Wiktionnaire:Questions sur les mots

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:QM

Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit !
  • Pour demander la création d’un article, faites-le plutôt sur Wiktionnaire:Proposer un mot.
  • Pour les questions d’ordre général ou technique relatives au Wiktionnaire, utilisez plutôt la Wikidémie.


Ambox warning pn.svg Attention : les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas donner votre mail.

Archives : De nombreuses questions ont déjà été posées ici. Vous serez peut-être curieux de savoir ce qui a été répondu aux questions anciennes ? Pour cela, utilisez la boîte de recherche ci-dessous, qui cherche spécialement parmi toutes les anciennes questions.

Arcimboldo Librarian Stokholm.jpg
Modifier ce cadre


Sommaire

Questions de février 2015


Quatarien ou Qatari ?[modifier | modifier le wikicode]

Les commentateurs de la finale de handball disent /ka.ta.ʁjɛ̃/, que je francise jusqu’au bout en l’écrivant Quatarien. Mais qu’en est-il en fait ? --GaAs 1 février 2015 à 17:49 (UTC) Ils ont gagné !

Voir l’arrêté du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d'États et de capitales. La recommandation officielle est : Qatarien, Qatarienne. L’arrêté stipule : « La forme recommandée pour la désignation des habitants et les adjectifs dérivés des noms de pays, appelés à être adoptés pour leur usage dans la langue française, se conforme le plus possible aux règles de morphologie, d’orthographe et de prononciation du français, permettant de marquer les variations en genre et en nombre. » On remarquera que l’actualisation de 2008 a fait apparaitre les Dohanais et Dohanaises.  () — 1 février 2015 à 23:04 (UTC).
Je répète le lien sous la forme :
w:fr:Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales#Liste annexée PQRST : chercher à Qatar
Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 13:29 (UTC)
Sur Kanak et les préconisations officielles – dont, n’étant pas Coréen du Nord, je me tape –, voir l’encadré de la page 15 (sur 16) de « Langues et cité » no 26. --Budelberger 2 février 2015 à 10:51 (UTC).
Merci à vous deux, je vais faire un peu de ménage.Clin d’œil--GaAs 2 février 2015 à 20:17 (UTC)
FLMNH Mort de rire --Pjacquot (discussion) 5 février 2015 à 14:37 (UTC)
Qatari, Qatarien... on trouve aussi Qatariote. Alphabeta (discussion) 2 février 2015 à 20:31 (UTC)
Et à propos des gentilés arabes en -i j’ai toujours poussé à franciser le féminin et le pluriel : un Qatari, des Qataris, une Qatarie, des Qataries par exemple. Alphabeta (discussion) 2 février 2015 à 20:35 (UTC)
fait Vu.
Mais, Alphabeta, on dirait que tu n’as quand même pas osé ajouter le « u » après le « q » : petite bite.Mort de rire--GaAs 3 février 2015 à 21:51 (UTC)
(On n’est pas bloqué, pour des injures, même ironiques ? Ah ! oui… ça dépend qui les dit… Et parfois, c’est le destinataire de l’insulte qui est bloqué. Hein ? Et l’arrogée des pouvoirs judiciaires, elle ne traque impudemment plus l’homophobite ?…) Cavanna – instruit dans les années 30 – ne voulait rien entendre des graphies originelles non francisées ! pour lui, un “q” ne pouvait être suivi que d’un “u” si une voyelle venait après : de burqua (ou Quatar, je ne sçée plus) il fit le sujet d’une chronique – que je peux essayer de retrouver… --Budelberger 4 février 2015 à 02:17 (UTC).
À tous les intervenants :
Je suis moi-même fort sensibilisé au problème de la « politesse à sens unique », récurrent dans certaines sections du projet Wiki où j’écrivais parfois : Il y aura un jour une wikijustice !
Pour la clarté des débats j’ai suggéré que celui qui introduit une image dans un débat songe à la signer au moyen de 4 tildes.
Il serait effectivement intéressant de retrouver la chronique de Cavanna.
Le Q- de Qatar et dérivés devrait être un peu explicité dans l’entrée fr:Qatar. On aimerait savoir s’il s’agit de la transcription du k emphatique de la langue arabe (transcrit parfois aussi par un k avec un point souscrit), ces consonnes emphatiques étant décrites (s’il m’en souvient) de façon humoristique comme devant être prononcées « comme si on avait une patate chaude dans la bouche ».
La graphie Quatar comporte un danger : j’entends déjà prononcer « Couatar » en faisant sonner le u rajouté...
Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 14:01 (UTC)

Prononciation de Wassy[modifier | modifier le wikicode]

Sur la prononciation exacte de Wassy, commune de la Haute-Marne, voir :

Alphabeta (discussion) 2 février 2015 à 20:21 (UTC)

fait Réponse mise, mais je crains que ça ne te fasse pas plaisir. --GaAs 2 février 2015 à 20:33 (UTC)
Je pense que l’on peut copier l’info donnée sur Wikipédia, même si un enregistrement audio serait mieux. Ça m’a motivé à ajouter les prononciations des patelins de mon coin en tout cas Sourire Eölen 3 février 2015 à 07:52 (UTC)
Notification Eölen : Bravo : exemple à suivre. 82.123.28.59 3 février 2015 à 18:34 (UTC)

ponton[modifier | modifier le wikicode]

wikipedia indique en plus un sens pour les automobiles lorsque le marche-pieds fut supprimé. Fafnir (discussion) 3 février 2015 à 00:45 (UTC)

Fafnir, juste ajoute-le. --GaAs 3 février 2015 à 21:41 (UTC)

citation grec ou latine[modifier | modifier le wikicode]

abusumus nuntilimus usumus

Il s’agit plus probablement de abusus non tollit usum, en français « l’abus n’exclut pas l’usage ». Cdlt, VIGNERON * discut. 3 février 2015 à 12:54 (UTC)

Piano francais[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce qu'un piano francais

Si ce terme était d’usage courant, j’aurais dit « il faut créer l’article », mais il ne semble pas que ce soit le cas. --GaAs 5 février 2015 à 20:19 (UTC)

Nombre vraiment invariable[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Sur Wikisource et Google Book, parmi des erreurs flagrantes, on trouve plusieurs attestations anciennes de « quarantes » qui semblent volontaires. Faut-il créer l’entrée quarantes ? et qu’y mettre : « erreur », « archaïsme », « rare », autre chose ?

