Donc pour moi le plus propable est que ce mot soit simplement le nom du site, et peut-être par extension « activité organisée par www.boutographies.com ».
Si qqun a une autre idée… --GaAs 18 mai 2014 à 20:55 (UTC)

Contraire de pointed[modifier | modifier le wikicode]

le contraire de l'adjectif anglais "pointed "

C’est logiquement pointless mais je recommande blunt. — TAKASUGI Shinji (d) 18 mai 2014 à 12:47 (UTC)
Je n’aurais pas dit ça du tout, pointless = "qui n’a pas de sens, d’utilité" [12], alors que pointed ne signifie pas "qui a de l’utilité" (mais "acéré", "mordant").
Pour moi la réponse serait unpointed (pas acéré). Par contre blunt a bien ce sens. --GaAs 18 mai 2014 à 21:02 (UTC)
C’est vraiment selon le contexte ! Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 22:16 (UTC)

Le Roi Lear[modifier | modifier le wikicode]

nom du royaume du roi Lear in english

Kingdom of the king Lear. --GaAs 18 mai 2014 à 21:07 (UTC)

définition de SCORTATOIRE ?[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la définition du mot suivant: "scortatoire"

Qui concerne l’amour physique. Plus ou moins synonyme de fornicatoire.
On n’avait pas créé l’article il y a qque mois suite à une question ? --GaAs 18 mai 2014 à 21:11 (UTC)

vesper et hesper[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, ces deux mots sont actuellement traités comme des noms communs. Il me semble que ce sont des noms propres. Vous êtes d’accord ? Pamputt [Discuter] 18 mai 2014 à 20:31 (UTC)

À première vue, ce sont bien des noms propres et je suis d’accord (mais j’ai regardé 30 secondes seulement). — Eiku (d) 18 mai 2014 à 20:36 (UTC)
Dans le genre,ajoutez Cène. --GaAs 18 mai 2014 à 21:13 (UTC)
J’ai déplacé vers Vesper et Hesper en effectuant les changements adéquats. Pour Cène, ça me parait moins évident que toutes les définitions réfèrent au nom propre … Pamputt [Discuter] 19 mai 2014 à 06:33 (UTC)
Je sais, mais cène dit que c’est une faute de ne pas mettre de majuscule. --GaAs 19 mai 2014 à 11:08 (UTC)

artiste peintre[modifier | modifier le wikicode]

erreur de lien[modifier | modifier le wikicode]

L'étymologie du mot "ruse" pointe vers un mauvais lien: "reusse", qui n'est pas ici le mot ancien français, mais le verlan du mot soeur...

En fait, le lien est bon (il pointe bien vers l’ancien français), mais le mot en ancien français manque sur la page reusse. --GaAs 19 mai 2014 à 10:58 (UTC)
@mes collègues : néanmoins j’ai un doute sur les deux "s"… --GaAs 19 mai 2014 à 11:01 (UTC)
Je suis d'accord avec toi, c'est étrange. Il semblerait que ça se rapproche plus de rëuse (DMF, Précis historique de phonétique française (1900), etc.). — SimonGlz (discussion) 19 mai 2014 à 11:38 (UTC)
Pour reusse, je n'ai trouvé que le picard (ajouté à l'article), rien en ancien françois. --GaAs 19 mai 2014 à 12:05 (UTC)
Ça existe, mais l’orthographe plus répandue semble être ... ruse ! http://micmap.org/dicfro/search/complement-godefroy/ruse. Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 22:20 (UTC)

Hamadou[modifier | modifier le wikicode]

ORIGINES DU NOM HAMADOU

Mots[modifier | modifier le wikicode]

Que veut dire le mots Equestre

→ voir équestreSimonGlz (discussion) 19 mai 2014 à 17:10 (UTC)

question de pluriel[modifier | modifier le wikicode]

Est ce que l'on met le puriel au groupe nominal des portes à double(s)-battant(s)

Question intéressante.
Au vu de la défintion de battant « chaque partie mobile d’une porte (…) », je dirais que la réponse est la suivante :
  • double-battant est une expression incorrecte, puisque par définition un battant est simple.
Donc puisque c’est incorrect, vous faites ce que vous voulez. Sinon vous écrivez :
  • une porte à deux battants, des portes à deux battants.
Sourire--GaAs 19 mai 2014 à 21:32 (UTC)
Pas d’accord avec GaAs, ou alors j’ai pas compris : par définition, le mot double sert à doubler une chose qui par définition est simple, comme dans consonne double, autobus double, double canon, double nationalité, etc. En tout cas, concernant la question initiale, j’écrirais des portes à double battant. — Eiku (d) 19 mai 2014 à 23:28 (UTC)
Je suis d'accord avec toi Eiku. On trouve cependant quelques exemples dans la littérature du double pluriel : doubles battants, y compris pour porte au singulier [13] [14]. — SimonGlz (discussion) 20 mai 2014 à 11:44 (UTC)

exhédération et exhédérer[modifier | modifier le wikicode]

On rencontre ces mots utilisés, et même cités dans des dictionnaires. Je pense qu'il ne s'agit que d'erreurs pour exhérédation et exhéréder, mais des erreurs assez fréquentes. Qu'en pensez-vous ? Lmaltier (discussion) 19 mai 2014 à 19:26 (UTC)

Ils sont cités ou bien définis dans des dictionnaires (et dans lesquels) ? Si c’est suffisamment fréquent, je serais pour mettre une entrée minimaliste dans le même style que aéropage niveau quantité. — Eiku (d) 19 mai 2014 à 23:22 (UTC)
exhédérer et exhédération sont par exemple utilisés par un dictionnaire wallon-français de Lambert Remacle en 1839, et exhédérer est défini par le dictionnaire Seghers des mots rares et précieux. Voici une comparaison : https://books.google.com/ngrams/graph?content=exh%C3%A9d%C3%A9rer%2Cexh%C3%A9r%C3%A9der%2Cexh%C3%A9d%C3%A9ration%2Cexh%C3%A9r%C3%A9dation&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cexh%C3%A9r%C3%A9der%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cexh%C3%A9d%C3%A9ration%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cexh%C3%A9r%C3%A9dation%3B%2Cc0 Lmaltier (discussion) 20 mai 2014 à 05:59 (UTC)
Je vois que Google NGrams n’a pas exhédérer (mais leur base de donnée n’est ni complète, ni exempte de scanilles). En tout cas, je suis pour les créer. — Eiku (d) 20 mai 2014 à 08:46 (UTC)
Je me pose la question, pourquoi personne n’a ni mis de lien vers exhérédation ni vers exhédérer dans cette section ? Ne serait-ce pas parce que de toute façon ces mots n’existent pas, même corrigés de la dyslexie ?
--GaAs 21 mai 2014 à 18:24 (UTC)
Pour des précisions, voir w:Exhérédation. Lmaltier (discussion) 21 mai 2014 à 18:27 (UTC)
Salut mon copain. Ce n’est bien sûr pas parce que j’affirme des choses stupides que j’ai raison. Je me suis contentée de faitmentionner cette discussion sur Discussion:exhérédation.Je te tire la langue--GaAs 21 mai 2014 à 18:33 (UTC)
Le mot pourrait avoir un sens puisqu'il est correctement formé sur un radical qui existe (hedera en latin), qui voudrait dire "enlever le lierre" ou peut-être "sortir du lierre". Par exemple "L'exhédération du jardin est difficile." ou "Pour exhédérer totalement le jardin, il faudrait détruire toutes les racines". 193.54.167.180 22 mai 2014 à 14:41 (UTC)

A/S[modifier | modifier le wikicode]

Pour une réponse à un sujet on certains écrits comme suit : A/S de la non réponse de la convocation du conseil de santé : A/S; A et S veut dire quoi

Peut-être que vous vouliez parler de la formule aux bons soins de. — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 11:30 (UTC)
Ou bien À la Suite de ? Pierre (discussion) 20 mai 2014 à 18:15 (UTC)

Je crois que j'ai trouvé (avec bien du mal) : ça veut dire au sujet de. Cela est sans doute le cas dans l'exemple cité, et aussi pour le titre de la page Internet suivante : http://forum.lesarnaques.com/litige-livraison-remboursement-sav/affaire-discount-the-king-price-t128984.html et cela est clairement le cas pour la page http://experts-univers.com/renseignement-s-visa-regroupement-familial-art-40.html

J'ai même une référence (mais écrit a/s en minuscules) : voir (au début de la lettre A) : http://www.servicehistorique.sga.defense.gouv.fr/contenu/functions/dc/attached/FRSHD_PUB_00000345_0003_dc/FRSHD_PUB_00000345_0003_dc_att-FRSHD_PUB_00000345_0003.pdf Lmaltier (discussion) 20 mai 2014 à 19:35 (UTC)

sortilège[modifier | modifier le wikicode]

je voudrais avoir des informations sur le mot sortilége car il a été mentionné dans l'explication de ma date de naissance.

→ voir sortilège. — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 14:33 (UTC)

saint esprit[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce le Saint-Esprit ?

Voir Saint-Esprit pour une définition et voir Saint-Esprit sur Wikipédia Article sur Wikipédia pour un développement encyclopédique. — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 14:32 (UTC)

anglo-saxons[modifier | modifier le wikicode]

Quel pays peuple les anglo-saxons ?

→ voir anglo-saxon. — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 14:32 (UTC)

enceinte[modifier | modifier le wikicode]

Par quel(s) mot(s) positif(s) pourrait-on remplacer l'expression "tomber enceinte" ?

Accoucher ? — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 14:31 (UTC)
Il y a quand même une différence entre tomber enceinte et accoucher Clin d’œil. Je dirais plutôt : grossesse ou gravidation, voire gestation. — SimonGlz (discussion) 20 mai 2014 à 14:52 (UTC)
En effet oups, maladresse de ma part. — Automatik (discussion) 20 mai 2014 à 15:18 (UTC)
→ voir grosse, gravide et en cloque. --GaAs 22 mai 2014 à 06:31 (UTC)
Et dans le genre positif, ne pas oublier avoir un polichinelle dans le tiroir.Sourire--GaAs 22 mai 2014 à 14:31 (UTC)
Je souligne que gestant ou gestante, souvent employés, ne sont pas admis par l'académie et ne figurent pas sur le dictionnaire Hachette 2014. Mais on peut dire "en gestation". L'expression "tomber enceinte" peut donc être remplacée par "devenir gravide" ou "être gravide", "devenir en gestation", "devenir grosse", "devenir en cloque", etc. Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 05:07 (UTC)

Mot passe-partout[modifier | modifier le wikicode]

Quel terme doit-on utiliser pour qualifier un mot imprécis, utilisé pour toutes sortes d'usage, au détriment du mot exact? Comme, par exemple, "FAIRE" la vaisselle" au lieu de "LAVER" la vaisselle? J'ai entendu le terme "mot passe-partout", mais je ne le trouve pas dans les dictionnaires.

La locution mot passe-partout est effectivement employée : l'exemple dans l'article de passe-partout du Larousse illustre cet usage. Peut-être y a-t-il un mot plus élégant, mais je ne le connais pas. — SimonGlz (discussion) 20 mai 2014 à 15:14 (UTC)

Merci pour cette confirmation. En fait je cherchais une expression plus péjorative qui dénonce l'usage répétitif de mots sans définition précise, style "les jeunes" ou "les séniors". Je crois qu'on peut utiliser "mot fourre-tout". Qu'en pensez-vous?

Ce sont des mots avec une signification précise que vous citez, même si la limite est floue. Je parlerais plus de cliché (peut-être le mot que vous cherchez, bien que cliché ne veuille pas du tout dire mot passe-partout ?). Lmaltier (discussion) 20 mai 2014 à 16:56 (UTC)

Merci de votre aide. En fait il y a un article wikipédia pour "mot fourre-tout": il s'agit bien de "mots ayant un sens précis" mais qui sont vidés de ce sens et, par conséquent, rendus "creux" par l'usage immodéré qui en est fait, principalement par les politiques, les journalistes et les "communicants". P.S.: l'auteur de l'article "mot fourre-tout", s'il a bien exposé son sujet, a confondu "éponyme" et "homonyme".

rectangle[modifier | modifier le wikicode]

que cherchons nous lorsqu on multiplie la longueur d un rectangle par sa largeur

Que cherchons-nous lorsqu’on multiplie la longueur d’un rectangle par sa largeur faut pas oublier les apostrophes

Nous cherchons sa surface, ou superficie, ou aire --Pjacquot (discussion) 21 mai 2014 à 06:38 (UTC)

en francais[modifier | modifier le wikicode]

que veus veut dire concilium ?

→ voir concilium. — SimonGlz (discussion) 21 mai 2014 à 07:22 (UTC)
mais il n'y a pas de section de français dans cet article, juste une section de latin. --Pjacquot (discussion) 21 mai 2014 à 09:01 (UTC)
Car c'est un mot latin, on ne peut proposer que des traductions ou des dérivés en français. Je ne vois pas où est le problème Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 21 mai 2014 à 09:33 (UTC)
Ok il faut donc comprendre la question comme "Quelle est la traduction en français du mot latin concilium", et non comme "quelle est la signification du mot français concilium".--Pjacquot (discussion) 22 mai 2014 à 11:31 (UTC)
J'ai effectivement interprété la question comme ça, le mot concilium n’existant pas en français. Ce n'est qu'un emprunt du latin. Je ne comprends pas trop le débat que nous avons là, mais dis moi si je me trompe. — SimonGlz (discussion) 22 mai 2014 à 11:46 (UTC)

Point-virgule[modifier | modifier le wikicode]

SUJET[modifier | modifier le wikicode]

sponsoriser une activite sportive[modifier | modifier le wikicode]

comment on dit l operation du sponsoriser une activite sportive

→ voir sponsoring. Mathieudu68 (discussion) 21 mai 2014 à 20:28 (UTC)

les registres de langues[modifier | modifier le wikicode]

des exemples sur le registre famillier

Vous pouvez consulter la liste des termes familiers en français. — Automatik (discussion) 21 mai 2014 à 22:26 (UTC)
Avec quelques réserves car ce qui était familier hier ne l’est plus forcément, d’où une catégorisation parfois discutable de certains mots. — Eiku (d) 22 mai 2014 à 00:02 (UTC)

info[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. monodimensionnel est un synonyme de unidimensionnel.--Cjp24 (discussion) 22 mai 2014 à 01:14 (UTC)

N’hésite pas !Clin d’œil--GaAs 22 mai 2014 à 06:26 (UTC)

?[modifier | modifier le wikicode]

quand quel qu un dit c a sera pas long c est quoi

Bonjour. Ici c’est un endroit pour poser des questions en français. Ou dans une autre langue. --GaAs 22 mai 2014 à 06:37 (UTC)
« Ça ne sera pas long. » Ça peut parfois être une litote. BrightRaven (discussion) 22 mai 2014 à 15:20 (UTC)
J’ai volontairement été méchant, bien sûr qu’on peut deviner la question. Mais à moins que la personne ne revienne la poser dans une langue compréhensible, je n’y répondrai pas. --GaAs 22 mai 2014 à 18:12 (UTC)

la politiques et la religion[modifier | modifier le wikicode]

Mot français pour en:juncture (3)[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Je cherche la traduction du sens linguistique. Serait-ce articulation ? Ou autre chose ? --GaAs 22 mai 2014 à 10:17 (UTC)

C’est une joncture ([15]). — TAKASUGI Shinji (d) 22 mai 2014 à 14:57 (UTC)
Oh le charmant barbarisme.Sourire--GaAs 22 mai 2014 à 15:13 (UTC)
fait Traduction ajoutée à juncture. --GaAs 22 mai 2014 à 17:59 (UTC)
fait Mot joncture créé, et advienne que pourra. --GaAs 22 mai 2014 à 18:09 (UTC)

Caractère sociologique de l’Afrique[modifier | modifier le wikicode]

ruban tour de coup[modifier | modifier le wikicode]

bonjour, pouvez vous me dire comment s'appel s'appelle le ruban que les femmes se mettaient au tour du coup souvent en velours noir avec une broche ou médaille merci

La meilleure réponse que je vois est dans la question (à la faute d’orthographe près) : tour de cou (exemple sur ebay). --GaAs 23 mai 2014 à 09:47 (UTC)

demande[modifier | modifier le wikicode]

bonjour, comment appelle t-on une personne qui a fait une formation en marketing? Merci d'avance.

Si ce n’est qu’une formation, elle n’a pas encore le droit au nom.Clin d’œil Mais si elle en a fait son métier, marketeur convient (en tous cas marqueteur ne convient pasMort de rire). --GaAs 23 mai 2014 à 09:43 (UTC)

mycélium et mycellium[modifier | modifier le wikicode]

Je viens de découvrir qu'il existe une variante orthographique de mycélium qui serait mycellium (e.g. [16] [17] [18] ...). Quelqu’un saurait-il l’expliquer ? — SimonGlz (discussion) 23 mai 2014 à 12:34 (UTC)

Dans le premier, la phrase commence par « Les moisissures sont des microbes composés de plusieurs cellules… », alors il est scientifiquement disqualifié.Mort de rire
Pas vraiment d'après notre définition numéro 1 : organisme vivant qui ne peut être vu qu'au microscope --Pjacquot (discussion) 28 mai 2014 à 12:55 (UTC)
Je sais, mais c’est surtout du charabia pseudo-scientifique dont le sens peut se résumer à « les champignons microscopiques (DAF9) sont microscopiques (DAF9) ». --GaAs 28 mai 2014 à 14:23 (UTC)
Le 2e met le mot en italique, comme un mot étranger. Le 3e aussi au début. Mais surtout les deux sont du XIXe siècle (on venait p-ê d’inventer le mot ?), donc je dirais : orthographe désuète. --GaAs 23 mai 2014 à 13:34 (UTC)
Je confirme pour la date, le TLFi donne 1840, du latin mycelium. Ce qui ne justifie pas les deux L, avec ou sans accent (mais il parait que le L est épenthétique, donc certains ont pu trouver plus joli d’en mettre deux). --GaAs 23 mai 2014 à 13:40 (UTC)
Effectivement j'ai pris les références au hasard, la première est assez amusante Mort de rire. T'as sans doute raison pour l'orthographe désuète (je viens pourtant de croiser cette forme dans un article du Monde, et j'ai cru qu'ils avaient — une fois de plus — fait une faute), merci ! — SimonGlz (discussion) 23 mai 2014 à 14:03 (UTC)
Reste la question de savoir si c’est du latin ou du français (ceux qui le mettent en italique doivent penser latin). --GaAs 23 mai 2014 à 14:15 (UTC)
Sauf qu'en latin le mot s'orthographie mycelium (cela dit, tu as surement raison : ces auteurs veulent faire du latin). La plus étrange est vraiment le doublement de la consonne. Le TLFi propose d'ailleurs une explication de l'épenthèse sur le modèle d’épithélium. Tu penses que c'est plutôt par « esthétisme » ? — SimonGlz (discussion) 23 mai 2014 à 16:08 (UTC)
Mon sentiment est que l’orthographe mycellium est plutôt destinée à transcrire une prononciation (que je trouve naturelle) /mi.sɛ.ljɔm/. --GaAs 25 mai 2014 à 18:30 (UTC)
Peut-être par attraction de micelle ?--Pjacquot (discussion) 28 mai 2014 à 12:58 (UTC)
J’y avait pensé, mais ce n’est pas vraiment le même domaine. --GaAs 28 mai 2014 à 14:14 (UTC)

j'aime plutôt donner que recevoir[modifier | modifier le wikicode]

C'est généreux de votre part. — SimonGlz (discussion) 24 mai 2014 à 18:04 (UTC)

On dit aussi : "Il y a plus de plaisir à donner qu’à recevoir." Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 04:42 (UTC)

les déterminants du taux de changes[modifier | modifier le wikicode]

calculer l aire d un losange[modifier | modifier le wikicode]

Téléphone[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle t on une personne qui ne se sépare jamais de son télephone portable

J’ai un néologisme à vous proposer : téléphomane. Bon, 7 résultats sur Google, on ne peut pas dire que ce soit très utilisé. --GaAs 26 mai 2014 à 11:46 (UTC)
Il existe sinon le terme nomophobe. — Automatik (discussion) 26 mai 2014 à 11:57 (UTC)

centrale hydraulique[modifier | modifier le wikicode]

Qu est ce qu'une centrale hydraulique ?