Du coup, cela m’a mis le doute. Si vous voyez « 40 40 40 40 40 », est-ce que vous voyez des quarante ou des quarantes ? Je dirais le premier mais j’ai comme un doute. Ce genre de surpluriel aurait-il un nom ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 3 février 2015 à 12:51 (UTC)

Je dirais non pour « 40 40 40 40 40 » mais oui pour « 40 40 40 40 40 » (c’est juste un ressenti). — Eiku (d) 3 février 2015 à 16:13 (UTC)
Vigneron, juste crée l’article quarantes (il est bien évidemment admissible si le mot existe en ancien/moyen français). --GaAs 3 février 2015 à 21:45 (UTC)
J’ai consulté un échantillon de vingt ouvrages retournés par Google, de toutes époques. Dix-huit présentent à la fois des occurrences de quarantes et quarante et ne dégagent pas de logique dans leur utilisation. La plupart du temps, quarantes n’y est présent qu’une fois, ce qui va plutôt dans le sens d’une mauvaise relecture. Dans l’un d’entre eux (français écrit à Neuchatel vers 1522), il y est presque autant présent que quarante (11 contre 16), mais on remarque que nous avons 1 soixantes contre 9 soixante, nous avons aussi 2 quatres contre 39 quatre ; ce document étant un recueil d’actes publics, on peut à nouveau penser à des inattentions. Sur les deux restants, l’un contient 3 fois « quarantes Prélats », ce qui semble un hapax, et dont on ne peut rien conclure sans autre occurrence de quarante(s). Le dernier est plus difficile à évaluer (sur la première page du livre : « l’un des Quarantes de l’Academie Françoise », écrit par un futur académicien…). Il existe un cas cependant où quarante est mis au pluriel de façon volontaire : Rouen Bizarre/Les soleils, parce qu’il s’agit d’un nom commun (l’appellation locale d’une boisson). Concernant le déterminant numéral, et sans autre élément décisif, je ne verrais, pour ma part, rien de plus dans quarantes qu’une faute d’orthographe.  () — 3 février 2015 à 23:48 (UTC).
Cette page montre un magnifique emploi du point-virgule, « qui lie autant qu’il sépare » comme le rappelait Luc Bentz (ou «  Le point-virgule coordonne plus qu’il ne sépare. ») : « Si l’honneur de votre protection n’ajoute rien au mérite de cet Essai ; il assure du moins à l’Auteur la bienveillance d’un peuple » ! Sinon, pour en revenir à ce Quarantes, peut-être que Marmontel a voulu ironiser en les traitant du nom de certaine boisson rouennaise… --Budelberger 4 février 2015 à 02:06 (UTC). (Sinon, on trouve trentes chez Balzac… En fait, je cherchais une éventuelle tyrannie des Trentes : bingo !…)
Pour trentes chez Balzac, c’est une typo de cette édition de 1865 (recherche google). Dans cette édition de 1844 par exemple, nous avons bien trente… (et d’autre part, on rencontre aussi « les trente » à d’autre endroits dans l’édition de 1865) Encore (et toujours ?) des typos…  () — 5 février 2015 à 07:20 (UTC).
S’il y en a beaucoup, des 40, normal qu’on y mette la marque du pluriel… --Budelberger 4 février 2015 à 02:06 (UTC).

reco[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, j’ai l’impression que reco est incomplet : actuellement, on indique juste une apocope de reconnaissance, mais je l’ai déjà vu souvent utiliser comme apocope de reconnexion et je viens de découvrir que pour des communicants, ça veut dire recommandation (j’ai d’abord cherché sur le Wiktionnaire avant de me rabattre sur Google). Par contre, je ne sais toujours pas exactement de quel genre de recommandation il s’agit (j’ai tout de même trouvé cet article du Journal du Net qui débroussaille un peu, mais la langue de la publicité et du marketing, pour moi, ça ressemble souvent à ça (attention, lien youtube)) — Eiku (d) 3 février 2015 à 16:23 (UTC)

Eiku, juste fais-le. --GaAs 3 février 2015 à 21:39 (UTC)
fait mais pas sûr du tout d’avoir fait ça proprement. — Eiku (d) 4 février 2015 à 09:07 (UTC)
Je n’ai même pas regardé l’article : si c’est Eiku qui l’a écrit, c’est tout bon, point barre. --GaAs 5 février 2015 à 20:22 (UTC)

Wasséyens ou Wasseyens[modifier | modifier le wikicode]

L’article Wassy indique le gentilé « Wasséyens ».

Ne faut-il pas écrire « Wasseyens » (lien rouge) ?

Des vérifs s’imposent. 82.123.28.59 3 février 2015 à 18:38 (UTC)