Et la définition de ce mot merci

Pour la définition voyez centrale et hydraulique. Pour savoir ce que c’est précisément voyez centrale hydraulique. --Lyokoï (discussion) 26 mai 2014 à 18:37 (UTC)
Cela ne répond pas à la question, et il faudrait vraiment avoir une page. La page Wikipédia ne traite d'ailleurs pas du sens pourtant couramment utilisé de centrale hydroélectrique. — message non signé de Lmaltier (d · c) du 26 mai 2014 à 18:45‎
Oui nous avons une page centrale hydroélectrique, mais pas de page centrale hydraulique. Raison pour laquelle je me suis abstenue de répondre à la question. --GaAs 26 mai 2014 à 20:42 (UTC)
fait Article créé. Voir aussi Google Images : [19], [20] et [21]. — TAKASUGI Shinji (d) 27 mai 2014 à 13:55 (UTC)
Merci. --GaAs 27 mai 2014 à 20:04 (UTC)

indûment[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Pourquoi ce mot a-t-il un accent circonflexe ? --159.245.16.100 27 mai 2014 à 09:14 (UTC)

Les adjectifs en -u prennent cet accent circonflexe quand on leur ajoute -ment (cf. goulûment, crûment, assidûment, etc.) ; cela ne fonctionne pas pour les participes passés en -u comme éperdument (même si le verbe "éperdre" ne s'emploie plus tellement). 193.54.167.180 27 mai 2014 à 10:33 (UTC)
Comment, indu n’est pas le participe passé du verbe indure ?Clin d’œil--GaAs 27 mai 2014 à 14:44 (UTC)
Mais non, c'est le participe passé du verbe indevoir voyons... 193.54.167.180 30 mai 2014 à 13:25 (UTC)

argent-roi[modifier | modifier le wikicode]

qu'est-ce que l'argent-roi?

L’argent comme la valeur suprême du monde. — TAKASUGI Shinji (d) 27 mai 2014 à 13:23 (UTC)
Plus ou moins roi (nom, sens 3), à condition de ne pas le limiter à une personne. --GaAs 27 mai 2014 à 14:41 (UTC)

mots contraire (ancestral)[modifier | modifier le wikicode]

quel est le contraire du mot ancestrale?

Le mot ancestral signifie d’abord « qui concerne les ancêtres ». Dans ce sens, je ne vois pas comment ce mot pourrait avoir un antonyme (qui signifierait « qui ne concerne pas les ancêtres »).
Dans un sens figuré, ce mot peut signifier « vraiment très ancien ». Dans ce sens, voir les antonymes de ancien, vieux, préhistorique, etc. --GaAs 27 mai 2014 à 17:13 (UTC)
neuf ? juvénile ? --Lyokoï (discussion) 27 mai 2014 à 17:14 (UTC)
Toutafè, néanmoins la stricte bonne réponse à la question serait un mot pour « qui concerne les jeunes générations » : je n’en vois pas.
Pour le sens figuré de ancestral, notre article ne le connait pas, la faute probable au DAF8. --GaAs 27 mai 2014 à 17:52 (UTC)
faitSens ajouté, mais il faudrait des citations/sources. --GaAs 27 mai 2014 à 19:10 (UTC)
Non-ancestral. Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 21:55 (UTC)

expressions locales (tenir la bique)[modifier | modifier le wikicode]

d'ou vient l'expression "tenir la bique" pour la tenue d'un bureau de vote

Je ne sais pas, mais il est clair que le Wiktionnaire devrait le savoir [22]. --GaAs 27 mai 2014 à 19:06 (UTC)
Expression champenoise, de toute évidence. --GaAs 28 mai 2014 à 10:17 (UTC)
A l’air un peu plus fréquente sous la forme garder la bique. --GaAs 28 mai 2014 à 10:25 (UTC) fait--93.15.188.6 28 mai 2014 à 21:40 (UTC)
« Être en retenue, après la classe. » — Parlers de Champagne, Jean Daunay, 1998
Mon explication personnelle : une chèvre est classiquement attachée à un piquet lorsqu’elle est mise au pré. En conséquence, garder la chèvre est une corvée où il n’y a pas grand chose à faire d’autre que rester assis et regarder ce qui se passe. Exactement le boulot d’assesseur, non ?Clin d’œil--GaAs 28 mai 2014 à 10:49 (UTC)

Pittsburgh rare[modifier | modifier le wikicode]

Quelqu’un saurait s’il y a un terme français pour traduire ça ? Il ne me semble pas que ce soit tout à fait la même chose que bleu, voir Pittsburgh rare sur Wikipédia (en anglais) Article sur Wikipédia. --GaAs 28 mai 2014 à 15:06 (UTC)

B.A.F[modifier | modifier le wikicode]

c'est quoi la bouche a feu?

Voyez bouche à feu. Un naturaliste du Midi (discussion) 29 mai 2014 à 04:32 (UTC)

orthographe[modifier | modifier le wikicode]

lorsqu`on doit écrire date d`immunité cela doit-il être féminin ou masculin

La date d’immunité (féminin). 2.30.103.106 29 mai 2014 à 14:36 (UTC)

HAYEK (ultralibéral)[modifier | modifier le wikicode]

économie de marché et économie sociale de marché

Quel est votre question sur un mot ? Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 21:57 (UTC)

article[modifier | modifier le wikicode]

peut-on dire la secrétariat

Non parce que le mot secrétariat est masculin. Renard Migrant (discussion) 29 mai 2014 à 21:56 (UTC)
Non en effet, par contre le mot secrétaire est des deux genres. 193.54.167.180 30 mai 2014 à 13:22 (UTC)

La fonction é et er[modifier | modifier le wikicode]

Quel est la méthode la plus facile du é et er la plus simple? J'avais eu ce casse-tête... pendant que j'étais autrefois, à mon premier secondaire à l'école. (Je dirais tout de suite en dictée orale, je recevais quelques fautes. C'était la cata!)Ça m'a pas beaucoup aidé et ça me faisait que ralentir, même en cours de français. Ce qui a été mon épée de Damoclès! Mayday SOS...!

Il suffit par exemple de substituer par un verbe du deuxième ou troisième groupe, dans lesquels le participe et l'infinitif se distinguent aisément à l'oral.

Même fin de mots[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on deux mots qui se termines pareil à la fin de chacune des phrases dans une poésie ou un slam ?

Par exemples :

Je suis né tôt ce matin, juste avant que le soleil comprenne Qu'il va falloir qu'il se lève et qu'il prenne son petit crème Je suis né tôt ce matin, entouré de plein de gens bien Qui me regardent un peu chelou et qui m'appellent Fabien Quand le soleil apparaît j'essaie de réaliser ce qu'il se passe Je tente de comprendre le temps et j'analyse mon espace

(Extrait de la chanson "Midi 20" de Grand corps Malade)

merci pour les réponses !

Cela s'appelle des rimes. 193.54.167.180 30 mai 2014 à 13:20 (UTC)
comprenne/crème n'est pas une rime, mais une assonance. BrightRaven (discussion) 14 juillet 2014 à 14:42 (UTC)

V I P[modifier | modifier le wikicode]

A une manifestation sportive que veut dire: RESERVE V I P

→ voir VIP. — SimonGlz (discussion) 30 mai 2014 à 17:23 (UTC)
Il faut interpréter ça comme réservé VIP et non pas réserve VIP. Lmaltier (discussion) 15 juin 2014 à 16:56 (UTC)

aller#étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Le Wiktionary dit que ce mot est du gallois. Est‐ce vrai ? --Æ&Œ (discussion) 30 mai 2014 à 21:05 (UTC)

Il ne dit pas du tout que ce mot est du gallois. Il dit que ce mot provient (très indirectement) du gaulois, et le compare à un mot gallois. Lmaltier (discussion) 31 mai 2014 à 05:15 (UTC)

liste et signification des préfixes français[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Existe-t-il une liste des principaux préfixes utilisés en français et de leur signification?

→ voir Catégorie:Préfixes en français et Annexe:Préfixes en français. --GaAs 2 juin 2014 à 15:15 (UTC)

La fonction é et er (2)[modifier | modifier le wikicode]

Excusez-moi, je n'avais pas préciser quelques exemples! Sans rancune... Pouvez-vous en donner quelques exemple? Une photo et/ou une image qui en demande plus que milles mots pour voir de plus près. Pouvez-vous en cité?

Tu peux utiliser faire. Dans ta phrase ci-dessus, tu as écrit : je n’avais pas préciser […]. Mais si tu avais utilisé faire, tu aurais écrit : je n’avais pas fait […] et non pas je n’avais pas *faire […]. Voilà la manière simple : faire-er, fait, faites-ez. — TAKASUGI Shinji (d) 31 mai 2014 à 10:27 (UTC)

Questions de juin 2014


C’est quoi une calcification protatique peri uretrale[modifier | modifier le wikicode]

Titre de la section changé, c’était avant mon intervention « ses quoi un calcification » (si si, je vous le dis, c’est possible)Mort de rire. --GaAs 1 juin 2014 à 22:56 (UTC)

calcification prostatiques peri ulétrale ???

Pour vous donner des pistes : calcification, prostate, péri- et urètre.
Concrètement, par contre, je ne peux pas vous dire si c’est grave ou non. — Eiku (d) 1 juin 2014 à 17:46 (UTC)
Le site allodocteurs.fr (qui respecte le HONcode, même si ce n’est pas une garantie absolue) dit cependant que les calcifications dans la prostate sont fréquentes et n’augmentent pas le risque de cancer (ici). — Eiku (d) 1 juin 2014 à 18:04 (UTC)

Réparateur de téléphones[modifier | modifier le wikicode]

comment il sappele celui qui repare les telephone

Facile : un réparateur de téléphones. --GaAs 3 juin 2014 à 18:56 (UTC)

ballotte (émaux)[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, j’ai lu l’article Wikipédia sur l’émail (émail) et il y est dit qu’une ballotte est une barre d’émail que l’artisan concasse ou utilise directement (Wikipédia a aussi un article ballotte). Je n’ai trouvé cet emploi du mot nulle part ailleurs que sur Wikipédia. Pour parler d’une barre d’émail, par contre, j’ai vu utiliser le mot fritte (ici). Ma question est donc : est-ce que quelqu’un connaît ce mot ? Y a-t-il des attestations quelque part sur le net (ou ailleurs) ? Si oui, il faudra compléter l’article ballotte. Note : je sais que parfois, on ne trouve rien sur Google parce que la graphie n’est jamais la même d’un auteur à l’autre, c’est peut-être le cas ici. — Eiku (d) 1 juin 2014 à 17:37 (UTC)

NSP (ne se prononce pas).--GaAs 3 juin 2014 à 18:55 (UTC)

Peut-on dire « noyade mortelle » ?[modifier | modifier le wikicode]

une noyade mortelle

Oui, on peut parler d’une noyade mortelle. Toutefois, sauf indication contraire, on entend habituellement par noyade une asphyxie mortelle par immersion dans l’eau. En général, il est donc inutile de préciser qu’elle est mortelle, mais dans le domaine médical (en particulier), il peut être utile de préciser l’issue fatale ou non de l’accident. En regardant rapidement sur google, j’ai trouvé ce site qui parle aussi de la question. — Eiku (d) 1 juin 2014 à 17:49 (UTC)
J’ai aussi trouvé un rapport de l’OMS qui mentionne des statistiques de survie à la noyade (ce qui sous-entend que leur définition du mot noyade ne présuppose pas que le patient est mort). — Eiku (d) 1 juin 2014 à 17:56 (UTC)

Ce qui a été confié[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle l'objet qui a été confié ?

Si vous confiez un objet à quelqu’un, il peut s’agir d’un prêt de matériel ; si vous confiez un secret, il s’agira d’une confidence. Mathieudu68 (discussion) 2 juin 2014 à 15:26 (UTC)
Question difficile. --GaAs 2 juin 2014 à 20:02 (UTC)

tects[modifier | modifier le wikicode]

ces ca veux dire

Étant donné que votre question « ces ca veux dire » comporte une faute d’orthographe par mot, je suppose que le mot en titre en comporte autant. Sinon, s’il est bien écrit, il ne veut rien dire, dans aucune langue. --GaAs 2 juin 2014 à 20:00 (UTC)


Faux. «tects» c'est le pluriel de «tect», qui est un mot Anglais obsolète et rare pour dire «toit». Voyez aussi le Wiktionnaire Anglais (en.wiktionary.org/wiki/tect). Google donne la traduction «cardioprotection» au mot «текц» (tekts) en Bulgare, une transcription phonétique en Cirillique de «tects». Aussi, il traduit «tects» comme «ceiling» (plafond) du Catalan. «tects» du Danois devient «architectes». Du Galicien par «ceiling» (plafond). Du Grec, «τεκτς» se traduit par Freemasons (Franc-maçons), e «τεκτ» par «tert», qui semble ne pas avoir signification. De l'Islandais, on obtaint des choses interessants. Du Latin aussi. Des langues baltiques, même chose. Du Russe avec «текс» et «тек»… Bon, aucunes de ces traductions semblent des attemptes absurdes de traduir ce qui n'est pas dan la langue de la quelle l'on traduit. C"est Google après tout :). «tek» veut dire «seulment» ou «jusqu'à» en serbe, selon Google. Voyez aussi ce que l'on obtient avec «టెక్ట్స్» du Telugu. Je donne des "inputs" pour récherche, la seule chose certaine est que «tect» c'est «toit» en Anglais et que «tects» en est le pluriel. 87.14.128.61 29 juin 2014 à 10:52 (UTC)


La questions se devrait écrire «qu'est-ce que ça veut dire», donc "dire" est juste, "ca" probablement c'est une faute due à un clavier non-Français qui n'ast pas la clé pour "ç", comme le clavier Italien, "veux" c'est un homophone, "ces" c'est vraiment incompréhensible comme érreur. Donc monsieur le poseur de la question, soyez plus attent à vôtre orthographe, car des érreurs d'orthographe peuvent rendre une phrase incompréhensible, et vous ne voulez pas ça. Des quatre mots de votre question, un est juste, deux sont mal écrits, et un devrait être deux: c'est bien un record de fautes dans une ainsi courte phrase :). MGorrone (discussion) 7 juillet 2014 à 16:23 (UTC)


Veuillez enfin vous souvenir qu'on n'est pas du tout sur Facebook ou dans quelque sort de message, mais sur un Dictionnaire, et donc écrire avec les abbréviations des messages n'est pas acceptable ici. Enfin, une question devrait certainment terminer par un point d'interrogation, "?", car elle est, exactement, une question. MGorrone (discussion) 7 juillet 2014 à 16:27 (UTC)

l europe[modifier | modifier le wikicode]

origine d'un mot depuis indo-européen[modifier | modifier le wikicode]

Madame, Monsieur,

J'aurais besoin de savoir l'origine la + lointaine possible d'un mot grec du nouveau testament

je n'ai pas de moyen de saisir le mot de l'Evangile selon Matthieu 26: 69

dont je fais la transcription en écriture latine: 'païdiskè' traduit par servante

dans le grec néo-testamentaire. Mais le mot païs signifie enfant

Merci de votre aide

sentiments respectueux

Robert CHAUMEIL

Le site http://books.google.fr/books?id=f14FhZ6A76wC&pg=PA27&dq=pa%C3%AFdisk%C3%A8+pa%C3%AFs&hl=fr&sa=X&ei=PK-MU7HnDuWc0AXV4ICwCA&ved=0CDQQ6AEwAA#v=onepage&q=pa%C3%AFdisk%C3%A8%20pa%C3%AFs&f=false dit que c'est un diminutif de païs, et que païs signifie effectivement enfant, mais utilisé ici pour parler d'esclaves (je comprends qu'il y a un lien de subordination des enfants envers les parents, et que pour l'esclave c'est pareil). Pour l'étymologie de παῖς, cliquez sur le lien. Lmaltier (discussion) 2 juin 2014 à 17:11 (UTC)
Lmaltier, tu devrais apprendre à mettre des liens sans afficher des URL à rallonge — mais je sais que tu le fais exprès, alors laisse tomber.Triste--GaAs 2 juin 2014 à 20:08 (UTC)

conjugaison faute[modifier | modifier le wikicode]

je voudrais savoir si la phrase "on est morts" comporte des fautes

On rencontre souvent cette orthographe quand on est est utilisé dans le sens de nous sommes, le pluriel étant utilisé parce que morts se rapporte logiquement à plusieurs personnes. Mais, après on est, on met quand même en principe un adjectif singulier. Lmaltier (discussion) 2 juin 2014 à 20:53 (UTC)
Oui et non. Lmaltier a bien résumé la question. La réponse est : tu fais comme tu le sens. --GaAs 2 juin 2014 à 21:09 (UTC) Le mot savant est syllepse.
Voir ce qu’en dit l’Académie française : « […] C’est le sens qui commande, et le goût. On s’était fâchés ; On s’est séparées à regrets ; On est allés ensemble jusqu’au bout du chemin... ne sont donc pas des tournures fautives. » (Académie française, On, nous, vous (accord)). --GaAs 3 juin 2014 à 05:46 (UTC)

Macédoine[modifier | modifier le wikicode]

comment appel-t-on les personnes qui vient de la macédoine?

Des Macédoniens (avec majuscule). 193.54.167.180 3 juin 2014 à 10:22 (UTC)
→ voir Annexe:Conjugaison en français/appeler et Annexe:Conjugaison en français/venir. De légume (la macédoine sans majuscule). --GaAs 3 juin 2014 à 18:52 (UTC)

théâtron[modifier | modifier le wikicode]

j'aimerais la definition de théâtron stp merci

Voir l’article theatron. Ce mot peut s’écrire théatron, mais pas théâtron, contrairement au mot théâtre. Mathieudu68 (discussion) 3 juin 2014 à 15:17 (UTC)

adage[modifier | modifier le wikicode]

expliquer l'adage: on ne peut battre monnaie avec ses larmes

Oui, on pourrait répondre, car c’est clairement une question de dictionnaire, mais ça n’empêche pas que vous pourriez faire vos devoirs sans tricher. Demandez donc la réponse à votre professeur des écoles sans oublier de lui faire lire l’article xyloglossieMort de rire. --GaAs 3 juin 2014 à 18:45 (UTC)

swyper[modifier | modifier le wikicode]

J'ai créé cette page avec la prononciation swaj.pe, mais j'aimerais confirmation. Quelqu'un peut-il aider ? Lmaltier (discussion) 3 juin 2014 à 20:35 (UTC)

/swaj.pe/ me parait crédible. N’oublie de créer la section ==Autres discussions sur ce mot== sur Discussion:swyper. --GaAs 3 juin 2014 à 22:04 (UTC)
faitJe l’ai fait (créer la pdd), tant pis pour toi. --GaAs 3 juin 2014 à 22:25 (UTC)

Trools en finlande[modifier | modifier le wikicode]

Il existe un genre de trools en Finlande, doc je voudrais cooaitre le nom?