http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/wasseyen écrit « wasseyen » (lien rouge) ! 82.123.28.59 3 février 2015 à 18:43 (UTC)
http://www.jhm.fr/communes/saint-dizier/arrondissements/7394-le-grand-jour-pour-les-lyceens-wasseyens : le Journal de la Haute-Marne (JHM), mardi 18 juin 2013 : « Le grand jour 
pour les lycéens wasseyens ». 82.123.28.59 3 février 2015 à 18:48 (UTC)
Oui, ça semble clair. Je change. Lmaltier (discussion) 3 février 2015 à 18:56 (UTC)
Et le Le Petit Larousse illustré 2012, 2011 (ISBN 978-2-03-584097-4), XXXII pages + 1 972 pages, 29 cm, indique aussi « 3 229 hab. (Wasseyens) » (sans accent) à l’entrée « Wassy ». Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 13:09 (UTC)
Notification Lmaltier : Cependant http://www.habitants.fr/ donne « Wasséyens » (avec un é) : je ne sais trop s’il faut mentionner le fait dans l’entrée fr:Wassy... Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 13:36 (UTC)
Oui, et c'est bien pour ça qu'on avait aussi le mot écrit comme ça ici (ils m'avaient fourni leur fichier). Mais, comme je le dis, il semble clair que c'est une erreur : apparemment, seul ce site, nous-même et des pages Internet sans doute générées automatiquement utilisent cette version. Tous les sites écrits à la main et liés à Wassy utilisent apparemment le mot sans accent, et Wikipédia aussi. Signaler une telle erreur ne semble pas utile (si encore l'erreur était dans un dictionnaire réputé, ce serait utile, mais là...) Lmaltier (discussion) 4 février 2015 à 18:19 (UTC)
Par acquit de conscience j’ai consulté Le Petit Robert 2014, Dictionnaires Le Robert, 2013, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN 978-2-32100-216-1 , ouvrage comportant une « Liste des noms propres de lieux et de noms d’habitants et adjectifs correspondants » : on y trouve mentionné à la page 2795 : « WASSY (Haute-Marne) ♦ Wasseyen, enne », toujours sans accent... Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 20:11 (UTC)
Désolé de revenir avec un autre (petit) problème. C’est que le Dictionnaire national des communes de France (DNCF), Berger-Levrault et Albin Michel, achevé d’imprimer en août 2001, 1475 pages, ISBN 2-226-12163-3 , donne sub verbo « Wassy » deux gentilés cités dans cet ordre : « Vasséens, Vasseyens » « Vasséens, Wasseyens »... Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 20:39 (UTC)
Tout ce que je trouve pour Vasséens concerne la commune de Vassy, dans le Calvados. C'est donc apparemment une petite erreur dans ce livre. Les dictionnaires aussi peuvent se tromper, ça arrive (y compris nous, bien sûr, mais pas seulement nous). Lmaltier (discussion) 4 février 2015 à 21:00 (UTC)
Une erreur s’est peut-être introduite dans la citation de DNCF (gentilé commençant par V- ou W- ?) ; je vais consulter à nouveau le DNCF dès que possible... Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:05 (UTC)
Notification Lmaltier : Je viens de consulter à nouveau le DNCF : j’ai effectivement commis une erreur de recopie, que j’ai corrigée supra : il faut lire non pas « Vasséens, Vasseyens » mais « Vasséens, Wasseyens ». Il existe donc bel et bien une tradition préconisant le couple Wassy/Vasséens (avec alternance W/V) comme l’atteste (entre autres) le Petit Larousse 1969 cité infra. Cord. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 14:09 (UTC)
Le Nouveau Petit Larousse, 1969, sub verbo « Wassy » indique « 3 3397 h. (Vasséens) ». J’ai relu plusieurs fois le texte : il y a bien alternance entre W- (Wassy, le toponyme) et V- (Vasséens, le gentilé correspondant). Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:05 (UTC)
Quant au Petit Larousse illustré, Claude Dubois rédacteur en chef, 1982, ISBN 2-03-301381-2 , il ne fournit pas de gentilé s. v. « Wassy »... Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:05 (UTC)
Voir : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k204946x/f290.image : André Rolland de Denus, Dictionnaire des appellations ethniques de la France et de ses colonies (DAEFC), 1889, Paris, éditeur Émile Lechevalier, VIII pages + 666 colonnes, 25 cm, entrée « Wasseyen, enne » (sans accent) des colonnes 567-568 : dans cette entrée le toponyme correspondant est donné sous la forme « de Wassy ou Vassy, ch.-l. d’arrt » (Haute-Marne) » (il a effectivement existé un arrondissement de Wassy, supprimé en 1926) et la variante « Vasséen » est signalée in fine (Vasséen avec un V- initial : tout le monde peut vérifier grâce au lien fourni vers Gallica)... Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:52 (UTC)
Voir : http://www.larousse.fr/encyclopedie/ville/Wassy_52130/149558 : le seul gentilé mentionné est Vasséens (avec un V-), et il s’agit bien de Wassy (avec un W-) en Haute-Marne. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 15:44 (UTC)
Voir le Dictionnaire encyclopédique Quillet, éditions Quillet, tome TON-Z, édition de 1990, I.S.B.N. de la collection ISBN 2-7065-0075-1 , entrée « Wassy » : Wassy, Hte-Marne, ch.-l. de cant., sur la Blaise, 3 596 hab. (Vasséens) [...] ». Pas d’autres gentilé indiqué : on retrouve là encore le couple Wassy/Vasséen avec l’alternance W/V... Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 16:30 (UTC)
Tout ça, ce sont des dictionnaires. Mais les dictionnaires se recopient entre eux (et nous aussi, nous avions recopié un site), les erreurs se recopient donc aussi. Et on peut en plus faire des erreurs en recopiant. Ce que j'avais cherché, c'était des attestations d'emploi réel de Vasséens se rapportant à Wassy, et je n'ai rien trouvé. Ce n'est pas absurde de penser que ça a été utilisé à une époque lointaine, puisque l'orthographique Vassy a peut-être utilisée, mais ce n'est pas du tout certain. Il faudrait trouver des attestations, il y en a peut-être à trouver, je n'ai sans doute pas assez cherché (la concurrence de la commune du Calvados est gênante). Lmaltier (discussion) 5 février 2015 à 18:01 (UTC)
Voir le Grand Larousse universel (« GLU »), éditions Larousse, tome 15 (Touat-Zywiec), imprimé en France en mars 1995, I.S.B.N. pour l’édition complète ISBN 2-03-106050-3 , entrée « Wassy » : « Wassy (53130), ch.-l. de la Haute-Marne ; 3 596 hab. (Vasséens) [...] ». Pas d’autres gentilé indiqué : on retrouve là encore le couple Wassy/Vasséen avec l’alternance W/V... Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 18:15 (UTC)
À Lmaltier (d · c · b) : me voilà amené à me départir de mon plus ou moins célèbre principe Nicht raisonieren, sourcieren.
Je ne pense pas (en matière de gentilés s’entend) que les dicos valent moins que les citations d’auteurs.
Un auteur ou un journaliste même local a fort bien pu « copier » un dico pour rédiger son papier...
Le véritable usage actuel est difficile à cerner s’agissant du gentilé d’une sous-préfecture déchue, qui à la fin du vingtième siècle n’atteignait pas les quatre mille habitants.
Pour bien faire la gendarmerie locale devrait convoquer en garde à vue un certain nombre d’habitants (si possible point trop instruits, ceux qui savent lire étant susceptibles d’être contaminés par leurs lectures) et là se mettre en devoir de les faire parler...
Souhaitons-nous mutuellement bon courage pour nos « recherches » respectives. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 18:50 (UTC)
En tout cas une source de w:fr:Wassy est fournie dans la comm. de chez Wikipédia : « Suite au Bistro de ce jour, j'ai trouvé cette référence, si ça peut intéresser quelqu'un. --Ordifana75 (d) 26 avril 2011 à 23:40 (CEST) » : PCC : voir w:fr:Discussion:Wassy#Référence pour le nom des gentilés. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 19:46 (UTC). PS : L’ouvrage cité appartient à la série « les Guides bleus » : il a pour titre Champagne, Ardenne, vallée de la Meuse et a été édité par Hachette en 1963 ; on y trouve à la page 220 une notice consacrée à « Wassy-sur-Blaise », le gentilé y étant mentionné sous la forme « 3.165 hab. (les Wasseyens) ». Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 19:58 (UTC). PS Au vu de cette source j’ai créé une redirection Wassy-sur-Blaise pointant sur Wassy, parallèle à la redirection w:fr:Wassy-sur-Blaise pointant sur w:fr:Wassy. Alphabeta (discussion) 6 février 2015 à 17:58 (UTC)
Nos principales sources, ce sont les attestations trouvées (actuelles ou anciennes). J'ai déjà personnellement supprimé ici un verbe français pourtant cité dans de nombreux dictionnaires, après qu'il soit devenu clair qu'à l'origine, il y avait une erreur dans un dictionnaire, et que ce verbe n'avait en fait jamais été utilisé. Dans les attestations aussi, il peut y avoir des erreurs (fautes d'orthographe), mais on est au moins sûr que le mot a été utilisé (même si les utilisations ont à l'origine une erreur dans un dictionnaire). Lmaltier (discussion) 5 février 2015 à 20:26 (UTC)
Conflit d’accès :
PPS : M’est avis que les gentilés des localités moyennes (ni très ni pas assez importantes) sont référencés avant tout dans les dicos et les guides touristiques...
Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 20:30 (UTC)
Bien sûr. Mais je ne parle pas de ça, je parle des utilisations effectives qu'il faudrait trouver. Lmaltier (discussion) 5 février 2015 à 20:46 (UTC)
Au passage : l’encadré de w:fr:Wassy indique « | gentilé = Wasseyens ou Flutots » : il faut donc aussi enquêter sur ce Flutots qui n’est pas autrement sourcé chez Wikipédia. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 20:37 (UTC)
Le « Guide vert » intitulé Champagne-Ardenne, édité par la maison Michelin, imprimé en 2013 (c’est dit à la page 409), 409 pages, ISBN 978-2-06-718092-5 est un guide sûr : mais voilà, aucun gentilé n’est indiqué à la page 314 pour Wassy. Ce « Guide vert » ne mentionne le gentilé uniquement lorsque la population d’une ville est indiquée (c’est le privilège des villes les plus peuplées semble-t-il) : e. g. à la page 311 la section sur Saint-Dizier comporte l’indication « 26 404 Bragards ». Alphabeta (discussion) 6 février 2015 à 17:45 (UTC)