L'équivalent du troll se dit en suomi peikko. Voir le site finland.fi pour le nom d'autres créatures finlandaises. --159.245.16.100 4 juin 2014 à 13:46 (UTC)

definition[modifier | modifier le wikicode]

chapiteau

→ voir chapiteau. La boite de recherche en haut à droite est à votre disposition sur toutes les pages du Wiktionnaire. — SimonGlz (discussion) 4 juin 2014 à 17:47 (UTC)

sujet[modifier | modifier le wikicode]

Comédie-Française[modifier | modifier le wikicode]

1-QU'est ce que la comedie française?

Le nom d’une institution n’est pas vraiment du ressort d’un dictionnaire de langue : voir donc l’article encyclopédique w:Comédie-Française. Alphabeta (discussion) 27 juin 2014 à 13:17 (UTC)

'Je m'excuse", français ou pas ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Je me suis dernièrement retrouvé dans une situation ou je devais m'excuser, c'est donc plein de bonne foi que je présente mes excuses à l'aide de l'expression suivante : " Je m'excuse " Et à la suite de cela, un autre débat a été lancé sur la justesse ou non de cette expression. Je me suis donc lancé dans des recherches et j'ai atterri sur cette page : http://fr.wiktionary.org/wiki/je_m%E2%80%99excuse qui affirme donc que cette expression est correct puisqu'elle ne signifie pas que l'on s'excuse soi même mais plutôt que l'on présente ses excuses. Ayant toujours appris à vérifier mes sources sur Internet je suis donc allé sur le site de l'académie francaise afin d'être fixé sur la question. C'est donc avec étonnement que je suis tombé sur cette réponse à la question " l'expression je m'excuse est elle française ? " : "Grammaticalement, cette forme est correcte ; mais on considère qu’il est un peu impoli de s’excuser soi-même. C’est la personne offensée qui excuse ou non celui qui l’a offensée.

Il est préférable de dire, et d’écrire, Je vous prie de m’en excuser."

Malgré tout vous semblez avoir comme source le " Dictionnaire de l'académie française, neuvième édition". Alors que dois-je faire avec ces informations qui s'opposent ? Dois-je présenter mes excuses d'une autre façon ? L'article doit être modifié ? Ou peut être qu'une subtilité m'échappe ?

Cordialement, Un lycéen circonspect.

Il n'y a pas d'opposition. Notre site résume très bien la question, et explique apparemment les choses de façon plus précise que l'Académie. Mais le simple fait que certains considèrent que c'est impoli peut conduire à recommander la prudence. Par ailleurs, le lien cité en référence de la page renvoie au texte du dictionnaire de l'Académie (et pas au texte que vous citez), et le Wiktionnaire est parfaitement cohérent avec ce dictionnaire (à noter que, ici, comme il se doit, nous expliquons, nous ne prenons pas position). Lmaltier (discussion) 4 juin 2014 à 18:00 (UTC)
Effectivement, la note est remarquablement claire. — Eiku (d) 4 juin 2014 à 21:26 (UTC)

ماذا تعني[modifier | modifier le wikicode]

Kore ose Cet phrase que je trouvee quand quelqune quitee le travaille C v p il est quite son post et il laisee cette phrase comme souvenir Kore

À 197.239.66.35 (d · c · b) : nous vous conseillons de répéter votre question dans w:Wikipédia:Oracle en la clarifiant (en précisant quelle est axactement l’expression à expliciter : « ماذا تعني  », « Kore ose », « Kore  »... Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 15:58 (UTC)

Mot vaisselle[modifier | modifier le wikicode]

Peut on mettre un "s" au mot vaisselle ? Est il invariable ou peut on le mettre au pluriel ?

« Ah ! le bon pot-au-feu ! je ne sais rien de meilleur que cela… », elle songeait aux dîners fins, aux argenteries reluisantes, aux tapisseries peuplant les murailles de personnages anciens et d’oiseaux étranges au milieu d’une forêt de féerie ; elle songeait aux plats exquis servis en des vaisselles merveilleuses, aux galanteries chuchotées et écoutées avec un sourire de sphinx, tout en mangeant la chair rose d’une truite ou des ailes de gélinotte. (Guy de Maupassant, La Parure, in Contes du jour et de la nuit)
C'est en fait très courant (62000 résultats sur Google Livres). Notez que Maupassant utilise aussi argenteries au pluriel. --159.245.16.100 5 juin 2014 à 09:23 (UTC)

Qui n’as pas de forme[modifier | modifier le wikicode]

Comment qualifie-t-on quelque chose qui na pas de forme ?

informe -- Béotien lambda 5 juin 2014 à 12:43 (UTC)
Ou amorphe (grec, fait plus savant). 193.54.167.180 5 juin 2014 à 13:01 (UTC)
J’ai de très très gros doutes que le francophone "normal" pense au sens 1 de amorphe : il pensera certainement/immédiatement au sens 2, et s’il a de la culture scientifique, au sens 3, mais pas au sens 1. --GaAs 5 juin 2014 à 18:46 (UTC)
Sens 1 de amorphe mis en désuet. Et discussion mentionnée sur Discussion:amorphe et Discussion:informe. --GaAs 5 juin 2014 à 19:08 (UTC)
Le premier peut avoir un sens péjoratif (cf. "ne ressembler à rien") que n'a pas le second a priori. Il n'y a pas vraiment de raison de ne pas pouvoir l'employer dans son sens premier. J'ai déjà lu l'expression "masse nuageuse amorphe" pour parler de la forme d'une tornade. 193.54.167.180 6 juin 2014 à 11:41 (UTC)

S ou pas s[modifier | modifier le wikicode]

IL y a t'il un "s" a pain d'épice(s) ?

Tu peux écrire pain d’épice ou pain d’épices sans risque de prendre un pain... -- Béotien lambda 5 juin 2014 à 12:45 (UTC)
faitAjouté aux pages Discussion:pain d’épice‎ et Discussion:pain d’épice‎s. --GaAs 5 juin 2014 à 19:14 (UTC)

Quelle orthographe ?[modifier | modifier le wikicode]

Titre de la section mis en typographie moins agressive pour les oreilles [23]. --GaAs 5 juin 2014 à 18:43 (UTC)

Ecrit-on déchetterie ou déchèterie?

Les deux existent, le premier est "traditionnel" et le deuxième date de la réforme orthographique de 1990. 193.54.167.180 5 juin 2014 à 14:14 (UTC)

Florence[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la signification et l'origine de ce nom

Tout dépend si vous parlez du toponyme ou du prénomnyme. → voir Florence, qui normalement parle des deux (mais je ne vérifie pas). --GaAs 5 juin 2014 à 18:40 (UTC)

nouveau métier ?[modifier | modifier le wikicode]

Un possible acheteur de notre maison nous dit etre <<huissier aux Finances >>nous n'avons jamais entendu parler de cette fonction !! Qui peut nous éclairer ? merci A P

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. . Toutefois dans tous les ministères existent des fonctions d'huissiers qui, me semble-t-il, jouent surtout un rôle d'apparat. --Pjacquot (discussion) 6 juin 2014 à 06:14 (UTC)

Ce n'est pas du tout hors sujet, puisque la question porte sur le sens d'un mot, huissier aux finances. Mais je ne peux pas éclairer, mis à part le fait que ça existe bien. Lmaltier (discussion) 6 juin 2014 à 19:00 (UTC)

@Pjacquot et Lmaltier : ce n’est effectivement pas hors sujet.
@Pjacquot : c’est de toi qu’on parle. --GaAs 8 juin 2014 à 19:52 (UTC)
J'avais pensé peut être à tort que la question portait sur les attributions du métier, ce qui me semblait encyclopédique. Par ailleurs j'avais donné une réponse, introduite par le mot toutefois, qui s'est trouvée rayée par un contradicteur sans doute emporté par son élan. --Pjacquot (discussion) 10 juin 2014 à 09:26 (UTC)


J'ai vu qu'il y a un article (http://www.ifrap.org/Les-huissiers-des-finances-publiques-sont-ils-toujours-necessaires,13091.html) qui parle d'«huissiers des finances». Peut-être que la préposition est une faute et devrait être «des»? Les premiers résultats de la recherche Google de «huissier aux finances» ne donnent rien avec "aux". 87.14.128.61 29 juin 2014 à 12:32 (UTC)

combien de recycleries en france?[modifier | modifier le wikicode]

colebigerent[modifier | modifier le wikicode]

Colebigerent

Serait-ce cobelligérant que vous cherchez ? — SimonGlz (discussion) 6 juin 2014 à 13:59 (UTC)

mass-media égal moyens de communication?[modifier | modifier le wikicode]

Est-ce que les deux expressions sont équivalentes?

Il y a une différence d'échelle : alors que moyen de communication est un terme générique qui regroupe l'ensemble des vecteurs de l'information, mass media n'englobe que les moyens de communication les plus importants, qui atteignent le plus de cibles : télévision, journaux ... (voir l'article du Wiktionnaire anglais) — SimonGlz (discussion) 6 juin 2014 à 18:14 (UTC)

OHADA[modifier | modifier le wikicode]

j'aimerais avoir la définition d'un acte uniforme

buanderie[modifier | modifier le wikicode]

D ou vient le mot Buanderie

Voir la section étymologie de buanderie. SimonGlz (discussion) 6 juin 2014 à 22:24 (UTC)

Rex Latin[modifier | modifier le wikicode]

me sort par les yeux. Vous ne devez jamais regarder votre page d’acceuil. Moi je fais beaucoup de recherche notamment pour vérifier ..., en fait on s'en fout. S'il vous plait, pourriez vous pouvez m'indiquer où trouver une boite de recherche qui ne m'impose pas cet article en lumière. Merci. Un peu énervé par tout autre chose que le wiktionnaire mais cette page est vraiment gonflante.

Si vous voulez partir d’une boite de recherche toute clean, sans fioriture ni autre info, je vous conseille la page Spécial:Recherche. — Automatik (discussion) 8 juin 2014 à 14:55 (UTC)
Merci beaucoup Automatik. Trop cool, mis en marque-page.

1er excellence CIF[modifier | modifier le wikicode]

Dans une exposition canine que veut dire CIF à la fin du rang de l'animal primé?

Selon ce site, Classe Intermédiaire Femelles. — Automatik (discussion) 8 juin 2014 à 14:54 (UTC)

Aturum dius[modifier | modifier le wikicode]

J aurais aimé savoir que veut dire ATURUM DIUS

Prononciation du premier "e" de -emment[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Un lecteur a posé la question suivante : pourquoi le premier e de -emment est-il prononcé /a/ ? Je n’ai pas trouvé (je serais tenté de parler d’euphonie sans en savoir plus), alors si l’un d’entre vous a une explication, la question a été posée sur Discussion:apparemment.

Merci. — Automatik (discussion) 8 juin 2014 à 14:52 (UTC)

Cela vient de la façon dont s’écrit le mot racine :
Les adjectifs dont la terminaison est -ent font des adverbes qui se prononcent logiquement mais qui s’écrivent àlaconnement. Ou l’inverse. --GaAs 8 juin 2014 à 19:45 (UTC)
Remarques amusantes (un peu) mais qui ne répondent pas à la question qui n’est pas Pourquoi le e s’écrit-il e ? mais Pourquoi le e se prononce-t-il a ?. Je vais essayer de répondre simplement.
  • Premier point : en se prononce d’abord /ɛn/ (comme haine prononcé par un nordiste, en une seule syllabe) puis /ɛ̃/ (comme dans fin) par nasalisation de la voyelle au contact de la consonne. Puis le /ɛ̃/ s’ouvre en /æ̃/ puis en /ɑ̃/ (comme dans dans).
  • Deuxième point, devant une bilabiale, n passe à m par assimilation (on disait à l’école primaire que devant m, b, p on met un m au lieu d’un n). On peut retenir que s'il y a deux m c’est qu’il y a eu un jour une raison, le premier servant à nasaliser la voyelle précédente, le second jouant son rôle ordinaire de m. Apparemment s’est donc prononcé /aparɛ̃mɛ̃/ (a pas rein main) puis /aparɑ̃mɑ̃n/ (a pas rang mant). Il y a peu, en Artois et en Picardie, on rencontrait encore des personnes qui disaient /fãm/ pour femme.
  • Troisième point : au fil des siècles, le /ã/ se dénasalise et repasse à /a/, d’où /aparamɑ̃/. Bien sûr, l’orthographe, toujours conservatrice, ne suit pas l’évolution.

Pierre (discussion) 8 juin 2014 à 19:49 (UTC)

Mais si, justement, ma réponse explique exactement pourquoi ça s’écrit « e », alors Pierre, si ton but est de me dénigrer, ********************* --GaAs 8 juin 2014 à 19:59 (UTC)
Je ne veux pas jeter de l'huile sur le feu, mais non GaAs tu n'as pas répondu précisément à la question. Pierre ne cherche pas à te dénigrer (je ne vois pas où tu vas chercher ça, mais je remarque que ce n'est pas la première fois), et je te prierais de faire preuve d'un minimum de courtoisie envers les autres contributeurs. Je ne suis pas là pour jouer le père la morale, mais quand un contributeur envoie se faire foutre un autre, j'estime qu'il faut réagir. — SimonGlz (discussion) 8 juin 2014 à 23:45 (UTC)
La grammaire française est très souvent régulière phonologiquement mais non pas orthographiquement. Il y a des paires adjectivales nasales et non-nasales :
Nasale Non-nasale
/ɛ̃/ fin /in/ fine
/ɛ̃/ plein /ɛn/ pleine
/ɛ̃/ malin /iɲ/ maligne
/ɛ̃/ (/œ̃/) commun /yn/ commune
/jɛ̃/ ancien /jɛn/ ancienne
/eɛ̃/ européen /eɛn/ européenne
/ɔ̃/ bon /ɔn/ bonne
/ɑ̃/ paysan /an/ paysanne
Mais en fait il n’y a pas de paire de /ɑ̃/ et /ɛn/. Si le suffixe -ment dénasalise spécialement /ɑ̃/, il ne distinguera pas -ant ou -ent ; c’est une différence purement orthographique. La question est donc mal posée. Ce n’est pas pourquoi le premier e de -emment est prononcé /a/, mais pourquoi /a.mɑ̃/ issu de /ɑ̃/ est écrit soit -amment ou -emment. C’est pour montrer l’orthographe du radical, bien sûr. — TAKASUGI Shinji (d) 9 juin 2014 à 04:33 (UTC)

médecine[modifier | modifier le wikicode]

lecorrées

→ voir leucorrhée. — Automatik (discussion) 8 juin 2014 à 20:44 (UTC)

in a gadda da vida[modifier | modifier le wikicode]

Sauriez-vous m'informer du titre Original de cette chanson et album d'Iron Butterfly, à savoir: il semble qu'originellement le titre était différent avec un sens péjoratif en 1968... qu'il comportait une critique religieuse ou croyance de cet ordre que la censure de l'époque aurait modifié en celui de < In-a-gadda-da-vida> .

Le terme < gadda > aurait plûtôt été une déformation du mot GOD en anglais que les censeurs aurait exigé afin que l'album puisse être produit et distribué sans soulever de scandale ou polémique...

Si ma question est claire, je vous remercie à l'avance de la clarifier.

<mail retiré pour des raisons de sécurité>

Voir In-A-Gadda-Da-Vida sur Wikipédia Article sur Wikipédia, qui contient la réponse. Ici, nous posons plutôt des questions sur les mots. — Automatik (discussion) 9 juin 2014 à 10:28 (UTC)

quels sont les mots[modifier | modifier le wikicode]

Quels sont les mots qui se prononces de meme facon?

On les appelle des homophones. — Automatik (discussion) 9 juin 2014 à 19:47 (UTC)

le conte est-il utile à la societe[modifier | modifier le wikicode]

qu'est ce qu'un conte Vous trouverez ici des renseignements sur le mot. Pour l'aspect encyclopédique, allez donc voir sur Wikipédia, juste la porte à côté -->[] car, ici, vous êtes sur le Wiktionnaire. --Pjacquot (discussion) 10 juin 2014 à 11:57 (UTC)

Arrêt du développement des insectes[modifier | modifier le wikicode]

comment appel ton l'arrêt de développement des insectes

Je crois qu'on parle de diapause ou de quiescence (ce site indique plus précisément la différence entre les deux au §4). Des contributeurs plus expérimentés dans le domaine apporteront peut-être des précisions ! — SimonGlz (discussion) 10 juin 2014 à 15:22 (UTC)

Recherche d'un mot[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, je me demande comment s'appelle un collectionneur de palmiers ?

Je crois qu'on dit palmophile, comme ici, la famille des Arecaceae étant l'équivalent quasi exact des végétaux communément appelés "palmiers". 193.54.167.180 10 juin 2014 à 14:35 (UTC)

pudeur[modifier | modifier le wikicode]

comment définir l'expression : Le père de la pudeur

→ voir père la pudeur. — SimonGlz (discussion) 10 juin 2014 à 15:16 (UTC)
On précise que le sénateur René Béranger (1830-1915) avait été surnommé le « Père La Pudeur » en son temps : voir w:René Bérenger ; j’ignore si cette expression a été utilisée avant ce personnage. Alphabeta (discussion) 14 juin 2014 à 13:53 (UTC)

personne qui prend la parole dans une piece de theatre[modifier | modifier le wikicode]

Une personne qui prend la parole dans une piece theatre de miliere

Definition de gardiste[modifier | modifier le wikicode]

Lequel de ces deux mot peut il designer un medecin ou infirmier de garde(dans un service hospitalier): gardiste ou gardien?

C'est un gardiste (voir un exemple ici). — SimonGlz (discussion) 11 juin 2014 à 13:34 (UTC)
Voir aussi gardian. --OSEF (d) 15 juin 2014 à 21:07 (UTC)

acrotaire acrotère[modifier | modifier le wikicode]

Je suppose que vous faites référence à acrotère. — SimonGlz (discussion) 11 juin 2014 à 13:37 (UTC)

Cosette[modifier | modifier le wikicode]

All Star[modifier | modifier le wikicode]

designataire[modifier | modifier le wikicode]

du verbe designer , que veut dire désignataire

Oh, on a pas désignataire, mais d’après ce que je lis c’est quelqu'un qui porte l’attente d’un individu en linguistique. (C’est cryptique pour moi, mais le lien explique mieux). --Lyokoï (discussion) 15 juin 2014 à 20:54 (UTC)

efficacité de l'ONU[modifier | modifier le wikicode]

charabi[modifier | modifier le wikicode]

bonjour pourriez vous me dire quel est le vrai nom d une plante urticante vulgairement appelee charabi?merci d avance

Faites-vous référence à la charavie (appellation du Sud de la France) ? Cette plante correspond à la berce. — SimonGlz (discussion) 14 juin 2014 à 21:18 (UTC)

grenouille[modifier | modifier le wikicode]

comment appeler un petit grenouille

C'est peut-être un peu trop spécifique, mais je pense à rainette. — SimonGlz (discussion) 14 juin 2014 à 21:11 (UTC)
On appelle ça un grenouillon. --Lyokoï (discussion) 15 juin 2014 à 19:38 (UTC)
Lyokoï : nawak ! → voir tétard. --OSEF (d) 16 juin 2014 à 21:15 (UTC)
Oui, le petit d'une grenouille est un têtard. Un naturaliste du Midi (discussion) 18 juin 2014 à 04:44 (UTC)
Oui, mais grenouillon existe aussi. :) → [24] [25] [26] (bien qu'il y ait un sens que je n'ai pas compris… :/ ) --Lyokoï (discussion) 27 juin 2014 à 18:31 (UTC)

Capitale d'Algérie[modifier | modifier le wikicode]

coccinelle[modifier | modifier le wikicode]

une coccinelle est une gargoulotte?

D’après ce que je trouve, une gargoulotte est un vase à bec et non un animal. --Lyokoï (discussion) 15 juin 2014 à 20:48 (UTC)

comment apele t on appelle-t-on quelqu'un qui a de la volonté[modifier | modifier le wikicode]

comment apele t on quelqu'un qui a de la volonté

volontaire
Attention, ce n'est pas un volontaire, c'est quelqu'un de volontaire. Dans ce sens, ce n'est que l'adjectif qui est utilisé. Lmaltier (discussion) 16 juin 2014 à 20:49 (UTC)
Tu as fort raison, un volontaire, c'est qqun qui accepte de mourir pour une cause (qu'il n'a généralement pas compris). --OSEF (d) 16 juin 2014 à 21:04 (UTC)

sms[modifier | modifier le wikicode]

qu est ce qu un sms+?

Voir la page SMS+ nouvellement créée. — Automatik (discussion) 15 juin 2014 à 15:19 (UTC)

potasse[modifier | modifier le wikicode]

mabalin[modifier | modifier le wikicode]

mabalin

(On va éviter de crier…) Et la question ? --Lyokoï (discussion) 16 juin 2014 à 13:55 (UTC)
Ce mot ne signifie rien en français à ma connaissance. Google traduction détecte du cebuano (bien que cet outil ne soit pas infaillible, loin de là) et traduit le terme par possible. — SimonGlz (discussion) 23 juin 2014 à 17:18 (UTC)

définition[modifier | modifier le wikicode]

Comment nomme t'on une personne qui gagne dix fois une même compétition ?

On doit pouvoir dire « untel, décuple vainqueur de la compétition machin ». — Eiku (d) 16 juin 2014 à 13:30 (UTC)

capable de tout faire dans un metier[modifier | modifier le wikicode]

Je pense que le mot que vous recherchez est polyvalent (omnivalent n’est pas employé à ma connaissance). — Eiku (d) 16 juin 2014 à 20:32 (UTC)
Après petite recherche : il semble qu’omnivalent ait été utilisé (au moins une fois), mais l’auteur a été critiqué pour cet emploi. Le lien arrive bientôt. Comme le livre en question n’est pas dans le domaine public, je donne un lien google livres qui ne montre qu’un bref extrait. Par contre, on trouve beaucoup d’autres livres et publications (en français) contenant le mot omnivalent (mais pas pour qualifier une personne). — Eiku (d) 16 juin 2014 à 20:34 (UTC)

comment s appel s’appellent les gens qui ammene amènent les valises dans les hotel hôtels 3*[modifier | modifier le wikicode]

C’est un groom. --Lyokoï (discussion) 16 juin 2014 à 19:37 (UTC)
Au vu de l'orthographe utilisée dans le titre de la section, c'est plutôt une groume. --OSEF (d) 16 juin 2014 à 21:00 (UTC)
C’est plutôt un bagagiste. Alphabeta (discussion) 23 juin 2014 à 19:11 (UTC)
D'un point de vue purement technique, bagagiste est certainement plus approprié (voir cet article de l’Hôtellerie-Restauration), mais on trouve aisément le terme groom dans la littérature (e.g. [27] [28] [29]). — SimonGlz (discussion) 23 juin 2014 à 19:38 (UTC)

dent[modifier | modifier le wikicode]

quel est le mot prononcé kan une personne perd une dent. Si quelqu'1 perd les cheuveux au milieu de sa téte on appelle ca une calvitie et pour la dent on appelle ca comment ?

Le mot est édentation (page à créer). Lmaltier (discussion) 16 juin 2014 à 20:19 (UTC)
« kan » ? → voir quand. « cheuveux » ? → voir cheveu. --OSEF (d) 16 juin 2014 à 20:54 (UTC)
Lmaltier, tu as tort : le mot prononcé quand une personne perd une dent est « aïe ! ».Sourire--OSEF (d) 16 juin 2014 à 21:08 (UTC)

apparat[modifier | modifier le wikicode]

Un apparatchik est un membre de l'apparat. 198.217.118.103 17 juin 2014 à 03:32 (UTC)

Non. Sauf preuve du contraire (peu probable). --GaAs 17 juin 2014 à 19:27 (UTC) Remarque mentionnée sur Discussion:apparat et Discussion:apparatchik
Ce n'est en tout cas pas un papy russe Mort de rire --Pjacquot (discussion) 25 juin 2014 à 11:12 (UTC)

Ribière[modifier | modifier le wikicode]

Merci de m'indiquer le sens de ce mot, qui concerne beaucoup de lieu-dits. Rivière en occitan?

Il semblerait que ribière soit une variante orthographique de ribeyre (« rivière ») en Ardèche, Cantal et Creuse. Dans les Hautes-Pyrénées, ribière ainsi que ribère sont des variantes de ribèra (le dictionnaire toponymique d'André Pégorier donne pour définition « partie inférieure d'un versant dans une vallée, quand cette partie est cultivée ou plantée d'arbres »). Peut-être est-ce à rapprocher de notre entrée ribièra (bien que le dictionnaire sus-cité n'en fasse pas mention). — SimonGlz (discussion) 17 juin 2014 à 11:15 (UTC)

D'âge en Age[modifier | modifier le wikicode]

Est-ce que l'on met des s aux deux âge en âge?

Notre entrée d'âge en âge (qui vous renvoie vers âge en raison d'une redirection foireuse : écrivez la locution dans la case de recherche et sélectionnez la seconde entrée) indique qu'elle est invariable, mais l'on retrouve beaucoup d'attestations du pluriel (d'âges en âges, voir ici pour des exemples) : autrement dit, vous faites comme bon vous semble (la notion de vitesse est accrue avec le pluriel, ça me semble être la seule différence sémantique notoire). — SimonGlz (discussion) 17 juin 2014 à 18:14 (UTC)
faitRedirection corrigée (SimonGlz, tu aurais pu le faire [30], mais pas de pb, ce fut un plaisir pour moiClin d’œil). --GaAs 17 juin 2014 à 18:52 (UTC)
Haha merci GaAs Clin d’œil. Honnêtement, j'ai voulu le faire lorsque j'ai vu le bug, mais j'ai pas pris le risque de modifier le code de la redirection ! (Je vais regarder la modification que t'as fait justement, je suis peu familier avec ces pages) — SimonGlz (discussion) 17 juin 2014 à 20:09 (UTC)

sq. et sqq. en "conventions internationales", c'est avéré ? Et, si oui, que faire de Catégorie:Formes de noms communs en conventions internationales ?[modifier | modifier le wikicode]

Je viens de créer sqq. en écrasant la redirection : en effet, l’article sq. indiquait clairement pas clairement du tout l’existence de la forme plurielle, et j’ai estimé utile de lever cette ambigüité.

Mais les mots en "conventions internationales" ne sont pas censés avoir de déclinaison, non ? Alors, que faire ? --GaAs 17 juin 2014 à 18:47 (UTC)

Pourquoi indiquer conventions internationales ? Les bibliographie sont rédigées dans la langue du livre. Il existe des abréviations latines qui sont utilisées en français et aussi dans d'autres langues, mais je ne pense pas qu'on puisse parler de convention internationale pour autant (pas plus que pour etc, par exemple). Lmaltier (discussion) 17 juin 2014 à 19:56 (UTC)
Oui, en fait, pourquoi "conventions internationales" (c'était ma question initiale, mais je ne suis pas tjs très clair). Note que p. est dans le même cas. --GaAs 17 juin 2014 à 20:08 (UTC) Mais je ne hasarderai certainement pas à changer la langue de cet article, je ne suis pas maso/suicidaire.
D’accord aussi pour préciser la langue dans ces entrées plutôt que mettre « Conventions internationales ». D’ailleurs c’est ce qui est fait sur en:p.. — Automatik (discussion) 17 juin 2014 à 20:38 (UTC)
Bon, donc je ne vais pas créer {{conv-accord-rég}} (j’en avais très envie, en fait [31]). --GaAs 17 juin 2014 à 20:59 (UTC)
Je pense que les symboles p. et pp. sont assez internationaux. Ils sont utilisés aussi en japonais et en coréen. — TAKASUGI Shinji (d) 19 juin 2014 à 15:23 (UTC)
Peut-on parler de symbole dans ce cas-là ? Je dirais plutôt abréviation. — Automatik (discussion) 19 juin 2014 à 15:37 (UTC)
Le fait que quelque chose soit partagé entre de nombreuses langues ne suffit pas à en faire une convention internationale si ça n'a rien d'officiel au plan international. Sauf s'il s'agit de symboles, effectivement. Mais je ne pense pas non plus que ce soit le cas ici. Lmaltier (discussion) 19 juin 2014 à 16:42 (UTC)

« you don't wanna know » / « tu/vous ne veux/voulez pas le savoir »[modifier | modifier le wikicode]

Salut, depuis quelques temps, j’ai l’impression d’entendre sans arrêt « vous ne voulez pas le savoir » ou « tu ne veux pas le savoir » quand je regarde des films en version française. À mon sens, en France, on ferait mieux de dire « vaut mieux pas que tu le saches » (ou quelque chose dans ce goût-là, à adapter au registre). Ce que je me demande, c’est si ça vous fait bizarre à vous aussi (en particulier aux francophones d’autres pays que la France). — Eiku (d) 17 juin 2014 à 21:25 (UTC)

I ain’t wanna goi’n this fuckin’ slippery, you oughtn’t fuckin’ mock French idiots, shan’t be so mutch[sic] rid off. --GaAs 17 juin 2014 à 21:39 (UTC)

Cela ne me fait pas du tout bizarre, c'est une formule tout à fait classique, mais ça ne veut pas du tout dire « vaut mieux pas que tu le saches ». Pas plus que « you don't wanna know », d'ailleurs. Lmaltier (discussion) 18 juin 2014 à 06:01 (UTC)

Euh, si pour you don't wanna know (en fonction des cas, évidemment, car on peut très bien trouver des exemples où c’est utilisé au sens littéral). — Eiku (d) 18 juin 2014 à 08:32 (UTC)
En fait, c’est le sens 3 de want : tu n’as pas besoin de le savoir (donc il vaut mieux que tu ne le saches pas). À ma connaissance, vouloir n’est jamais employé dans ce sens-là. — Eiku (d) 18 juin 2014 à 08:37 (UTC)
En français, sûrement pas, mais la locution est très courante, en particulier à la première personne je ne veux pas le savoir. En anglais, il y a des cas ambigus, interprétables de deux façons, il faut donc faire attention avant de parler d'erreur de traduction. Mais sans avoir les contextes, on ne peut pas vraiment faire de commentaires. Voir tout de même la page http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/You%20don%27t%20wanna%20know qui donne des exemples et où certains exemples semblent effectivement mal traduits pour ce qu'on peut en deviner. Lmaltier (discussion) 18 juin 2014 à 16:39 (UTC)
Évidemment qu’en français, je ne veux pas le savoir est très courant, mais ce n’est pas du tout ce dont je parle. Par contre, l’affirmation tu ne veux pas le savoir (à la deuxième personne) ne se rencontre quasiment que dans des œuvres traduites, à quelques exceptions près. Je n’ai pas parlé de mauvaise traduction, d’abord parce que je ne juge pas la traduction d’un ouvrage entier sur une seule phrase et puis parce que je n’exclus pas la possibilité qu’il s’agisse d’un choix des traducteurs plutôt que d’une erreur (comme nous parlons d’audiovisuel, il ne faut pas oublier par exemple la contrainte de la synchronisation labiale). Parmi les exemples que j’ai entendus récemment, il y a Gran Torino et une bande annonce de Red Eagle entre autres (je n’ai pas pu retrouver les autres). Ce que tu me dis confirme en tout cas ce que je pensais au début. — Eiku (d) 19 juin 2014 à 07:54 (UTC)

marie : j'y entend la contraction de  :" you don't want to go" pour dire tu n'as pas besoin d'y aller ; to want signifie aussi : "avoir besoin de ... "  ; voir les dicos

affleurer[modifier | modifier le wikicode]

le subtantif de affleurer

Vous cherchez sans doute affleurement. Lmaltier (discussion) 18 juin 2014 à 16:39 (UTC)

comment appelle-t-on les consommateurs bio?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on les consommateurs bio?

On rencontre le mot bio-consommateur (si vous voulez absolument trouver un mot spécial) : https://www.google.fr/search?q=%22bio-consommateur%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=qOWhU5OqJobY8geqnIGADg Lmaltier (discussion) 18 juin 2014 à 19:18 (UTC)

Goji et épine vinette[modifier | modifier le wikicode]

Habitant à 1700m dans les montagnes du Valais, j'ai un grand buisson d'épine vinette En voyant le goji d'Asie sje me demande si ce n'es pas la même plante ou du moins qu'elle a les mêmes vertus? Merci de votre obligeance Savioz B.F. Sion

Non, ce n'est pas du tout la même plante, épine-vinette et goji ne sont pas du tout des synonymes. Le nom en français de la plante donnant les baies de goji est, selon l'espèce, lyciet commun (= lyciet de Barbarie) ou lyciet de Chine. Lmaltier (discussion) 18 juin 2014 à 19:38 (UTC)

mot trouvé dans une chanson Améno[modifier | modifier le wikicode]

Que veut dire Omine? Comment dit-on VA DANS LE MONDE en latin?

→ voir omine. — SimonGlz (discussion) 23 juin 2014 à 17:15 (UTC)

phonetique[modifier | modifier le wikicode]

J'ai ajouté la prononciation. Clin d’œil --Lyokoï (discussion) 19 juin 2014 à 22:50 (UTC)

Noms de Charlemagne[modifier | modifier le wikicode]

Toutes les formes suivantes ont au moins une attestation, et donc devraient avoir un article. À moins que les règles aient changé.

Si une bonne âme pouvait néanmoins m’expliquer les cas sujet et cas régime, afin de ranger tout cela correctement… --GaAs 19 juin 2014 à 20:15 (UTC)

ethique et management[modifier | modifier le wikicode]

headbanguer[modifier | modifier le wikicode]

Ce verbe signifie visiblement pratiquer le headbang. J'ai deux questions :

  • comment ce verbe se prononce-t-il ?
  • il existe une variante orthographique headbanger. Pour respecter la prononciation, il faudrait donc écrire, avec cette variante, je headbange, en prononçant le g dur. Mais il est possible que cette variante ne concerne que l'infinitif, ce qui pourrait s'expliquer, car le g étant dur dans le nom commun headbanger, il est possible que ça ne choque pas non plus à l'infinitif, mais que ça choquerait aux autres formes. Qu'en pensez-vous ? Comment pensez-vous que ce cas doit être traité du point de vue conjugaison ? Lmaltier (discussion) 20 juin 2014 à 18:50 (UTC)
J’aurais tendance à dire /ɛd.bɔ̃.ŋe/, si la syllabe /ŋe/ est possible… --Lyokoï (discussion) 20 juin 2014 à 20:37 (UTC)
Je n'ai même pas idée de ce qu'est cette pratique, mais ce pourrait-il que la différence de prononciation entre la personne et la pratique soit sur le même modèle que surfer ? En ce sens, l'on prononcerait /ɛd.bɔ̃.ŋe/ la pratique (je suis d'accord avec toi Lyokoï) et /ɛd.bɔ̃.ŋœʁ/ la personne le pratiquant ? C'est ce que je ferais d'instinct, bien que je ne connaisse strictement rien — même pas le nom — de ceci. — SimonGlz (discussion) 20 juin 2014 à 22:04 (UTC)
AAAAAAHHH !! Mais je me suis trompé en plus… /ɛd.bɑ̃.ŋe/ !! Avec un /ɑ̃/ et pas un /ɔ̃/ !!! --Lyokoï (discussion) 20 juin 2014 à 22:11 (UTC)
Et moi qui recopie bêtement ... Oui bien sûr /ɑ̃/ Mort de rire. — SimonGlz (discussion) 21 juin 2014 à 07:37 (UTC)

Pour la prononciation, j'hésitais en fait entre (h aspiré)/ɛd.bɑ̃.ɡe/ et (h aspiré)/ɛd.ban.ɡe/. Et pour la conjugaison ? Lmaltier (discussion) 21 juin 2014 à 20:20 (UTC)

(h aspiré)/ɛd.bɑ̃.ɡe/ pour moi, la prononciation se rapproche le plus de l’anglaise. Et honnêtement, je suis incapable de le prononcer avec /an/… --Lyokoï (discussion) 22 juin 2014 à 10:18 (UTC)

chat Tabby Mackerel[modifier | modifier le wikicode]

comment ?[modifier | modifier le wikicode]

comment apelle t'on un texte qui peut avoir un double sens ?

amphibologie, jeu de mots, holorime, ambiguïté, cryptage... JackPotte ($) 21 juin 2014 à 20:48 (UTC)
On a aussi équivoque même si en tant que nom commun je ne crois pas qu’il soit utilisé pour un texte. — Automatik (discussion) 21 juin 2014 à 22:21 (UTC)
On a aussi xyloglossie, mais là il s’agit d’un politicien qui a un double discours. --GaAs 22 juin 2014 à 10:55 (UTC)
On peut éventuellement employer polysémique, même si cet adjectif qualifie plus souvent un mot qu’un texte entier. — Eiku (d) 22 juin 2014 à 12:41 (UTC)

commuter[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire , la pompe commute trop souvent

commuter indique un changement d’état. Si la pompe commute trop souvent, c’est qu’elle a deux états de fonctionnement et qu’elle passe de l’un à l’autre trop rapidement et trop de fois. --Lyokoï (discussion) 22 juin 2014 à 10:21 (UTC)
Pour une chaussure, ça parait improbable. --GaAs 22 juin 2014 à 10:52 (UTC)
Mouillée/puante/mouillée/puante/mouillée/puante… --Lyokoï (discussion) 22 juin 2014 à 11:33 (UTC)
Mort de rire --GaAs 22 juin 2014 à 16:51 (UTC)

beer[modifier | modifier le wikicode]

beer

→ voir beer. — Automatik (discussion) 22 juin 2014 à 15:49 (UTC)
Pendaõ la coupaõ du mondaõ, la cervezaõ est intardizaõ. Totalemaõ. --La coupe du monde on s'en fout (discussion) 22 juin 2014 à 17:00 (UTC)

rte[modifier | modifier le wikicode]

comment traduire certains mots anglais en Français

À l'aide d'un dictionnaire de traduction anglais/français ? Préciser votre question si ce n'est pas la réponse attendue. — SimonGlz (discussion) 23 juin 2014 à 17:14 (UTC)

Il faut saisir le mot anglais dans la zone de recherche, puis demander à lire la page correspondante. Cela vous donnera le sens du mot, et presque toujours une traduction. Si c'est une forme conjuguée, un pluriel, etc. il vous faudra quand même cliquer sur la forme de base afficher la page correspondante et obtenir le sens. Lmaltier (discussion) 24 juin 2014 à 14:10 (UTC)

ortographe orthographe[modifier | modifier le wikicode]

comment s'ecrit le mot "nenuphare"

Pas comme ça mais presque, nénuphar avec un accent sur le premier "e" et sans "e" à la fin (on le voit parfois aussi écrit avec un "f" nénufar, plus conforme à son étymologie, mais ce n'est plus l'orthographe officielle). 193.54.167.180 23 juin 2014 à 06:16 (UTC)

En fait nénufar est officiel depuis la réforme de 1990 qui vous laisse le choix : la version erronée depuis plus de deux siècles, nénuphar, graphie "officielle" des puristes conservateurs, ou nénufar, version des puristes de l'étymologie.