J'ai transformé Wassy-sur-Blaise en page à part entière : nous ne faisons pas de redirection dans ce genre de cas, nous ne sommes pas Wikipédia. Lmaltier (discussion) 6 février 2015 à 18:25 (UTC)

Fort bien : la redi se voulait un début, un pense-bête.
Je pense avoir répondu à toutes les objections (parfois par avance) dans ma comm. du 5 février 2015 à 18:50 (UTC) (voir supra) et je pense aussi (par expérience) que la lumière ne provient que rarement des wikidiscussions.
Quelle que puisse être la paresse supposée des rédacteurs de dicos censés se recopier les uns les autres, il faut prendre en compte l’existence de (parfois petits) dictionnaires présents quasiment dans chaque foyer : pour ceux-là la moindre bêtise imprimée provoque une levée de boucliers (pouvant se terminer en procès), c’est une garantie.
Les toponymes et les gentilés tiennent une place à part en français.
Pour des villes secondaires l’emploi des gentilés est peut-être avant tout oral.
Rechercher des emplois de tels gentilés hors des dicos et des guides vous fera avant tout découvrir des textes tels qu’un poème d’un lycéen publié dans le journal de son collège...
Cordialement.
Alphabeta (discussion) 6 février 2015 à 20:31 (UTC)
Bien que ce soit une petite localité, on trouve très facilement des utilisations authentiques de Wasseyens. Je suppose même que celui qui a créé cette section puisse être de Wassy. Ce qui complique les choses, c'est quand les gentilés sont tombés en désuétude, c'est plus difficile à trouver. Lmaltier (discussion) 6 février 2015 à 21:05 (UTC)
Au passage : les cas analogues à Wassy-sur-Blaise sont regroupés dans w:fr:Catégorie:Nom d'usage de commune française où l’on peut puise pour enrichir le Wikitionnaire. Alphabeta (discussion) 7 février 2015 à 17:56 (UTC). PS : Wassy-sur-Blaise renvoie à l’entrée Blaise, entrée qui ne signale pas l’existence d’un cours d’eau passant par Wassy (cours d’eau signalé dans l’article d’homonymie w:fr:Blaise)... Alphabeta (discussion) 7 février 2015 à 19:04 (UTC)
♦ Sur le ouèbe j’ai encore trouvé « Wassyens » : voir https://www.simplauto.com/controle-technique/wassy-52130/controle-technique-wassyen.html  : « Consultez les prix du contrôle technique chez Controle Technique Wassyen à Wassy (52130) ainsi que les horaires d'ouverture de ce centre de contrôle technique. » PCC (sic pour « contrôle » sans flexe !). Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 15:45 (UTC)
Récapitulatif : Gentilés attestés pour Wassy (Haute-Marne) : 1) Vasséens, 2) Wasseyens, 3) Wasséyens, 4) Wassyens. Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 17:04 (UTC)

fromage[modifier | modifier le wikicode]

vaches buffalone existent-elles au Québec

Cher questionneur,
Nous sommes ici dans le forum d’un dictionnaire en ligne.
On y discute des mots, de leur sens par exemple.
Savoir si tel ou tel type de vache est présent au Québec est une question encyclopédique.
Votre question encyclopédique (particulièrement intéressante soit dit) est à répéter dans le forum encyclopédique Oracle : veuillez donc cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivre les instructions données pour y poser une question.
Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 17:20 (UTC)
Vous écrivez buffalone : faut-il lire bufflonne, terme qui, employé seul, désigne la femelle du bufflon : voir par exemple l’article encyclopédique w:fr:Fromages au lait de bufflonne, puisque que vous parlez de fromage dans le titre de la section mais sans répéter le terme dans la question proprement dite. Mais portant sur l’existence au Québec d’un type de fromage plutôt que d’un type d’animal la question reste du ressort du forum Oracle. Alphabeta (discussion) 4 février 2015 à 17:38 (UTC)

Comme bison se dit buffalo en anglais, voulez-vous parler de bisonnes ? Est-ce que la locution vache buffalone existe au Québec pour parler de bisonnes ? J'ai l'impression que non, mais c'est seulement une impression après recherche sur Internet. Lmaltier (discussion) 4 février 2015 à 18:13 (UTC)

Merci à 70.82.20.84 (d · c · b) ne nous préciser le sens de sa question. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:12 (UTC)

disc jockey[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, en cherchant le pluriel de DJ, savoir si DJs était accepté en français ou non (le pluriel de DJ n'est pas renseigné sur la partie "français" de la page). Votre avis là-dessus ? DJ invariable en français ou pas ? En outre, je suis étonné de voir que disc jockey n'existe pas. Des volontaires ? Cordialement, ChoumX (discussion) 5 février 2015 à 07:05 (UTC).