Attention cependant, nénuphar n'est pas une « version erronée » de nénufar, c'est une orthographe tout à fait acceptable du mot (seulement, les recommandations de 1990 reviennent à la terminologie étymologique). — SimonGlz (discussion) 23 juin 2014 à 17:11 (UTC)
En effet. En tout cas on écrit bien Moustapha alors que ce prénom n’est pas d’origine grecque. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 13:34 (UTC)
Je soulève une question incidente : Dans l’article nénuphar et dans l’article nénufar j’ai remarqué la transcription nïnüfar. Ne faudrait-il pas remplacer les trémas par des macrons (en corrigeant en nīnūfar) ?. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 13:23 (UTC)
J’ai consulté Le Petit Robert 2014, Dictionnaires Le Robert, 2013, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN 978-2-32100-216-1. Ce dictionnaire possède une entrée « nénuphar » qui indique « latin médiéval nenuphar, de l’arabe nînûfar ». Cette fois la transcription comporte des accents circonflexes : nînûfar. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 13:44 (UTC)
Effectivement, le TLFi confirme l'orthographe nīnūfar. Je modifie l'étymologie, au moins pour l'instant. — SimonGlz (discussion) 24 juin 2014 à 13:50 (UTC)
Merci. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 15:36 (UTC)
En tout cas à voir ce type de question ([32]) il faudrait peut-être en venir à enseigner l’alfonic : là c’est plus simple, il suffit d’écrire nenufar et ortograf. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 15:36 (UTC)
Le problème deviendra alors de distinguer l'orthographe, une graphie correcte, de l'hortographe, une description d'un jardin Mort de rire --Pjacquot (discussion) 25 juin 2014 à 11:05 (UTC)
Est-ce vraiment un problème ? Alphabeta (discussion) 25 juin 2014 à 14:08 (UTC)

bonjour[modifier | modifier le wikicode]

origine du nom de famille Cape

Bonjour, tout dépend de l’origine de votre famille :
  • Si la partie de votre famille qui porte ce nom est méridionale (sud de la France), alors il y a des chances pour que ce soit une altération du nom Cap, qui signifie tête et chef, du latin caput. Tout seul, il faut faut garder le sens de chef, auquel cas votre nom vient sûrement du fait que votre ancêtre a été nommé ainsi car il était le chef du village, d’un groupe, ou que sais-je encore.
  • Si votre famille a une origine plutôt normande-picarde, c’est alors une altération probable du nom Cappe, qui signifiait chape/chapé, soit celui, ou celle, qui était habillé d'une cape, ou bien dont la cape était le signe distinctif.
Je me permets d’ajouter ces informations dans le wiktionnaire à l’article de votre nom : Cape. --Lyokoï (discussion) 24 juin 2014 à 16:51 (UTC)
Voir la répartition du patronyme dans http://www.geopatronyme.com/cgi-bin/carte/nomcarte.cgi?nom=CAPE&submit=Valider&client=cdip (sur ce site voir w:Géopatronyme). Alphabeta (discussion) 25 juin 2014 à 17:08 (UTC)

Orthographe[modifier | modifier le wikicode]

Doit-on écrire: "à part égale" ou à parts égales"? merci J.L.

L’expression la plus fréquente est à parts égales selon moi, mais on trouve beaucoup d’occurrences de à part égale, comme le montre d’ailleur ce graphique Google N-Grams. L’OQLF recommande la version au pluriel (voir ici), qui me semble à moi aussi plus logique dans la plupart des cas d’usage (puisqu’il y aura plusieurs parts). — Eiku (d) 23 juin 2014 à 16:27 (UTC)

Combien il y a de pays dans le monde[modifier | modifier le wikicode]

Du latin ?[modifier | modifier le wikicode]

"Onor, Sobodor Mystici,  Poseam Honoris Beatis Limpia "

La question a déjà été posée. Voir Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/mars_2014 (numéro 51 dans la table des matières). Lmaltier (discussion) 24 juin 2014 à 05:52 (UTC)
On rappelle à cette occasion l’existence de la notation Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2014#Traduction latin - français. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 11:55 (UTC)
Au questionneur : nous vous conseillons de répéter votre question dans w:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 11:58 (UTC)

Trouver une personne née une date quelconque ? *(sans savoir le nom, pas important)[modifier | modifier le wikicode]

Jessai de trouver une personne née le 23 décembre 1976. Peu importe ça provenance ;-)

Merci bien

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 24 juin 2014 à 08:47 (UTC)

demande de renseignements[modifier | modifier le wikicode]

je souhaite ^savoir si le mot "activit" existe

Je pense à activiste ou bien (en graphie SMS : activiT) à activité. Alphabeta (discussion) 24 juin 2014 à 15:23 (UTC)
C'est également une marque de vitamines si cela peut vous aider (selon le contexte) ... — SimonGlz (discussion) 24 juin 2014 à 15:35 (UTC)

le mot revers[modifier | modifier le wikicode]

que signifie le mot revers dans la phrase suivante? :la situation de mon frère me revers?

Je ne comprends pas la phrase. Apparemment, revers est censé être un verbe (forcément mal écrit, puisqu'il ne peut pas finir par s à la troisième personne du singulier), mais quel verbe ? Les verbes les plus proches auxquels je pense sont reverse (mais je ne vois pas le sens de la phrase dans ce cas) et renverse. Lmaltier (discussion) 24 juin 2014 à 16:59 (UTC)
... me révulse ? --81.80.98.205 25 juin 2014 à 18:57 (UTC)
… me bouleverse ? — Eiku (d) 26 juin 2014 à 12:44 (UTC)

HPA[modifier | modifier le wikicode]

QUE VEUT DIRE HPA

Voir w:HPA. 194.199.4.201 25 juin 2014 à 12:45 (UTC)
Au passage w:HPA est à corriger : il ne faut pas écrire hectoPascal mais hectopascal ; et il n’est précisé nulle part que l’abréviation doit se graphier hPa... Alphabeta (discussion) 25 juin 2014 à 14:12 (UTC)
L’abréviation s’écrit bien hPa puisque le symbole est Pa est que h s’ajoute devant simplement. Par contre Pa est le symbole pour pascal et non pour Pascal et donc on écrit hectopascal. — Automatik (discussion) 25 juin 2014 à 14:32 (UTC)
Au passage : il existe un article encyclopédique dédié : w:Pascal (unité). Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 11:01 (UTC)

glaces[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on le support a glaces .

Cornet à glace ? Voir w:Cornet à glace. Alphabeta (discussion) 25 juin 2014 à 16:54 (UTC)
Une coupe si c’est de la vaisselle. --Lyokoï (discussion) 25 juin 2014 à 16:55 (UTC)

Variété d'olives[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour.

Origine et signification du mot "FACHOUILLE". Qui serait une variété d'olive provenance Provence verte France.????? MERCI--86.219.210.18 25 juin 2014 à 16:35 (UTC)FORAY 25 JUIN 2014

fachouille :
  1. avec circonflexe, se fâcher un peu → voir se fâchouiller
  2. un peu facho [33]
  3. terme de pêche en Provence [34]
  4. Presque tout ce qu'on trouve en lien avec les olives est en anglais, donc coquille ?
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 11:16 (UTC). Voir l’histo au 25 juin 2014 à 21:14‎ : la réponse est de 81.80.98.205 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 11:25 (UTC)
Lou Tresor dóu Felibrige (dictionnaire provençal-français) de Frédéric Mistral (1830-1914) comporte une entrée FACHOUIRO, FACHOUILO, FETURO avec la définition suivante : « Faite, confite par la fermentation, en parlant de l’olive ; olive mûre et tombée à terre depuis quelque temps ; olive confite au sel et à l’huile ». Merci à qui pourra fournir un lien vers ce passage de cet ouvrage qui doit très certainement être consultable en ligne. Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 11:16 (UTC)
Voilà le lien http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854/f1093.image . Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 11:19 (UTC)
Concernant la signature… PROUT ! Je signe *si j’ai envie*. --GaAs 26 juin 2014 à 22:05 (UTC)
Le -o du provençal correspond au -e du français (marque du féminin, entre autres). J’ai trouvé mention (en français) des olives fachouïres, dans http://cornello.over-blog.com/article-olives-fachouires-89570951.html . Alphabeta (discussion) 27 juin 2014 à 11:33 (UTC)
Voir http://www.annuaire-mairie.fr/rue-sollies-toucas.html : il existe une rue des Fachouilles dans la commune de Solliès-Toucas (Var) : il faudrait écrire à la mairie pour connaître la signification de cet odonyme... Alphabeta (discussion) 27 juin 2014 à 15:43 (UTC)
http://practicalplants.org/wiki/Olea_europaea : « Olive fruits are widely used, especially in the Mediterranean, as a relish and flavouring for foods. The fruit is usually pickled or cured with water, brine, oil, salt or lye[1][2][3][4][5]. They can also be dried in the sun and eaten without curing when they are called 'fachouilles'[5]. » Note appelée par « [5] » : « Facciola. S. Cornucopia - A Source Book of Edible Plants. Kampong Publications ISBN 0-9628087-0-9 (1990-00-00) ».
Tout paraît à peu près clair maintenant. La variante fachouilo mentionnée par Mistral dans son Trésor aura été adaptée en français sous la forme fachouille, terme recueilli par S. Facciola qui écrit en anglais.
Alphabeta (discussion) 27 juin 2014 à 16:04 (UTC)
La forme fachouilo de Frédéric Mistral doit se prononcer [fa.’tsui.lo] mais ailleurs en Occitanie, ch se prononce [tʃ] ; d’où l’adaptation française fachouille prononcée [fa.ʃuj]. Alphabeta (discussion) 28 juin 2014 à 14:42 (UTC)
La requête https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=olives+fachouilles&tbm=bks à Google Livres ramène (entre autres mais sans numéro de page dans l’ouvrage) l’extrait suivant :
« On les appelle olives fachouilles. Les gens de la campagne vont se promener sous les oliviers, un morceau de pain à la main, ramassent les olives qui sont à terre et les mangent ainsi dans l’état naturel. Quelquefois ils les assaisonnent avec ... »
extrait tiré de l’ouvrage décrit dans https://books.google.fr/books?id=MWDXAAAAMAAJ :
Camille Husson, L’alimentation animale ; ce qu'elle a été, ce qu’elle doit être, ce qu’elle devient, ce qu’elle produit, comment on la prépare : La viande ; son histoire, ses caractères, son utilité, ses dangers, statistique, hygiène, police sanitaire, Dunod, 1881 - 272 pages.
Alphabeta (discussion) 30 juin 2014 à 12:22 (UTC)
Ce Camille Husson doit être le même que w:Camille Louis Husson (1843-1886). Alphabeta (discussion) 30 juin 2014 à 12:28 (UTC)
http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&p=1&lang=FR&q=fachouile&x=0&y=0 : la recherche de « fachouile » (forme plus proche de « fachouilo » de Mistral que « fachouille) dans Gallica ramène 6 résultats (vrais ou factices). Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 09:09 (UTC)
Gervais-Bedot, « L’olivier », pages 258-281 in numéro de juillet 1902 ( http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k124672s.image ) de la Revue du Midi ( http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb328592014/date ; http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb328592014 ) p. 280 ( http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k124672s.image : entrer 280) : « Nous avons même en France, aux environs de Toulon, quelques espèces d’oliviers dont le fruit, après être resté à terre pendant quelques jours, se mange sans aucune préparation, et que l’on appelle aulives fachouiles. On raconte à ce sujet, que certains paysans de cette région procèdent à leur déjeuner de chaque jour en allant tous les matins cueillir les fruits de l’espèce en question avec un morceau de pain à la main. » (PCC mais cette recopie en partie manuelle mérite d’être relue.) Mais quid du au- de aulives fachouilles ? Coquille typographique ? Tentative de noter une prononciation propre au Midi ? Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 09:09 (UTC)

ouallet[modifier | modifier le wikicode]

ouallet

Et la question ? --Lyokoï (discussion) 25 juin 2014 à 19:46 (UTC)


En cherchant sur Google, je vois que "ouallet" semble être un nom de famille. Est-ce que c'est vrai? Et alors d'où vient-il? E si non, ça veut dire quoi, ce mot? MGorrone (discussion) 29 juin 2014 à 15:41 (UTC)

Serait-ce la forme francisée de wallet ? Sourire Eölen 5 juillet 2014 à 02:51 (UTC)

qu'est ce que la carte verte des usa[modifier | modifier le wikicode]

qu'est ce que la carte verte des usa

→ voir carte verte
Voir aussi : w:Carte de résident permanent aux États-Unis. Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 12:02 (UTC)

flattouiller / flatouiller[modifier | modifier le wikicode]

Quelqu'un a créé la page Flatouiller (avec une majuscule en trop). Dans le sens dérivé de flatter + -ouiller, l'orthographe normale serait flattouiller. Quand on cherche sur Google, on voit que flatouiller est pourtant plus fréquent. Il est utilisé dans le sens de flatter, mais aussi dans un sens lié au snowboard. Quelqu'un saurait-il quel est ce sens ? Qu'est-ce que vous pensez de tout ça ? Lmaltier (discussion) 26 juin 2014 à 05:37 (UTC)

Le flat est une figure du snowboard, il me semble. Mais c’est un terme de sport de planche plus général, ça concerne aussi le surf et le skateboard. --Lyokoï (discussion) 26 juin 2014 à 09:21 (UTC)
Effectivement pour les snowboard, à lire w:Snowboard#Flat. Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 13:27 (UTC)
Merci. Effectivement, cela semble vouloir dire pratiquer le flat. Lmaltier (discussion) 26 juin 2014 à 17:30 (UTC)
Plutôt que pratiquer, je dirais « faire un/des flat(s) ». --Lyokoï (discussion) 27 juin 2014 à 10:17 (UTC)

Marie " faire un flat " , alors que toutes les expressions en "faire" sont longues et ont besoin d'être ecourtées ! j'adore "flatouiller" et si j'avais encore 20 ans , j'irais bien un peu flatouiller sur les planches au cours de cette "dimanchade" , moi je préfère ça à Week-end .

jibber[modifier | modifier le wikicode]

C'est un verbe utilisé en snowboard. Quelqu'un connait-il le sens ? Et la prononciation ? Lmaltier (discussion) 26 juin 2014 à 05:37 (UTC)

Au passage : l’article jib pourra un jour être compléter, au vu de w:Snowboard#Jib : « Le Jib (aussi appelé Slide et Grind) est une pratique du snowboard freestyle consistant à glisser sur tous types de modules autre que la neige (rails, troncs d'arbre, caisse en plastique, etc...). Le Jib se pratique en snowpark, mais aussi en ville (street). Aujourd'hui, un grand nombre compétitions de snowboard comportent une épreuve de jib ; elles sont souvent organisées au cœur même des villes comme Montpellier, ou bien Genève. Seule une faible quantité de neige est nécessaire à l'entrée et à la sortie du slide, ce qui permet de faire des compétitions de snowboard même dans les pays où il fait chaud. » Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 13:22 (UTC)
Merci. Et pour la prononciation ? Lmaltier (discussion) 26 juin 2014 à 17:31 (UTC)
/ʒi.be/ --Lyokoï (discussion) 27 juin 2014 à 18:37 (UTC)

sens mot : béal[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire béal?

Voir béal. Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 13:57 (UTC)
Voir aussi beal (sans accent). Alphabeta (discussion) 26 juin 2014 à 15:36 (UTC)
Je viens de « découvrir » que la question avait déjà été posée le mois précédent, voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/mai 2014#un BEAL?????. Alphabeta (discussion) 1 juillet 2014 à 16:09 (UTC)

signification d’un nom ou mot : AWATHAWE[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire AWATHAWE

Si vous pouviez nous indiquer une langue, cela nous aiderait (j’ai une piste en tagalog, mais bien mince).

quel est le rôle de l'État dans la disposition des consciences ?[modifier | modifier le wikicode]

vocabulaire[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on une personne qui demande trop de chose?

Suivant le sens, cela peut être une personne curieuse, quémandeuse ... — SimonGlz (discussion) 28 juin 2014 à 18:01 (UTC)

signification du mot les vauzelles[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Ce mot a deux significations :
  • Dans le centre de la France, il est le nom vernaculaire du viorne aubier.
  • Dans beaucoup d’autres régions, il signifie « petite vallée ».
Cordialement, --Lyokoï (discussion) 27 juin 2014 à 10:14 (UTC)

définition de l’expression[modifier | modifier le wikicode]

avoir un problème d'éducation

→ voir avoir, problème et éducation (l'expression est transparente, dans le sens d'une personne mal éduquée). — SimonGlz (discussion) 28 juin 2014 à 17:56 (UTC)

"faraidina" en Malgache[modifier | modifier le wikicode]

Par hazard, j'ai noté que l'article à https://fr.wiktionary.org/wiki/faraidina dit que ce mot se traduit seulment par "canaille". L'article Malgache à https://mg.wiktionary.org/wiki/faraidina a de nombreuses traductions en beaucoup de langues, et dit que "faraidina" signifie, bien sûr, "canaille", mais peut aussi signifier "pauvre". Est-ce qu'on peut controler si c'est vrai et modifier l'atricle Français en conséquence? Je ne parle pas du tout le Malgache, mais si le Wiktionnaire Malgache a raison, je crois qu'il serait juste de modifier l'article Français. Si "faraidina" ne signifie pas "pauvre", je crois que l'on devrait modifier les traductions du Wiktionnaire Malgache, en éliminant les traductions fausses. Ça implique éliminer des traductions Italiennes aussi, comme "tapino", qui veut dire "triste", "misérable". MGorrone (discussion) 27 juin 2014 à 16:05 (UTC)


J'ai cherché informations sur "faraidina" Voyez ici: http://malagasyword.org/bins/teny2/faraidina. Je ne crois pas que "canaille" puisse signifier "le plus pauvre". Il n'y a pas ce sens dans l'article du Wiktionnaire Français sur "canaille", et il n'y a aucun des senses de "canaille" dans les traductions anglaises de "faraidina" dans ce link. En plus, il y a http://etabetapi.com/cmp/dby/mg/2Kgs/24, où "faraidina" se traduit par "poorest sort of people" (la plus pauvres sorte de gens). Donc il y a certainement un peu de confusion sur ce mot. Ici (https://archive.org/stream/diksionaryengli01sewegoog/diksionaryengli01sewegoog_djvu.txt), squalid se traduit par faraidina. "squalid" se traduit par Google comme "sordide" ou "misérable", par le Wiktionnaire Anglais comme "sordide" ou "dégueulasse", et par ce Wiktionnaire ci comme "sordide" en sens litéral ou figuré. Donc "faraidina", ça veut dire quoi? MGorrone (discussion) 28 juin 2014 à 09:48 (UTC)

Bonjour, faraidina, c'est le sous-fifre, le rebut de la société, le dernier des hommes. Elle peut désigner les gens qui socialement sont tout en bas de l'échelle, d'où la traduction "canaille" dans le sens péjoratif. — Jagwar grrr... 28 juin 2014 à 18:37 (UTC)
Canaille au sens de rebut de la société ne désigne pas un homme, mais une collectivité, un ensemble de personnes. Par ailleurs, pauvre traduit-il bien faraidina ? C’est comme le signale MGorrone une traduction présente dans mg:faraidina. — Automatik (discussion) 29 juin 2014 à 11:15 (UTC)


Essayons donc de résumer cette question.

– "faraidina" c'est "le sous-fifre, le rebut de la société, le dernier des hommes". Donc, les échelons les plus bas de l'échelle sociale. Est-ce que ça comporte nécessairement une connotation péjorative ou dérogatoire, ou peut-il être simplement un terme pour indiquer des hommes pauvres, qui font partie de la société basse? Enfin, est-ce que l'on peut traduire "faraidina" par "pauvre", ou peut-être par "malheureux", "misérable", "triste" (qui est le sens de "tapino" en Italien, pour ce que je connais de cette langue qui est ma mère-langue), ou pas?

– "canaille" en Français, désigne-t-il un homme ou une collectivité? Est-ce qu'il peut avoir un sens ironique ou amical (voyez aussi en bas)?

Comme je suis, comme j'ai dit, Italien, je crois que je vais essayer de corriger les traductions Italiennes de "faraidina" sur le Wiktionnaire Malgache. Alors là il y a beaucoup, peut-être trop, de traductions Italiennes, aucunes des quelles n'ont rien à partager avec aucunes autres. La liste est: «ribaldo, furfantello, briccone, canaglia, mascalzone, buonalana, tapino, mariolo, lazzarone, barabba, disonesto, malandrino, vassallo, sciagurato, farabutto, infimo».

– "ribaldo" indique un homme qui a assez de courage pour faire des choses dangéreuses, tipiquement pas trop bonnes, et donc c'est un peux blanc et un peu noir comme terme. Une bonne traduction pourrait être "mauvais", ou "audace" en sens négatif.

– "furfantello" c'est un diminutif de "furfante". Ce terme indique une personne mauvaise, qui fait de choses mauvaises. Mais le diminutif donne une idée comme de complicité ou de pitié, quelque chose ainsi, et donc ce terme au diminutif et aussi un peu grix, si vous comprenez ce que je veux dire.

– "briccone" c'est plus ou moins le même que "furfante": un homme mauvais, un gredin, un coquin.

– "canaglia", qui est étymologiquement lié à "canaille", me donne l'impression d'un mot peu utilisé dans la langue colloquiale. Le premier sens au quel je pense c'est le sens de "mauvaise personne" mais en sens ironique et amicale, comme dit à un ami après qu'il a fait quelque chose de "mauvais" qui cependant plaît à l'homme qui dit "canaille". Presque tout ces mots se peuvent utiliser de cette manière, et "canaiglia", dans le films, est, je crois, plus souvent utilisé ainsi. Est-ce que "canaille" se peut employer ainsi? Naturelment il a aussi un emploi litéral, avec la signification de "personne mauvaise". Si j'y pense, je crois que l'on peut l'utiliser aussi pour indiquer une foule indisciplinée, violente ou mauvaise, mais c'est plus rare, en ce sens ci je dirait qu'on utiliserait plûtot "marmaglia", qui a le même suffixe, ce qui me fait penser à cette possibilité d'emploi pour "canaglia".

– "mascalzone" c'est comme furfante et briccone je dirais.

– "buonalana" je n'ai vraiment jamais entendu, Google ne sait pas le traduire, www.etimo.it ne le connaît pas, et donc je confie en le Wiktionnaire Anglais, qui traduit "scoundrel, rascal, rogue", et donc "gredin, scélerat" ou similes.

– "tapino" pour mois c'est "triste, misérable", mais comme il est au milieu de tant beaucoup de traductions qui impliquent de la méchanceté je suis forcé à penser qu'il puisse avoir deux significations, dont l'une je connais, et l'autre je ne connais et peut être comme "tristo", qui veut dire "mauvais". Google traduit par "wretched", mais "wretch" a ces deux significations. www.etimo.it le définit par «basso, misero, infelice, tribolato», c'est-à-dire «bas, misére, malheureux, souffrant», donc je crois à ce point que la signification ne soit qu'une.

– "mariolo" c'est un terme peu utilisé pour indiquer, encore, une personne mauvaise, un coquin.

– "lazzarone" je ne sais pas ce qu'il fait ici, car pour moi il veut dire seulment "oisive". Mais donc le Wiktionnaire Français a des autres opinions, comme vous pouvez voir vous-mêmes. Selon le Wiktionnaire Anglais, la signification toujours utilisée en Italie n'existe même pas, remplacée par "mauvais", encore, ou par "(obsolet) lépreux". Je ne sais pas quoi penser.

– "barabba" vient de "Barabbas", le personnage biblique, et je crois que ce soit utilisé pour dire "mauvais", comme ce personnage était bien un criminale. C'est peu utilisé, au moins entre les jeunes et dans les films. Moi, je n'ai jamais entendu cet usage.

– "disonesto" c'est précisément "malhonnête".

– "malandrino" c'est un terme, encore peu utilisé, pour dire "mauvais", un peu comme "furfante" et "briccone" qui son beaucoup plus communs".

– "vassallo" n'a rien a voir avec les autres traductions. C'est un terme historique, qui indique les vassaux du Féudalisme, et par extension, je peux imaginer, toutes sortes de personnes soumises à quelqu'un d'autre. Les vassaux n'étaient certainment pas le "sous-fifre" ou le gredin le plus bas de la société, car il y avaient les valvassors sous d'eux, et donc je crois que ce soit un érreur du Wiktionnaire Malgache.

– "sciagurato" litéralement et étymologiquement c'est une personne qui a mal chance, car "sciagura" indique une calamité. "disgrazia" c'est le même". Donc "sciagurato" et "disgraziato" devraient être synonymes. En vérité, ils one eu une extension plus ou moins égale entre eux, et sont employés comme "briccone" et les autre termes que l'on a vus.

– "farabutto" c'est un temre fortement négatif, qui indique une personne très mauvaise et à éviter absolument.

– "infimo" c'est le déscendant de "infimus", superlatif du latin par "bas". Donc ça indique quelque chose à l'échelon le plus bas de quelque échelle, morale, sociale, ou ce que ça soit.

En vue de ces explications, quels de ces mots traduisent bien "faraidina" et quels non? Enfin, je vous dois confier que je suis tombé sur "faraidina" car il traduit "haiduc" du Roumain sur le Wiktionnaire Malgache. Il y a une question sur la signification de ce mot Roumain. Comme j'ai déjà écrit beaucoup, peut-être trop, veuillez m'éxcuser si je ve rémande à la Salle de The (Tea Room) du Wiktionnaire Anglais, où j'ai déjà posé la question sur "haiduc". Après avoir vu ce que le Wiktionnaire Anglais dit de "lazzarone", je crois que quelque chose de simile puisse s'être passée pour "haiduc" aussi, et donc sur le Wiktionnaire Anglais il n'y a que le sens "historique" et uncommun, lorsque le sens plus commun n'est pas là. Veuillez m'aider à résoudre cette question aussi, et m'excuser si j'ai fait des érreurs d'ortographe ou de grammaire: je suis en train d'écrire dans une langue qui n'est pas ma langue native. Merci. 87.15.25.77 1 juillet 2014 à 08:26 (UTC)

accord de verbe[modifier | modifier le wikicode]

il y en aurait plus d'un qui voudraient faire la valise

L'accord avec plus d'un s'effectue au singulier (sauf cas particuliers) : l'on écrira donc « plus d'un qui voudrait ». — SimonGlz (discussion) 28 juin 2014 à 17:53 (UTC)

inscription ancienne en grec[modifier | modifier le wikicode]

ΣΩΜΑΤΑ ΜΕΝ ΔγΟ ou ΔΥΟ ΨγχH ou ΨΥχH ΔΕ ΜΙΑ

voilà l'inscription que je voudrais déchiffrer et comprendre

Grand MERCI à qui répondra


Je crois que ce soit "Σώματα μὲν δύο, ψυχὴ δὲ μία", c'est-à-dire "Deux corps, mais une âme". MGorrone (discussion) 28 juin 2014 à 16:34 (UTC)

je veux les gabarit de bus isuzu SVP ET merci[modifier | modifier le wikicode]

baiser en bassa[modifier | modifier le wikicode]

comment dire baiser en bassa

liquide de cerveau[modifier | modifier le wikicode]

comment dire le cerveau de quelqu'un ne marche pas bien, liquide à l’intérieur comme des colles

Je dirais qu’une telle personne a le cerveau ramolli... Alphabeta (discussion) 30 juin 2014 à 12:32 (UTC)
Y'a mou du bulbe qui existe aussi ! :D --Lyokoï (discussion) 30 juin 2014 à 13:23 (UTC)

Questions de juillet 2014


RESSENTI[modifier | modifier le wikicode]

SENS DE " RESSENTI " EN METEOROLOGIE ? ( TEMPERATURE REELLE ET TEMPERATURE " RESSENTIE " ) CF BULLETIN METEO

→ voir ressentir et ressenti. --159.245.16.100 1 juillet 2014 à 14:01 (UTC)
La température "ressentie" prend en compte d'autres éléments que la température enregistrée par un thermomètre (notamment le vent et l'humidité), qui peuvent faire grandement varier la sensation de "froid" et de "chaud". Une humidité importante rend souvent les températures extrêmes plus difficiles à supporter, le vent peut augmenter la sensation de froid en sapant la chaleur dégagée par le corps, etc. 193.54.167.180 2 juillet 2014 à 08:17 (UTC)

feutre de lapin[modifier | modifier le wikicode]

qu est ce que le feutre de lapin

Le feutre (tissu) est classiquement fait de poil de lapin. --159.245.16.100 2 juillet 2014 à 17:07 (UTC)

tortium[modifier | modifier le wikicode]

quelle signification donne-t-on au mot tortium dans le cadre des nouvelles énergies recherchées par le CERN?

Ce ne serait pas plutôt thorium ? (cliquez sur le mot en bleu) Voir www.ithec.org --159.245.16.100 2 juillet 2014 à 17:04 (UTC)
Le thorium est un autre élément radioactif (n° atomique 90), beaucoup plus abondant dans la croûte terrestre que l'uranium et qui pourrait également servir comme source d'énergie nucléaire. 193.54.167.180 3 juillet 2014 à 08:50 (UTC)
Il y a aussi le tritium --Pjacquot (discussion) 7 juillet 2014 à 13:45 (UTC)

Comment dit-on mairie en Suisse[modifier | modifier le wikicode]

comment dit t'on mairie en suisse Comment dit-on mairie en Suisse ?

Voilà une excellente question puisque le terme usité en Suisse n’est pas précisé dans w:Mairie, contrairement à d’autres pays francophones. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 15:54 (UTC)
Effectivement, question désormais mentionnée sur la pdd de l’article. --GaAs 3 juillet 2014 à 17:07 (UTC)

Faute de réponse j’ai effectué une relance dans :

Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 11:29 (UTC)

Définition : ostentatoire[modifier | modifier le wikicode]

definition du mot ostentatoire

Cela veut dire qui est volontairement très voyant, destiné à être vu ou remarqué, comme un luxe ostentatoire par exemple (le mot ne s'applique par contre pas tellement aux personnes). 193.54.167.180 2 juillet 2014 à 08:08 (UTC)

Immeuble par nature[modifier | modifier le wikicode]

En quoi consiste le terme immeuble par nature en cas de mutation d'immeuble?

La question a été posée le 2 juillet 2014 à 10:29‎ par 41.82.121.30 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 13:59 (UTC)
On lit dans immeuble#Nom commun :
  • Les fonds de terre et les bâtiments sont immeubles par leur nature.
  • Les animaux attachés à la culture, les instruments aratoires, etc., sont immeubles par destination.
Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 13:54 (UTC)
Les exemples sont tous des usages de l’adjectif, il y a un pb. --GaAs 3 juillet 2014 à 16:41 (UTC)
Voire, le verbe être peut très bien être suivi d’un substantif sans article, j’imagine. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 14:16 (UTC)
E. g. : il ressortait de discussions antérieures que l’on pouvait écrire sa mère est Suissesse (Suissesse est un substantif) aussi bien que sa mère est suisse (suisse est un adjectif)... Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 14:25 (UTC)

bananier[modifier | modifier le wikicode]

banane[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est ce qu'une banane male mâle

C'est plutôt le bananier qui peut être mâle, si ses fleurs n'ont que des étamines, les organes reproducteurs mâles chez les plantes. Une banane n'est pas un organe reproducteur et n'est donc ni mâle ni femelle. 193.54.167.180 3 juillet 2014 à 08:57 (UTC)
une banane ne serait-elle pas plutôt le résultat de l'évolution d'une fleur femelle lorsqu'elle a été fécondée par le pollen d'une fleur mâle ? --Pjacquot (discussion) 3 juillet 2014 à 09:02 (UTC)
Une banane est indéniablement un organe mâle, tout comme l’abricot est un un organe femelle.Clin d’œil surtout s’il a une peau de pêche --GaAs 3 juillet 2014 à 16:37 (UTC)

famille Binet[modifier | modifier le wikicode]

Quelles sont les origines de cette famille dont j'appartiens ?

Vous pouvez commencer par consulter la liste des porteurs du nom connus, dans w:Binet. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 14:27 (UTC)

C'est une déformation d'un autre nom de famille, par exemple Robinet, par disparition de la première syllabe. Lmaltier (discussion) 3 juillet 2014 à 20:26 (UTC)

Au questionneur : l’entrée Binet (lien rouge pour l’heure) du Wiktionnaire (qui est un dictionnaire de langue), quand elle sera créée (elle a vocation à l’être), contiendra avant tout l’étymologie de ce patronyme. S’il s’agit d’obtenir d’autres renseignements (généalogiques par exemple) sur la ou les familles de ce nom, il faut s’adresser à w:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 13:39 (UTC)

mot[modifier | modifier le wikicode]

je voudrais savoir un mot en 11 lettres et qui veut dire "un coût qui se discute" merci

MARCHANDAGE ? Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 15:43 (UTC)

merci

123 personne parle indirectement[modifier | modifier le wikicode]

Comment appel t-on appelle-t-on une personne qui veut parler indirectement d'une autre personne sans la désigner?

Question posée par 88.185.104.123 (d · c · b) le 3 juillet 2014 à 13:45‎. Alphabeta (discussion) 3 juillet 2014 à 14:17 (UTC)
Oui, et qu’est-ce que ça change que la question soit posée par 88.185.104.123 plutôt que par 127.0.0.1 ? --GaAs 3 juillet 2014 à 20:14 (UTC)

Manger du fer[modifier | modifier le wikicode]

Est ce que cette expression existe et si oui quel est son origine?

Voir plutôt manger du lion, que je soupçonne être ce que vous vouliez dire (mais ben quoi, on l’a pas ?????). Néanmoins, je vous suggère de consulter Popeye, un spécialiste de la question. --GaAs 3 juillet 2014 à 16:51 (UTC)
On a avoir mangé du lion, et sans surprise car la locution est à ma connaissance utilisée toujours au passé. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 14:48 (UTC)

locution à charge pour vous[modifier | modifier le wikicode]

Est-i par exemple correcte de d'écrire "...de mettre à votre disposition un fichier, à charge pour vous de trouver un utilitaire..."?

  1. Non, ce n’est pas correct selon les vieux croutons qui prétendent défendre une langue française idéale qui n’existe que dans leurs têtes (càd qui n’a jamais existé, même à l’époque de Molière).
  2. Oui, bien sûr que vous pouvez utiliser cette locution, si vous-même pensez qu’elle est appropriée dans le contexte où vous voulez l’utiliser : c’est vous qui faites le français, pas les dictionnaires !
--GaAs 3 juillet 2014 à 17:19 (UTC)
Ben si, ça a existé, dans la tête des vieux croutons, comme tu le dis si bien. Sourire diabolique --Pjacquot (discussion) 8 juillet 2014 à 08:31 (UTC)

Le démocratisme[modifier | modifier le wikicode]

journee du bisou

Bougnoules de rizière[modifier | modifier le wikicode]

En 1952, mon frère aujourd'hui décédé, était militaire parachutiste en Indochine. Lorsqu'il est revenu, il nous parlait souvent, sans mépris, des bougnoules de rizières pour nommer les "viets". On ne parlait pas encore de la guerre d'Algérie.

Puis il a été rappelé en Algérie, en 1954. Il s'est mis à nous parler des bougnoules, mot inconnu à cette époque.

Je suppose que ce mot a été ramené par les militaires revenant d'Indochine et qu'il qualifiait tous les rebelles avant de tomber dans le langage commun pour désigner tous les Arabes.

Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?

j-l p.

On conseille au questionneur de commencer par lire l’entrée « bougnoule » du Wiktionnaire : cette entrée semble bien documentée. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 11:33 (UTC)

corail[modifier | modifier le wikicode]

ECO CUIR[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la définition du mot éco cuir ?

STIMULER

J’ai un doute mon cher 196.47.129.21 (d · c · b) : votre communication (« STIMULER ») est-elle une réponse ou une question nouvelle ? Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 15:21 (UTC)

Il faudrait demander à la Fnac, dans http://www.fnac.com/Tucano-Etui-Cornice-Eco-cuir-pour-iPad-2-et-Nouvel-iPad-Gris/a4133153/w-4#/Tucano-Etui-Cornice-Eco-cuir-pour-iPad-2-et-Nouvel-iPad-Gris/a4133153/w-4 : on y peut donner un « avis »... Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 15:01 (UTC)

Faute de (vraie) réponse j’ai répété la question dans :

Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:05 (UTC)

Dans le Wiktionnaire ni éco cuir ni éco-cuir ni écocuir : 3 liens rouges pour l’heure. Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:09 (UTC)

ruban autour du cou[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle t'on appelle-t-on le ruban que jadis les dames portait autour du cou?