Reprenez-moi si je dis une bêtise, mais il me semble que dans l'usage courant, les sigles et acronymes ne prennent pas la marque du pluriel en français (contrairement à l'anglais). J'aurais donc tendance à dire « des DJ ». — SimonGlz (discussion) 5 février 2015 à 08:55 (UTC)
Parle pour Toi, mon bonhomme, moi, j’utilise régulièrement “SDFs”, pas “HLMs”, etc. ad libitum de moi… --Budelberger 5 février 2015 à 09:37 (UTC).
S’il m’en souvient, mettre un s au pluriel des sigles c’est de l’anglais (et non du français), exemple MPs à comprendre members of parliament et à prononcer quelque chose comme « emm piz ». Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:17 (UTC)
Pour l’heure dans le Wiktionnaire les pluriels disc jockeys et disc-jockeys mais non point les singuliers disc jockey (lien rouge) et disc-jockey (lien rouge). Nous encourageons vivement ChoumX (d · c · b) d’y pourvoir. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 12:26 (UTC)
Avec didgés, viaillepis, esdéhefs, achélèmes, le problème de pluralité est réglé... Bu180 (discussion) 5 février 2015 à 14:15 (UTC)
On a vécés (« les VC », simplification pour « les WC »), forme attesté par Les vécés étaient fermés de l’intérieur, titre d’un chef d’œuvre cinématographique réalisé par Patrice Leconte et sorti sur les écrans en 1976. Alphabeta (discussion) 5 février 2015 à 15:01 (UTC)
Seuls les acronymes qui sont devenus des noms communs « ordinaires », et qui s’écrivent donc entièrement en minuscules, peuvent prendre la marque du pluriel : radars, ovnis, lasers, etc.  () — 5 février 2015 à 19:41 (UTC).

En voilà toujours un de fait : disc jockey ; la suite plus tard. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 février 2015 à 21:41 (UTC).

C'est bien ce qu'il me semblait . — SimonGlz (discussion) 5 février 2015 à 21:53 (UTC)
SimonGlz, à la première occasion, j'expliquerai pourquoi les intégristes comme Bécarre sont néfastes à la langue française. --GaAs 5 février 2015 à 22:40 (UTC)
Haha ça marche GaAs Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 6 février 2015 à 05:52 (UTC)
Tabernacle ! Je pars dès demain faire le DJihad dans la belle province !  () — 6 février 2015 à 21:26 (UTC).

Bon, eh bien on compte désormais un disc jockey, mais aussi un disc-jockey, un deejay et un platiniste dans l'équipe. Mais je n'ai pas franchement compris quelles suites donner sur le pluriel de DJ. Je vois les deux écrits ; donc ? Cordialement, ChoumX (discussion) 6 février 2015 à 07:44 (UTC).

Normativement, il ne faut pas la marque du pluriel à « DJ », mais au regard des attestations nombreuses, peut-être faire une section français pour « DJs » avec une note indiquant que l'usage normatif veut que le pluriel des sigles et acronymes soit invariable (sauf dans le cas des acronymes « substantivés » — peut-être y a-t-il un terme plus adéquat). Vous êtes d'accord pour ça ? — SimonGlz (discussion) 6 février 2015 à 13:42 (UTC)
J'entends bien ceci. Faut-il généraliser cette remarque pour CDs, MP3s, DVDs, LEDs ? Cordialement, ChoumX (discussion) 6 février 2015 à 20:17 (UTC)
Logiquement, je suppose que oui. Je remarque d'ailleurs que les deux pluriels coexistent : celui emprunt de l'anglais « CDs », « DVDs », « LEDs », etc. et l'autre, plutôt d'inspiration française par « substantivation », « cds », « dvds », « leds », etc.. Peut-être qu'une note commune explicitant tout ceci pourrait arranger la situation Sourire. — SimonGlz (discussion) 6 février 2015 à 20:31 (UTC)
Pour les pluriels « cds » et « dvds » je ne sais trop (ça me hérisse un peu). Mais je n’ai rien contre dévédé et son pluriel dévédés (deux liens rouges pour l’heure mais on a une entrée dévédéthèque) ni contre led et son pluriel leds. Et on a aussi une entrée pour cédérom et une autre pour son pluriel cédéroms... Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 13:28 (UTC). PS : Je vois encore cédé et son pluriel cédés... Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 13:42 (UTC)
Bonjour, j'ai tenté deux notes parallèles sur DJ et DJs. Avant généralisation, je requiers vos avis ; et idéalement, si quelqu'un pouvait sourcer l'affirmation selon laquelle le français ne forme pas de pluriel sur les acronymes, ça ferait un peu moins péremptoire. Cordialement, ChoumX (discussion) 10 février 2015 à 07:38 (UTC).
Pour les sources « officielles » : l’Académie, citée par Wikipédia ; l’Office québecois de la langue française. Ensuite, on peut citer le typographe Jean-Pierre Lacroux ; au passage on peut se reporter à sa conversation avec P. Declerq concernant cds, puisqu’il en est question ci-dessus. Je citerai enfin le site druide qui réalise une bonne synthèse sur les sigles et acronymes. Concernant la note, je supprimerais « , qui ne forme son pluriel que sur un substantif » (parce que je pense que les sigles et acronymes sont des substantifs — c’est comme cela que le Wiktionnaire les classe en tout cas) et insèrerais un truc comme « non lexicalisé » après « sur un acronyme », mais c’est peut-être pas très clair non plus. En fait, cette note sera valable pour les acronymes. Ici, DJ n’est pas un acronyme mais un sigle, donc ça règle le problème (en remplaçant « acronyme » par « sigle », et en supprimant la fin).  () — 10 février 2015 à 22:09 (UTC).
Il y a encore deux sources — Guéry et Ramat-Muller — qui vont toutes deux dans le même sens. Pour des raisons pratiques je les ai référencées dans w:fr:Wikipédia:Atelier typographique/février 2015#des DJ ou des DJs. Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 14:41 (UTC)
Merci. Et du coup, la discussion se poursuit là-bas ? Là-bas où l'on conviendrait d'une rédaction pour les notes initiées sur DJ et DJs ? Cordialement, ChoumX (discussion) 11 février 2015 à 16:24 (UTC).
Non (pas forcément en tous cas). On discute du Wiktionaire plutôt dans le Wiktionnaire. Simplement je préfère aligner bien tranquillement des sources dans un coin : j’en ai déjà une troisième (Karine Germoni) qui va aussi dans le sens de Guéry et Ramat-Muller... Cord. Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 16:50 (UTC)
Pour la « rédaction pour les notes initiées sur DJ et DJs » j’émets le vœu que cette rédaction ne soit pas trop dépendante du sens des mots sigle, acronyme et même abréviation, sens qui semblent un peu varier selon les sources. Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 16:54 (UTC)

français[modifier | modifier le wikicode]

qu'apelle_t_on celui qui lave les morts?