Dans l’article encyclopédique w:collier ras du cou il est précisé : « Il peut être composé de perles (et peut donc en comporter plusieurs rangs), mais aussi être fait d'un simple ruban, sur lequel on peut coudre des décorations, telles que des perles plates dont les trous rende la couture plus facile. On peut également y faire pendre d'autres ornements comme, entre autres exemples, une croix chrétienne. » PCC (mais le soulignement est de moi). Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:06 (UTC)
Une femme lavant son linge
d'Henry Robert Morland. Image illustrant l’article encyclopédique w:Collier ras du cou : ici le « collier ras du cou » semble n’être qu’un simple ruban. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:08 (UTC)
Dans collier#Hyponymes : 2 liens rouges (rouges pour l’heure) : « * collier ras du cou ou ras du cou ». Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:14 (UTC)
Les articles encyclopédiques w:fr:collier ras du cou et w:en:choker renvoient l’un vers l’autre (wikiliens) et chacun d’entre eux signale la collection d’images commons:Category:Chokers. Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:31 (UTC)
Photographie illustrant l’article encyclopédiqe w:en:choker avec la légende « A black ribbon used as a choker ». Traduction : « Un ruban noir utilisé comme « choker » ». Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:42 (UTC)

mot de 5 lettres uniquement des consonnes[modifier | modifier le wikicode]

mot de 5 lettres uniquement des consonnes

Dans quelle langue ? En français cela paraît difficile à trouver (sauf si c'est un sigle évidemment, ou une onomatopée genre "brrr" ou "zzzz"), dans certaines langues c'est assez courant de trouver des mots sans voyelle (en tchèque par exemple) comme vlk "le loup" smrt "la mort" ou čtvrť "le quartier" (dans ce cas il y a une consonne syllabique qui remplace la voyelle). 193.54.167.180 7 juillet 2014 à 12:15 (UTC)
Si c’est du français, ce « mot » de 5 lettres composé uniquement de consonnes doit être un sigle : l’article encyclopédique w:Liste de sigles de cinq lettres peut vous aider. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:16 (UTC)
Par exemple j’ai déjà repéré w:CHSCT, pour « comité d’hygiène, de sécurité et des conditions de travail »... Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:20 (UTC)
Ou encore w:XHTML, pour « eXtensible HyperText Markup Language ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:23 (UTC)
Ou w:HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure), ou w:SNCFT (Société nationale des chemins de fer tunisiens). Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:30 (UTC)
En français, on a aussi sjmsb comme abréviation (si je me souviens bien). — Automatik (discussion) 7 juillet 2014 à 12:57 (UTC)
CHSCT a son article sur le Wiktionnaire, inutile d’évoquer des projets externes non fiables Référence nécessaire. --GaAs 8 juillet 2014 à 19:01 (UTC)
On a encore l’appellation historique w:RSFSR (République socialiste fédérative soviétique de Russie). Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 11:45 (UTC)

Maitre d'oeuvre[modifier | modifier le wikicode]

quelle est la définition d'un maitre d’œuvre
Dans l’encyclopédie en ligne Wikipédia w:Maître d’œuvre renvoie à w:Maîtrise d’œuvre : c’est à lire. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 15:45 (UTC)
Il convient aussi de lire les entrées « maître d’œuvre » et « maîtrise d’œuvre » du Wiktionnaire (dictionnaire de langue en ligne)... Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 15:52 (UTC)

Oleg[modifier | modifier le wikicode]

peut-on me renseigner sur l'origine du prénom russe Oleg?

Voir la section de russe de notre article Олег --Pjacquot (discussion) 8 juillet 2014 à 08:27 (UTC)
Que l’on trouve via la section étymologie de Oleg, lequel on trouve en tapant le mot dans la case "rechercher" en haut à droite de toutes les pages du Wiktionnaire… --GaAs 8 juillet 2014 à 18:57 (UTC)

cooperation[modifier | modifier le wikicode]

rhinestone[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

j'aimerai savoir ce qu'est le rhinestone

merci

Cordialement

Voir (en anglais) en:rhinestone. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2014 à 17:16 (UTC)
Les 2 articles encyclopédiques w:en:Rhinestone et w:fr:Strass renvoient l’un vers l’autre (interwikis) : il se pourrait donc que l’anglais rhinestone soit à traduire par strass en français ; en tout cas ces 2 termes doivent exprimer des notions assez proches. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2014 à 17:24 (UTC)
Confirmation par Linguee : [35].
@Alphabeta : Pamputt a complété le Wiktionnaire, c’est bien : le Wiktionnaire est censé savoir répondre à une telle question. --GaAs 8 juillet 2014 à 18:53 (UTC)
Merci donc à Pamputt qui a créé une entrée rhinestone le 8 juillet 2014 à 18:36. Alphabeta (discussion) 9 juillet 2014 à 10:38 (UTC)‎
Au passage : rhinestone est à comprendre Rhine stone, « pierre du Rhin » : donc rien à voir avec les mots en rhino-. Alphabeta (discussion) 9 juillet 2014 à 10:41 (UTC)

la revision[modifier | modifier le wikicode]

que peut on reviser?

Voir reviser, il y a des exemples. Lmaltier (discussion) 8 juillet 2014 à 19:49 (UTC)

« beau-père » en argot[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t'on appelle-t-on un beau père beau-père en argot?

Merci de me renseigner

Tiens, le Wiko ne connait pas beldoche ? Mais c'est la belle-mère, pas le beau-père. --84.6.218.183 9 juillet 2014 à 22:36 (UTC)
Mais le Wiktionnaire connaît belle-doche... Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:01 (UTC)
Voir https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=beau-dabe : Google fournit des exemples de beau-dabe (lien rouge pour l’heure), cf. dabe au sens de « père ». Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:20 (UTC)
Voir aussi https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=beau-dab pour la variante beau-dab (lien rouge pour l’heure), sur la variante dab. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:35 (UTC)
Voir aussi http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=24092 : beau-dab = beau-père. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:39 (UTC)

recherche information historique sur une reine[modifier | modifier le wikicode]

je recherche des informations sur une soit disant nommé : Reine BESINE orthographe peut être pas correspondante

Nous sommes ici dans le forum d’un dictionnaire de langue. Vous auriez plus de chance d’obtenir une réponse en répétant votre question dans Oracle, le forum de l’encyclopédie associée : il suffit de cliquer sur w:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 9 juillet 2014 à 10:49 (UTC)

Quelle nature grammaticale pour si ça te dit ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Je me demande, peut-on qualifier ce syntagme de locution-phrase, y a-t-il une nature grammaticale plus adaptée ?

Merci à vous. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 11:31 (UTC)

C'est une locution-phrase (en tant que tournure figée), le terme me paraît adapté. 193.54.167.180 9 juillet 2014 à 14:31 (UTC)
Merci ! — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 14:48 (UTC)
C'est Locution adverbiale qui est utilisé pour si les petits cochons ne le mangent pas, et ça me semble bien adapté. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC)
Merci, vu cet exemple je pense aussi (et je corrige donc). — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 18:31 (UTC)

La tape sur un téléphone[modifier | modifier le wikicode]

Est-ce que le mot "tape" peut être utilisé en français dans une phrase telle que : "j'écrivais sur mon téléphone, la tape pénible."

Je ne comprends pas le sens de cette phrase. Est-ce que c'est dans le sens "le fait de taper sur les touches du téléphone" ? Pour ma part je ne connais pas cet emploi. 193.54.167.180 9 juillet 2014 à 14:29 (UTC)
Déjà il doit manquer un mot : "la tape était pénible", je suppose. Ensuite le terme français est frappe. --159.245.16.100 9 juillet 2014 à 16:22 (UTC)

Tout ce qu'on peut boire[modifier | modifier le wikicode]

quel est le terme qui fait référence à tout ce qu'on peut boire?C'est à dire le contraire de comestible

Vous cherchez potable, je suppose. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 16:27 (UTC)
L'adjectif s'applique surtout à l'eau mais s'emploie moins pour les autres liquides, c'est en tout d'un usage plus restreint que "comestible". 193.54.167.180 10 juillet 2014 à 14:13 (UTC)
Le français dispose aussi de l’adjectif buvable. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 14:26 (UTC)
Rien de tout cela n’est le contraire de comestible : le contraire de comestible, c’est immangeable, vénéneux, toxique, mortel, létal, etc. --GaAs 10 juillet 2014 à 18:10 (UTC)
M’est avis que dans l’esprit de 198.47.115.121 (d · c · b) le questionneur (le 9 juillet 2014 à 16:18), boire est le contraire de manger. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:46 (UTC)‎
M'est avis qu'il faut toujours se méfier de la notion d'antonyme. Quand on a vu considérer jupe comme antonyme de pantalon on a compris la fragilité du concept.--Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 12:03 (UTC)

Latin[modifier | modifier le wikicode]

"Navigantium" ou "Navigantinum", selon les versions de la devise pour Bandol ("Dux et navigantium (ou navigantinum) salus (ou securitas")

Pour w:Bandol#Héraldique :
« Le blason est actuellement constitué d'une étoile d'or sur champ d'azur. En effet, la devise de la ville est "dux et navigantium securitas", ce qui signifie, "guide et sécurité de ceux qui naviguent", en référence à l'étoile. En 1751, Bandol reçut de son seigneur, Ange Boyer de Foresta, ses armoiries frappées de l'étoile d'or sur champ de sinople (vert) afin qu'elles imitent, mais ne soient pas confondues avec les siennes, qui étaient la même étoile, mais sur champ d'azur (bleu), surmontée de la même devise. Celle-ci était alors à peu près la même qu'actuellement, le terme "salus" (salut, arrivée à bon port…) ayant été remplacé par un homonyme, "securitas"[1].

  1. Les historiens ne sont pas tous d'accord ni sur l'azur, ni sur la devise. En effet, selon Recherches relatives à la géographie et aux antiquités, ou, Dictionnaire topographique et répertoire archéologique du canton du Beausset avec un appendice sur Bandol, par l'Abbé Magloire Giraud, Publié par l'imprimerie E. Aurel, 13 rue de l'Arsenal, Toulon, 1864, voir cette numérisation, les armes de Bandol ont été données à la communauté par François II de Boyer le 6 octobre 1751, elles sont de sinople à une étoile d'or avec pour devise dux navigantium et salus. Selon Armorial des communes de Provence, ou Dictionnaire géographique et héraldique des villes et villages (etc.), par Louis de Bresc, publié par la Librairie Bachelin-Deflorenne, 3 quai Malaquais, Paris, 1866, voir cette numérisation, les armes de Bandol sont d'azur à une étoile d'or avec pour devise Dux navigantium salus.

»
PCC Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 10:47 (UTC)

Navigantium est ici le génitif pluriel de navigans, participe présent de navigo: « de (appartenant à) ceux qui naviguent » --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 11:51 (UTC)
Mais navigantinum, ça existe en latin ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:39 (UTC)
ça n'en a pas l'air. Je n'ai vu dans le Gaffiot aucun lemme dont ça pourrait découler. --Pjacquot (discussion) 16 juillet 2014 à 05:59 (UTC)

un endroit qui s'appel les échelle ou sa strouve[modifier | modifier le wikicode]

un endroit qui s'appel s’appelle les échelle échelles ousa ça strouve se trouve

Ça s'écrit : les Seychelles. JackPotte ($) 10 juillet 2014 à 21:02 (UTC)
Il y a aussi les Échelles du levant sur Wikipédia Article sur Wikipédia --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 08:01 (UTC)
Ces « échelles » correspondent au sens n°5 donné dans l’entrée échelle du Wiktionnaire : « 5.Escale, place de commerce et spécialement port où il est possible d’embarquer et de débarquer des marchandises. » Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:17 (UTC)
Il existe aussi un article encyclopédique Échelles sur Wikipédia Article sur Wikipédia, commençant par : «  Les Échelles sont un ensemble de comptoirs commerciaux établis en terre d'islam du XVIe siècle au XXe siècle par différentes puissances européennes, dont en premier lieu la France, sous le régime des Capitulations. » Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:50 (UTC)
Voir aussi Les Échelles sur Wikipédia Article sur Wikipédia : là il s’agit d’une commune située dans le département de la Savoie en région Rhône-Alpes. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 13:04 (UTC)
Au questionneur (le 10 juillet 2014 à 20:53) utilisant l’IP ‎197.202.232.96 (d · c · b) : la localisation d’un toponyme n’étant pas vraiment un problème relatif à la langue mais une question encyclopédique, nous vous engageons à répéter votre question dans la rubrique « Oracle » de l’encyclopédie associée (il suffit de cliquer sur w:Wikipédia:Oracle et de suivre les indications données). Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 13:24 (UTC)

Tsahal[modifier | modifier le wikicode]

Pourquoi on écrit juste TSAHAL au lieu de LE TSAHAL ?

À la façon prêtée aux jésuites je réponds à la question par une autre question : fait-on précéder le terme par l’article défini (ha-) dans la langue d’origine ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:24 (UTC)
Je pense que l'idée est de personifier l'armée en utilisant son nom comme un nom propre càd sans article. --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 11:54 (UTC)
Pour permettre à tous et à chacun de suivre le débat : dans l’encyclopédie associée w:Tsahal renvoie vers l’article w:Armée de défense d’Israël et il existe une entrée Tsahal dans notre dictionnaire. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:31 (UTC)
Ce dernier étant classé « nom propre », et en français on ne met généralement pas d’article devant un nom propre, CQFD. --GaAs 11 juillet 2014 à 14:41 (UTC)
Je ne sais trop, s’agissant des noms « abréviés » d’institutions : → voir Guépéou : l’exemple (unique) indique « du Guépéou » (avec article défini). Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 14:54 (UTC)
Voir encore l’article encyclopédique w:Hamas qui commence par « Le Hamas ... » (avec l’article défini). Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 16:13 (UTC)

signification de sellette et sallette[modifier | modifier le wikicode]

bonjour s'il vous plais plaît j'aimerais avoir la signification de sellette et psallette

→ voir sellette et psallette. Pour sallette, comme vous l’avez écrit en titre, nous n’avons pas d’article, mais cela semble exister : peut-être une petite salle ? [36] --GaAs 11 juillet 2014 à 14:32 (UTC)
fait sallette créé. --GaAs 14 juillet 2014 à 17:18 (UTC)

mots croisés[modifier | modifier le wikicode]

Je trouve le mot scatreux dans un mot croisé. Mais aucun des cinq distionnaires ne montre ce mot. La définition est "délicat à manipuler."

Serait-ce scabreux (et non scatreux) ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 15:28 (UTC)
Bien vu Alphabeta, scabreux correspond assez bien à la définition (même si elle est de Michel LaclosClin d’œil). --GaAs 14 juillet 2014 à 16:42 (UTC)

traduction[modifier | modifier le wikicode]

je souhaiterai une traduction du terme suivant perdiems

→ voir per diem : ça signifie « par jour » (littéralement et en latin) et plus précisément « indemnité journalière ». Alphabeta (discussion) 12 juillet 2014 à 10:53 (UTC)

sante santé[modifier | modifier le wikicode]

sante santé bis[modifier | modifier le wikicode]

rocephine[modifier | modifier le wikicode]

heures de priere prière(s)[modifier | modifier le wikicode]

sens du mot "omineux"[modifier | modifier le wikicode]

Ce mot apparait à 2 reprises dans le roman de Tomas Espédal "Contre l'art" aux éditions Actes Sud (traduit du Norvégien par Terje Sinding). Une 1ère fois page 21, 13ème ligne du 3ème paragraphe. Une 2ème fois vers la fin du roman. Quel est le sens de ce mot ?

L’Académie française donne cette définition : lourd de présages funestes, de mauvais augure. Omineux. — Unsui Discuter 14 juillet 2014 à 16:55 (UTC)
Et le Wiktionnaire, que dit-il de omineux ? --GaAs 14 juillet 2014 à 19:03 (UTC)
Il pourrait en dire qu'il s'agit d'un anglicisme, emprunt de ominous censé venir de omen, « présage », auquel on attribue des origines aussi diverses que variées en oubliant que certains Juifs prononcent ainsi le mot אמן que nous avons pour coutume de prononcer amen lors de nos cérémonies religieuses. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 12:53 (UTC)

Personne ne payant pas ses impôts[modifier | modifier le wikicode]

comment on appelle une personne qui paie pas d'impot

Une expression non figée mais qui se dit est fraudeur fiscal. — Automatik (discussion) 14 juillet 2014 à 20:58 (UTC)
Il y a aussi un mot qui est exonéré. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 12:45 (UTC)
Pour la personne je ne sais trop mais l’attitude d’une telle personne est parfois qualifiée de « fuite devant l’impôt ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 16:57 (UTC)

Il y a plusieurs questions. En principe, quelqu'un ne payant pas d'impôt est un non-imposable (si on parle d'impôt sur le revenu, j'imagine que c'est le cas). Quelqu'un ne payant pas les impôts qu'il devrait en utilisant des manœuvres (non-déclaration de certains revenus, par exemple, ou fausse déclaration) est un fraudeur. Quelqu'un n'ayant pas payé ses impôts parce qu'il a oublié est un retardataire, mais il les paiera plus tard. Quelqu'un ne payant pas ses impôts parce qu'il n'en a absolument pas les moyens est un insolvable. Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:14 (UTC)

réfractaire à l’impôt. -- Béotien lambda 15 juillet 2014 à 19:36 (UTC)
Mort de rire--GaAs 15 juillet 2014 à 21:13 (UTC)
malheureux exilé fiscal (au moins pour certains d’entre eux). Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 13:48 (UTC)

mrounas[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie"Mrounas".S'agit il d'une ethnie, d'une secte d'un groupe religieux? Ce nom est cité à de nombreuses reprises dans le roman de Harper Lee "Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur"

sens du mot "omineux" (2)[modifier | modifier le wikicode]

sens du mot "omineux"

voir un peu plus haut. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 13:04 (UTC)

Le pourquoi[modifier | modifier le wikicode]

Pourquoi ya til y a-t-il un wiktionnaire

Merci à Ophelie dhaussy (d · c · b) d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 16:54 (UTC)

Réponses à « pourquoi y a-t-il un wiktionnaire ? », sans ordre de priorité :
  • Parce qu’il y a des gens assez fous pour y consacrer leur temps à le faire [37].
  • Parce que c’est utile.
  • Parce qu’il y a un besoin auquel ne répondent pas les dictionnaires sur papier.
  • Parce que les autres dictionnaires en ligne sont soit sous copyright, soit mauvais.
  • Parce que les contributeurs de Wikipédia ont jugé qu’une encyclopédie n’était pas un dictionnaire.
  • Parce qu’elle le vaut bien.
  • Parce que la Wikimedia Foundation accepte de payer pour.
  • Parce que personne n’avait jamais tenté la création d’un dictionnaire traduisant toutes les langues du Monde en français, et que c’est un défi motivant.
  • Parce qu’il y a une raison que j’oublie, et qui justifie à elle seule le Wiktionnaire.
--GaAs 15 juillet 2014 à 18:42 (UTC)
Pour être plus précis, il y a certains renseignements linguistiques qu'on ne trouve nulle part ailleurs qu'ici, ceux sur les noms propres, en particulier les prononciations : comment prononce-t-on Berchem-Sainte-Agathe ou Berchtesgarden en français ? Il n'y a qu'ici qu'on peut (éventuellement) l'apprendre. De façon générale, les dictionnaires de noms propres sont soit des dictionnaires encyclopédiques (le cas général), soit des dictionnaires étymologiques spécialisés (noms de famille et prénoms, ou noms de lieux...). Rien que ça justifie le projet, à mon avis. Et puis, trouver les renseignements linguistiques qu'on veut dans un site centralisé, sans avoir à consulter des centaines de dictionnaires selon les langues, c'est quand même bien pratique. Et trouver même les mots très récents ou très rares, absents ailleurs, ça aussi, c'est très utile. Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:04 (UTC)
Question reportée dans Wiktionnaire:Wikidémie/juillet_2014#Pourquoi y a-t-il un Wiktionnaire plutôt que rien ?, qui est un endroit plus approprié pour cette question (ce n'est pas une question sur un mot). Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC)

gubernio[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Je cherche vainement l'équivalent français du mot "gubernio" qui est un mot utilisé par un ami espérantiste (le dictionnaire espéranto -français de lernu. net ne le traduit pas...) Je pense qu'il s'agit d'une structure politique ou administrative sans plus de certitude... Pouvez-vous m'aider? Je vous remercie d'avance.

Voir eo:Vortaro angla-Esperanta p : prefecture traduit par gubernio, mais uniquement pour le Japon : « prefecture - (Japanio) gubernio; (Francio) prefektejo ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:11 (UTC)
Voir aussi eo:Vortaro angla-Esperanta g, à governorate : « governorate - gubernio; provinco ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:19 (UTC)
Voir https://eo.wiktionary.org/w/index.php?search=gubernio&title=Speciala%C4%B5o%3ASer%C4%89i&go=Ek%21 : il y a encore d’autres occurences de gubernio dans les articles du wiktionnaire en espéranto.
Le problème est qu’il n’existe pas (encore) d’entrée eo:gubernio...
Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:26 (UTC)
Je propose néanmoins de créer l’entrée ici, au vu de tes recherches cela me parait justifié. --GaAs 15 juillet 2014 à 18:47 (UTC)fait
Merci à ArséniureDeGallium (d · c · b) (« GaAS ») d’avoir créé l’entrée gubierno... que j’ai renommée gubernio : j’y ai rajouté les mentions de br:gubernio, en:gubernio, io:gubernio et sv:gubernio apès avoir « découvert » l’existence de ces interwikis... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 10:57 (UTC)

Voyager beaucoup[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on quelqu'un qui voyage beaucoup ?

Un globetrotteur. Voir aussi cette page pour des synonymes. — Automatik (discussion) 16 juillet 2014 à 00:20 (UTC)

verbe juger à l'impératif suivi de la préposition en[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est l'orthographe du verbe juger à la deuxième personne du singulier de l'impératif suivi de la préposition en: juge-s'en, ou bien juge-s-en?

Je laisserai d’autres confirmer, mais il me semble que c’est juge-s-en, pour la raison qu’il n’y a pas d’élision ici, et donc que l’apostrophe n’est pas justifiée. — Automatik (discussion) 16 juillet 2014 à 00:16 (UTC)

Non, ce n'est aucune des deux, c'est juges-en : l'orthographe de l'impératif change quand on y accole en ou y (par exemple vas-y), et cela purement pour des questions de prononciation. Lmaltier (discussion) 16 juillet 2014 à 06:02 (UTC)

kalydor ?[modifier | modifier le wikicode]

mot trouvé dans un livre de Prosper Mérimée (La double méprise ), correspondant probablement à un produit de beauté de la fin du 18ème siècle, pas d'article dans wiki, n'est pas dans le dictionnaire. Merci.

Rowlands’ Kalydor, produit pour les peaux sèches. Une publicité de 1895 (lien) dit qu’il existe depuis plus de 60 ans, donc avant 1835.
Si le mot était à l’époque utilisé comme frigidaire aujourd’hui, il faut un article sur le Wiktionnaire. --GaAs 16 juillet 2014 à 22:06 (UTC)
Rien que sur Wikisource, on trouve des utilisations comme nom commun par Hawthorne (Contes étranges), Dickens (Nicolas Nickleby) et Mérimée (La double méprise). --GaAs 16 juillet 2014 à 22:25 (UTC)
fait Article ébauché. Stephane8888 20 juillet 2014 à 08:25 (UTC)

Albicéleste ou albiceleste[modifier | modifier le wikicode]

On peut suivre le débat suivant

Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 15:36 (UTC)

Dans le Wiktionnaire ni albicéleste ni albiceleste ; 2 liens rouges pour l’heure... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 15:38 (UTC)
Ça me fait penser que j’ai entendu un journaliste dire « une vague ciel et blanchE  », accord incorrect àmha (cf les drapeaux bleu blanc rouge). Je ne sais pas s’il aurait écrit cielle.Clin d’œil--GaAs 16 juillet 2014 à 16:29 (UTC)
Au passage : Il existe un article auriverde créé le 9 décembre 2008 par Moyogo (d · c · b)... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:24 (UTC)
En tout cas, pour le nom de l’équipe argentine, c’est ‹l’Albiceleste› à l’espagnol qui semble être le plus fréquent, comme on écrirait ‹la Seleçaõ› ‹la Seleção› à la portugaise pour l’équipe brésilienne. --Moyogo (discuter) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC)
On a corrigé ‹la Seleçaõ› en ‹la Seleção›. Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 11:26 (UTC)
Voir la source http://www.metronews.fr/fr/article/2008/03/02/21/4849-35/index.xml signalée chez Oracle : article sur le site de Metronews daté du 2 mars 2008 et signé Éric Becquet : le titre est « Cavenaghi et le maillot albicéleste » et le sous-titre « “San” Fernando (re)portera-t-il le maillot bleu ciel et blanc ? ». Suffisant pour créer une entrée albicéleste (lien rouge pour l’heure) ? Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 13:45 (UTC)
@Alphabeta, suffisant pour l’adjectif, et on peut trouver d’autres attestations. @Moyogo, avec une majuscule, il s’agit là d’un nom propre, comme Les Bleus (sens 2.2), et l’usage actuel est de ne pas franciser les noms propres, donc c’est assez logique. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:29 (UTC)
Et de deux : http://www.dictionnaire-francais.eu/definition-du-mot/albicleste_4955.html : « ALBICÉLESTE Relatif à l’équipe nationale de football d’Argentine. » Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 16:36 (UTC)
w:Surnom des équipes nationales de football#Amérique du Sud (CONMEBOL) : « Argentine : La Albiceleste » : « La Albiceleste » (en espagnol) donc et non « L’Albicéleste »... Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 16:51 (UTC)
faitJ’ai créé l’article, n’hésite pas à compléterSourire. Je vais poser une question subsidiaire, mais en dessous après retour en début de ligne. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:52 (UTC)
Bravo pour la création de l’article.
Au passage : il existe ou a existé un « élément » albi- (lien rouge pour l’heure) en français, voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (albi-).
Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 17:35 (UTC)

raccourcis[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on les racourcis tels "EDF", SNCF", PTT,"SDF"

Des sigles. → voir sigle. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:23 (UTC)

Résidu[modifier | modifier le wikicode]

Avez-vous la définition médicale ? Mon généraliste me dit qu'il s'agit pour un homme du reste d'urine dans la vessie après avoir normalement uriné. C'est souvent un signe avant coureur de la prostate pour les personnes âgées.

La prostate n'est pas une maladie, c'est un organe du corps humain. La maladie est la tumeur de la prostate, qui peut être bénigne, donc simplement gènante gênante, ou maligne, c'est à dire cancéreuse et donc très dangereuse. --Pjacquot (discussion) 21 juillet 2014 à 05:54 (UTC)

Ce qui le retarde[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour à tous,

Je suis en ce moment en Bolivie à poursuivre mon étude du siriono et mon dictionnaire avance bien, j’ai dépassé les 1300 entrées récemment. J’ai un problème de traduction pour lequel je viens solliciter vos conseils avisés. J’ai un adverbe qu’ils me traduisent en espagnol comme un verbe et qui signifie en gros "ce qui lui pris prit du temps", "ce qui le mis mit en retard". Auriez-vous une idée d’une manière d’exprimer ça en français à l’aide d’un adverbe (et pas d’un adjectif !) ? (+ si jamais anglais et espagnol en bonus, mon dico est quadrilingue). Merci d’avance Sourire Eölen 19 juillet 2014 à 19:32 (UTC)

L'adverbe signifierait donc, si j'ai bien compris, en mettant en retard ou à peu près ? Est-ce que c'est un peu le sens de dilatoirement (qui sous-entend, j'ai l'impression, une acceptation du retard, ou une volonté de prendre du retard) ? Lmaltier (discussion) 19 juillet 2014 à 20:46 (UTC)
Tu as bien compris et la piste est intéressante. Et c’est amusant car le sous-entendu est contraire à celui noté pour delay en anglais. Dommage que retardement soit un nom, c’est à peu près ce qu’il me faudrait ! Si vous avez d’autres pistes, ça m’intéresse, et si vous vous sentez d’éclaircir la définition de dilatoirement, je suis preneur aussi, je ne comprends pas le (Pratique) Sourire Eölen 19 juillet 2014 à 21:11 (UTC)
J’ai tenté de clarifier le domaine d’utilisation : il venait du Littré, et le TLFi le donne comme synonyme vieux de procédure [38]. — Automatik (discussion) 19 juillet 2014 à 21:23 (UTC)
Un néologisme pour l'occasion (après tout, on peut se permettre pour les adverbes) : chronophagement ? — SimonGlz (discussion) 19 juillet 2014 à 21:30 (UTC)
"de façon chronophage" ? Dur de t’aider car "ce qui lui pris du temps" et "ce qui le mis en retard" ne sont pas de adverbes. Quel verbe espagnol te donne-t-on comme traduction ? Et quels verbes sont concernés par cet adverbe en siriono ? Stephane8888 19 juillet 2014 à 22:03 (UTC)
J’aime assez ce néologisme, car à vrai dire, il me semble souvent bien difficile de créer des adverbes en français. En espagnol, mon collègue me donne tardando et toute une périphrase d’explication. En fait, dans l’histoire, l’homme part chasser mais trouve des fruits qu’il ramasse, ce qui lui fait perdre du temps. L’action dure et le retarde pour atteindre son objectif. Il ramasse chronophagement des fruits Sourire Eölen 20 juillet 2014 à 16:39 (UTC)
Si personne ne trouve le mot juste on proposera le néologisme « atalantesquement » au vu de (w:Atalante#Tradition béotienne) : « Dans la version béotienne, elle est la fille de Schœnée (également orthographié Schénée), fils d'Athamas. Son père souhaitant la marier, elle ne voulut prendre pour époux que celui qui pourrait la battre à la course ; ceux qui échoueraient seraient mis à mort. La légende indique que les prétendants partaient les premiers, sans armes, et qu'Atalante, munie d'un javelot, tuait ceux qu'elle dépassait. De nombreux prétendants moururent ainsi, jusqu'à ce que se présente Hippomène, qui aidé d'Aphrodite, laissa tomber trois pommes d'or, provenant du jardin des Hespérides, données par la déesse dans sa course ; curieuse, la jeune fille s'arrêta pour les ramasser, et fut ainsi devancée à l'arrivée. » Les pommes d’or d’Atalante rappellent jusqu’à un certain point les fruits du chasseur siriono... Sourire Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 11:58 (UTC)
Pour chronophagement, j’ai l’impression qu’il y a assez d’attestations sur le web pour faire un article. --GaAs 23 juillet 2014 à 18:50 (UTC)

qu'est ce que sa veux dire raslene[modifier | modifier le wikicode]


رسلان

À en croire l’article رسلان sur Wikipédia (en arabe) Article sur Wikipédia, ce mot désigne un ensemble de communes rurales de l’Est du Maroc, dans une région volcanique. Mot à ajouter ici par quelqu’un qui aurait une quelconque connaissance en arabe. — Automatik (discussion) 20 juillet 2014 à 03:32 (UTC)

définition[modifier | modifier le wikicode]

je cherche la définition universelle et admise au milieu bancaire pour le risque de réputation ou encore dit le risque d'image

Vous pouvez consulter Risque de réputation sur Wikipédia Article sur Wikipédia pour les éléments qui dépassent la simple définition de l’expression (risque concernant la réputation). Chinedine (discussion) 20 juillet 2014 à 11:51 (UTC)
Le Wiktionnaire n’est pas de toute façon une source « universelle et admise au milieu bancaire ». --GaAs 21 juillet 2014 à 18:37 (UTC)

Comment s'appel s’appelle le sport ou le panier est le plus haut et ou les femmes et les hommes jouent ensemble[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appel s’apelle le sport ou où le panier est le plus haut et ou où les femmes et les hommes jouent ensemble

Cher questionneur utilisant l’IP 89.2.52.134 (d · c · b),
Je ne connais qu’un seul sport se jouant avec un panier, c’est le basket-ball ou basket (voir l’article w:Basket-ball de l’encyclopédie associée à notre dictionnaire).
Du reste basket signifie « panier » en anglais.
Mais j’ignore s’il arrive que « les femmes et les hommes jouent ensemble » au basket...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 12:35 (UTC)

C'est le korfbal (qui a le même sens que basket-ball, mais en néerlandais). Mais il existe aussi le basket mixte. Lmaltier (discussion) 20 juillet 2014 à 13:35 (UTC)

En effet, à voir la photo figurant dans w:fr:Korfbal, c’est mixte... Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:48 (UTC)
Et dans w:fr:Korfbal#Le jeu il est précisé : « Les deux équipes sont constituées de huit joueurs : deux femmes et deux hommes de chaque équipe dans chaque zone (attaque et défense). ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:53 (UTC)

faire basket[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

J’ai eu l’occasion de surprendre dans une conversation l’expression faire basket (lien rouge pour l’heure) ; ça devait signifier quelque chose comme « quitter en courant la terrasse d’un café sans avoir réglé la note ».

Qui connaît (l’expression, pas la chose) ?

Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:38 (UTC)

Je connais l'expression sous une différente forme (locution nominale) qui me semble plus répandue : café basket, restau basket, etc. — SimonGlz (discussion) 20 juillet 2014 à 14:07 (UTC)
Eurêka ! Faire basket possède une entrée dans http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=5777 : « Partir sans prévenir, courir, s'enfuir ; partir en courant sans payer ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 14:17 (UTC)
Le Wiktionnaire a une entrée resto basket (lien bleu), variante de restau basket (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 14:32 (UTC)
Normal. On court plus vite en chaussures de basket qu'avec des chaussures de ville (en particulier des « chaussettes à clous »).--Pjacquot (discussion) 21 juillet 2014 à 05:48 (UTC)
Dans Le Petit Robert 2014, Dictionnaires Le Robert, 2013, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN 978-2-32100-216-1 , l’entrée « BASKET » se termine par : « Faire basket : filer à l’anglaise, s’échapper. > FAM. se tailler, se tirer. » PCC Alphabeta (discussion) 21 juillet 2014 à 10:59 (UTC)

Mot ydish yiddish[modifier | modifier le wikicode]

Que veut dire le mot razer ou razor

ראַזאָר ou ראַזער ? À moins que l’un ou l’autre « r » ne soit pour « כ » ? --GaAs 22 juillet 2014 à 18:08 (UTC)

Gardenat Lapostol[modifier | modifier le wikicode]

bouvardière[modifier | modifier le wikicode]

Signification du nom bouvardière

« Les étangs de la Bouvardière » etc. : je ne sais pas. --GaAs 21 juillet 2014 à 20:57 (UTC)
Au fait, bouvardier ne se réfère-t-il pas à Philippe Bouvard, ou à son Petit Théâtre, ou à ses Grosses Têtes ? --GaAs 22 juillet 2014 à 19:36 (UTC)

J'imagine que ça vient de Bouvard, peut-être le nom d'un ancien propriétaire, avec un suffixe -ière. Certains noms de familles viennent de noms de lieux, mais il y a aussi des lieux qui dérivent de noms de famille. Lmaltier (discussion) 22 juillet 2014 à 19:41 (UTC)

En ancien français, le bouvard est le jeune bœuf. Le nom bouvardière désigne la femme qui s’occupe de ces jeunes bœufs. N’étant à l’époque pas une insulte, il n’a aucun double sens à y voir, de même pour bouvardier. Par contre, le nom de famille Bouvard, lui, est plutôt un sobriquet de comparaison avec l’animal. --Lyokoï (discussion) 23 juillet 2014 à 14:35 (UTC)

Signification expression : rasta poue[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie l'expression (ou le terme): " RASTA POUE " ?

→ voir rastaquouère ? Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:02 (UTC)
Autant pour moi : il existe un article encyclopédique w:Rasta poue commençant par : « Rasta Poue est le premier album de Alpha Blondy sorti en 1982. » Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:42 (UTC)
... et il existe aussi un deuxième article encyclopédique : w:Rasta Poué... Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:51 (UTC)
’Faudrait se décider comment on l’écrit.Mort de rire J’ai hésité à classer hors sujet, mais en fait non, c’est une question pertinente pour le Wiktionnaire. Demande faite par une IP totalement inconnue sur w:Wikipédia:Pages_à_fusionner#Rasta_Pou.C3.A9_et_Rasta_pouefait. --GaAs 22 juillet 2014 à 19:06 (UTC)
NB : le lien peut s’écrire w:Wikipédia:Pages à fusionner#Rasta Poué et Rasta poue. Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 11:05 (UTC)
L’écriture du dioula (langue d’Alpha Blondy qd il ne chante pas en anglais) ne comporte apparemment pas de « é », donc le mot doit être poue. Malheureusement, Catégorie:dioula est presque videTriste. --GaAs 22 juillet 2014 à 19:15 (UTC) + 23 juillet 2014 à 15:51 (UTC)
C’est vraiment catastrophique à quel point le web est pauvre concernant les langues africaines.Triste--GaAs 22 juillet 2014 à 19:22 (UTC)
Il n'est pas si pauvre : https://sites.google.com/site/referencelexicon/home/presentation Sourire Eölen 23 juillet 2014 à 00:36 (UTC)
Pure hypothèse : Rasta poué = Rasta power ? Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 11:08 (UTC)
Pour les paroles de la chanson éponyme de l’album, voir http://www.parolesmania.com/paroles_alpha_blondy_11746/paroles_rasta_poue_399590.html . Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 14:56 (UTC)
Pour l’ortho du dioula j’ai parlé trop vite, d’abord les accents sont (parfois) utilisés pour noter les tons, et par ailleurs la langue de la chanson est fortement influencée par le français. --GaAs 23 juillet 2014 à 16:19 (UTC)

le sens du mot J'oy[modifier | modifier le wikicode]

Montaigne a dit: "Je ne puis me garder quand j'oy nos architectes s'enfler de ces gros mots de pilastres, architraves......."; quel sens des mots "j'oy"?

Je suppose que ça veut dire j'entends (cf. le verbe ouïr, même si ce n'est pas une forme de la conjugaison de ouïr). Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 10:13 (UTC)
Voici une excellente confirmation (de Ronsard) : Je voy desja ce semble en ordre noz gendarmes, J'oy le bruit des chevaux, j'oy le choquer des armes, Je voy de toutes parts le fer estinceller. Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 11:20 (UTC)