TristeJ’imagine que votre question s’écrit, quand on sait écrire le français, « comment appelle-t-on celui qui lave les morts », mais oui, je sais, de nos jours il n’est pas considéré comme normal de savoir poser une question dans un langage compréhensible, désolé.
J’ai bien une réponse (thanatopracteur), mais je n’ai pas envie de vous la donner : moi aussi je suis fantasque, et je n’en fais qu’à ma tête. --GaAs 5 février 2015 à 20:11 (UTC)
S'il ne fait que laver les morts en dehors de toutes autres préparations (embaumement, maquillage, habillage, moulage, etc.), je tenterais laveur de morts ou pour faire plus correct, laveur mortuaire ou dans un sens plus large laveur funéraire.

fissuré[modifier | modifier le wikicode]

Que la totalité des témoins est fissuré soit en parfaite continuité de la fissure existante soit en bordure du témoin.

ce serait bien que vous explicitiez votre question… Néanmoins, si mon imagination n’est pas trop foisonnante je dirai que vous cherchez à savoir si l’orthographe de fissuré est bon. La réponse est non, puisque totalité est féminin l’adjectif s’accorde : fissurée. --Lyokoï (discussion) 6 février 2015 à 10:33 (UTC)
C’est moi ou la phrase ne veut absolument rien dire ? Ce doit être l’usage au petit bonheur la chance du subjonctif…
J’aurais bien tenté une traduction en français, mais j’ai beau tourner ça dans tous les sens, je ne vois tjs pas ce que ça signifie, ni même si ça signifie quoi que ce soit. --GaAs 6 février 2015 à 18:49 (UTC)
En fait cela ressemble bcp à un résultat de traduction automatique. Il serait utile, 93.187.46.145 (d · c · b), de connaitre la langue source, mais je vais quand même tenter une interprétation corrective de mon cru, basée sur mon expérience des traducteurs automatiques.
La phrase correcte est sans doute :
« La totale continuité des témoins est d’accord que pour faire de la choucroute, il faut du chou, et rien ne permet de penser que le chou se fissurât. »
Mort de rire--GaAs 6 février 2015 à 19:03 (UTC)

Bon, plus sérieusement, la phrase aurait un sens à condition d’enlever un mot, et de corriger qques fôtes :

« Que la totalité des témoins est fissurés soit en parfaite continuité de la fissure existante, virgule, ou soit en bordure du témoin. »

En parlant, par exemple, d’un barrage ayant des problèmes de fissuration du béton, et sur lequel on aurait posé des marques (témoins) destinées à voir à quelle vitesse les fissures s’élargissent. --GaAs 6 février 2015 à 22:14 (UTC)

Non, cette phrase a un sens en géologie. Les témoins de fissuration sont disposé sur l’estimation de la continuité de la fissure. Ainsi, une fois la fissure agrandie, ils peuvent soit se trouver dans la continuité, soit être à la bordure de l’agrandissement fissural (ce qui implique un changement de nature ou de forces en présence). --Lyokoï (discussion) 6 février 2015 à 22:49 (UTC)

defaut commençant par la lettre o[modifier | modifier le wikicode]

Defaut commençant par la lettre o

→ voir orgueil. --GaAs 7 février 2015 à 11:30 (UTC)

symboles philosophiques[modifier | modifier le wikicode]

Je recopie depuis Wiktionnaire:Proposer un mot/février 2015#symboles philosophiques :

== symboles philosophiques ==

«je cherche un symbole global, parfait et en quelque sorte articulé représentant l'humanité qui rejoint l'univers" «je l'ai vu quelque part et n'arrive plus à le retrouver ailleurs que dans mes idées. Merci à qui me lira!

Isa Bernard

Cette rubrique est faite pour demander la création d’une entrée dans le Wiktionnaire correspondant à un mot connu.
Votre communication n’y a pas sa place : le mieux est de tenter votre chance en la répétant dans Wiktionnaire:Questions sur les mots.
Cord. Alphabeta (discussion) 7 février 2015 à 17:38 (UTC)

PCC Alphabeta (discussion) 7 février 2015 à 17:43 (UTC)

Nature d'un mot[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Dans l’exemple suivant :

  • Je connais mon pays. J'ai écrit dans la préface de mon livre sur les "Impôts en France" que mes concitoyens, ménagers de leurs ressources personnelles, sont prodigues des deniers de la collectivité. (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)

quelle est la nature du mot ménager, s’il vous plait ? Et dans celui-ci :

  • Les censeurs, ménagers des deniers publics, du moins quand ils prenaient leur devoir à cœur, se heurtaient à des prétentions contre lesquelles ils avaient peine à se défendre… (G. Bloch, La République romaine, 1913)

?

En vous remerciant par avance. — Automatik (discussion) 7 février 2015 à 18:52 (UTC)

Jolie expression être ménager de. L’Acad. (« Un homme très ménager de ses deniers »), le Petit Robert (« Le sage est ménager du temps et des paroles », La Fontaine), le Trésor (« Nos disponibilités en hommes étaient telles que si je ne me montrais pas ménager de nos effectifs, nous risquions de voir l’armée française incapable de prendre, l’heure venue, une part suffisante dans la bataille décisive », Joffre) classent ménager, dans ce sens, comme adjectif (comme on le ferait avec économe).  () — 7 février 2015 à 20:55 (UTC).
Dans le deuxième exemple, ménagers n’a pas le même sens et est un nom. Contrairement aux deux autres sources, qui ignorent simplement le nom masculin, le Petit Robert a une définition qui s’applique ici parfaitement : « Personne qui administre, gère (bien ou mal) un bien. » Le rôle des censeurs est d’administrer les deniers publics, pas d’en être économe (Wikipédia : « Les censeurs ont un rôle d’administrateur de la fortune publique »).  () — 8 février 2015 à 00:48 (UTC).
La construction semble être pourtant tout à fait similaire dans les deux cas : qu’est-ce qui dès lors justifierait un traitement différent quant à la nature grammaticale du mot ? — Automatik (discussion) 8 février 2015 à 01:05 (UTC)
Je dirais le sens (puisque tant un adjectif qu’un nom peut se trouver en apposition). Il me semble que dans la première phrase, « ménagers de leurs ressources personnelles » est mis en contraste avec « prodigues des deniers de la collectivité » : il y a donc une forte présomption que ménagers soit un adjectif, et en effet, le sens de ménager en tant qu’adjectif est « économe », le contraire de prodigue. Dans la deuxième phrase, on aurait plutôt affaire à un nom en apposition : « les censeurs, [qui sont aussi les] ménagers des deniers publics, […] », mais on ne peut le déterminer que parce qu’on sait par ailleurs que « les censeurs ont un rôle d’administrateur de la fortune publique » ; le nom ménager signifiant « personne qui administre un bien », il semble approprié.  () — 8 février 2015 à 02:28 (UTC).
Merci, je n’aurais pas pensé à ces points de détail. J’ai changé la définition du substantif en cosnéquence [1]. — Automatik (discussion) 8 février 2015 à 10:47 (UTC)

cruft free[modifier | modifier le wikicode]

J aimerais savoir ce que veut dire dans le langage informatique "cruft free"

Ce terme semble désigner une chose (comme une URL) qui est débarrassée de toutes ses informations inutiles, nettoyée de tout ce qui pourrait être considéré comme parasite. La réponse est mieux développée sur answers.yahoo.com (et pour l’exemple, c’est une cruft-free URL que je viens de vous faire parvenir ici). — Automatik (discussion) 8 février 2015 à 01:11 (UTC)
→ voir cruft et free. --GaAs 13 février 2015 à 20:31 (UTC)

DIFFERENCE[modifier | modifier le wikicode]

Comment traduire "making a difference" dans un contexte de travail bénévole?

Je pense qu'il faudrait commencer par décontextualiser, puis comprendre, au besoin traduire, puis recontextualiser. De là viendra la lumière (ou pas). --François GOGLINS (discussion) 8 février 2015 à 08:50 (UTC).
François GOGLINS : Mort de rire. → voir difference. --GaAs 8 février 2015 à 19:13 (UTC)

mot de la famille de sonn[modifier | modifier le wikicode]

mot de la famille de sonn

Dans la locution « Questions sur les mots », il y a le mot question. Quelle est votre question ? --François GOGLINS (discussion) 8 février 2015 à 08:47 (UTC).

le mot latin bis[modifier | modifier le wikicode]

Retrouvez les mots correspondant aux definitions suivantes:

  1. adjectif qualifiant une chose qui arrive deux fois par moi
  2. adjectif qualifiant une personne qui parle deux langues
  3. demi-droite qui partage un angle en deux parties egales
  4. animal qui marche sur deux pieds
Réponse :
  1. bimensuel
  2. bilingue
  3. j’ignore la réponse
  4. bipède
Comme on voit je n’ai pas réussi à répondre complètement à ce qui semble bien être un devoir.
Si c’est bien le cas, bon courage au questionneur pour terminer son travail ! Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 13:47 (UTC)
Pour le cas 3, je suis persuadé qu'en jetant un coup d'oeil au cours de maths, ça aidera beaucoup. Il faut apprendre ses cours. En maths, le vocabulaire et la définition précise de chaque mot de ce vocabulaire, c'est ce qui a le plus d'importance. Lmaltier (discussion) 8 février 2015 à 14:34 (UTC)
La troisième est la bissectrice. — SimonGlz (discussion) 8 février 2015 à 15:32 (UTC)
Notification SimonGleyze : “Lmaltier” avait parfaitement répondu en ne répondant pas, et toi, banane, tu sabotes l’œuvre pédagogique d’une vie en une ligne !… --Budelberger 8 février 2015 à 17:32 (UTC).
Quand je tombe sur ces questions, je mets habituellement un bandeau « HS le WT ne fait pas les devoirs », mais comme l'on avait commencé à répondre à la question, je ne me satisfaisais pas d'une réponse incomplète Mort de rire. Et puis Lmaltier préfère tyranniser le Wiktionnaire plutôt que les jeunes élèves, il s'en remettra ! — SimonGlz (discussion) 8 février 2015 à 17:44 (UTC)
Perso on pense qu’une réponse partielle est le plus pédagogique, comme je l’avais fait dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2014#devoir (« comment s'appel un ensemble de fleur coupée disposer dans un vase » — sic). Sourire Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 17:57 (UTC)

comment appelle-t-on quelqu'un qui tient un magasin ?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on quelqu'un qui tient un magasin ?

Le terme magasin ayant plusieurs significations, « quelqu'un qui tient un magasin » peut être un magasinier ou bien un commerçant (ou boutiquier)... Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 14:29 (UTC)

Je dirais patron de magasin ou directeur de magasin (dans le cas où cette personne est un salarié), ce sont les noms les plus fréquents pour les magasins qui ont du personnel. Lmaltier (discussion) 8 février 2015 à 14:31 (UTC)
Un magasinier ? --Lyokoï (discussion) 8 février 2015 à 15:20 (UTC)
Je ne pense pas qu'on puisse dire qu'un magasinier tient un magasin, je dirais plutôt qu'il en a la charge. La question porte donc sur le sens commercial du mot magasin. Lmaltier (discussion) 8 février 2015 à 15:27 (UTC)
+1 Lmaltier, -1 Lyokoï, la réponse est sans doute commerçant. --GaAs 8 février 2015 à 19:11 (UTC)

"age" et "tion"[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la raison pour laquelle certains mots se terminent par "age" et d'autres par "tion".

  • Par exemple, dépannage, garage, carnage / carnation, réparation, etc,

Merci. O.L.

Bonjour O.L., -age et -tion ne sont pas les seuls suffixes dont dispose le français, tu peux donc élargir ta question. Au final, la réponse dépend de chaque mot, de la période où il est apparu et du sens qu’on lui a donné à ce moment-là (qui peut avoir changé depuis). Si tu veux creuser un peu, intéresse-toi à l’étymologie. Clin d’œil --Lyokoï (discussion) 8 février 2015 à 15:24 (UTC)
Oui, → voir -ment (qui forme des noms quand il arrête de former des adverbes).
La réponse est sans doute : « il n’y a pas de réponse, c’est comme ça’', ça ne s’explique pas. »
Le français est décidément une langue qu’il faudrait supprimer. --GaAs 8 février 2015 à 19:04 (UTC)

comment dit-on (borgne)[modifier | modifier le wikicode]

un borgne en néerlandais ou flamand

eenoog (nl). --Jérôme Potts (discussion) 8 février 2015 à 16:19 (UTC)
C’est à mentionner dans l’entrée fr:borgne. Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 17:17 (UTC)
Fait. --Jérôme Potts (discussion) 8 février 2015 à 18:48 (UTC)
Merci. Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 19:56 (UTC)

les carrosses[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appellent les personnes qui portaient de petits carrosses

C’est un porteur de chaise (le terme est cité dans l’entrée porteur), un tel « petit carrosse » étant une chaise à porteurs. Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 16:08 (UTC)
Sur le sujet on peut consulter l’article encyclopédique w:fr:Chaise à porteurs. Alphabeta (discussion) 8 février 2015 à 16:38 (UTC)

Formule de politesse - avocat[modifier | modifier le wikicode]

Comment doit-on formuler le titre de maître à un avocat de sexe féminin:

Cher Maître, ou, Chère Maître ?

Merci de la réponse sur adresse supprimée et bonnes salutations. A. Ravey

Bonjour, maître étant strictement masculin (dans mes quelques recherches), je vous conseille de mettre Cher Maître (ce qui aussi l’avantage d’être neutre). Nous ne répondons pas à votre adresse mail (ce n’est pas dans les habitudes d’anonymat que nous promouvons) et pour votre sécurité, je l’ai supprimé de la page. --Lyokoï (discussion) 9 février 2015 à 20:04 (UTC)
À priori, il existe au moins deux sources indiquant que maitre peut être considéré épicène (masculin et féminin). Au Québec, l’Office québecois de la langue française l’avalise. En France, sur le site de l’Obs et sur d’autres sites. Cependant, et c’est l’essentiel, l’on ne peut utiliser cher ou chère « que si l’on connaît très bien la ou le destinataire et qu’on entretient avec elle ou lui des liens d’amitiés » (source, exemples d’application). Si tel n’est pas votre cas, il semble falloir opter pour « Maître » tout court.  () — 10 février 2015 à 23:31 (UTC).
Remarque 1 : Je ne pense pas que l’on puisse employer la graphie maitre (c’est du « 1990 ») et la graphie maître dans un même paragraphe.
Je n’y vois pas d’empêchement majeur (la preuve en étant que tu viens de le faire — d’accord, elle est facile…), et cela me semblait logique ici : j’écris (j’essaie en tout cas) en orthographe rectifiée, y compris ici le mot maitre quand il s’agit de considérations générales, mais la formule à donner en réponse au questionneur ne peut qu’utiliser la graphie maître, tout du moins si l’on souhaite respecter son choix d’utiliser l’orthographe classique pour ce mot.  () — 11 février 2015 à 22:52 (UTC).
Remarque 2 : On rappelle que l’on ne donne pas du maîtresse à une avocate (voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2014#« maîtresse » et avocate). La féminisation des noms de métier et de fonction entraîne de nouvelles complications, puisqu’on emploie souvent maîtresse au sens d’institutrice : les écoliers donnent du m’sieur ! à leur instituteur et du maîtresse ! à leur institutrice.
Alphabeta(discussion) 11 février 2015 à 13:27 (UTC)
Remarque bonus : sans compter l'usage que fait Sacher-Masoch de maîtresse dans sa Vénus à la fourrure... Cordialement, ChoumX (discussion) 11 février 2015 à 17:14 (UTC).
Sazns aller chercher Masoch, le mot "maîtresse" fera rire grassement au moins tous les mâles de l'assistance, en raison de sa signification courante d'amante. --Pjacquot (discussion) 17 février 2015 à 14:00 (UTC)
Si bien que pour écrire à son avocate dont aurait fait son amante il faudrait commencer par Chère maître et chère maîtresse...
Mais pourquoi compliquer le français de la sorte ?
Je pense donc qu’il conviendrait de surmonter les rires initiaux en imposant maîtresse pour une avocate.
Dans le même ordre d’idée j’ai lu dans la presse qu’une femme demandait à être qualifiée d’entraîneuse sportive malgré la pluralité de sens de mot entraîneuse.
Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 17:57 (UTC)

Faute de français "à le" au lieu de "au"[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, à votre connaissance, y a-t-il un mot pour qualifier la faute de français suivante : « à le canard » au lieu de « au canard » ? D'avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 10 février 2015 à 16:38 (UTC).

C’est une erreur de syntaxe courante en français en apprentissage. --Lyokoï (discussion) 10 février 2015 à 18:11 (UTC)
Une erreur de morphologie (et non de syntaxe), constituant un barbarisme.
Au passage : Certains affectent (les punks ?) de pas utiliser les articles contractés au et aux, par exemple c’est la faute à les autres pour c’est la faute aux autres.
Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 15:03 (UTC)

Origine de "Farafina"[modifier | modifier le wikicode]

D'où vient le mot Farafina?

Il semblerait que cela vienne du Mali, mais je ne peux rien affirmer. --GaAs 13 février 2015 à 20:05 (UTC)

nom commun d’aimer[modifier | modifier le wikicode]

le nom commun de aimer

Bon, il n'y a pas d'aimage, ni d'aimation, encore moins d'aimement sur le Wiktionnaire ; peut-être amour peut-il aller : faut voir. --François GOGLINS (discussion) 11 février 2015 à 13:12 (UTC).
François GOGLINS, tu as oublié amage !
Car si votre lumage ressemble à votre amage,
Il est certain que vous êtes l’hôte des ces ois.
Mort de rire--GaAs 13 février 2015 à 20:12 (UTC)

« se berliner »[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Au détour d'une page du récit de Marc Lavoine, L’Homme qui ment : ou le roman d’un enjoliveur : récit basé sur une histoire fausse, récemment paru aux éditions Fayard, je rencontre la phrase suivante : « Je continuais le soir à me berliner dans mon lit en chantant à voix basse et j’écoutais les avions décoller. », qui me laisse perplexe, à cause de ce verbe « se berliner », que je n'avais jamais eu l'occasion de croiser jusqu'à présent.
Les recherches sur le web n’étant guère concluantes, je fais donc appel à la sagacité des wiktionaristes, qui auront peut-être quelque éclairage à donner sur le sujet.

Hégésippe | ±Θ± 11 février 2015 à 12:06 (UTC)
Il y a un glossaire approximatif dans Libé : « Enfant, dans sa banlieue en bout de piste, il «se berlinait» (néologisme pour se balancer) au bruit des avions. » (Nathalie ROUILLER, Marc Lavoine, fils inverse, Libération, 18 janvier 2015 à 17:46 [2].)

On trouve "je me berline" dans la page suivante (où tous les accents manquent, c'est bizarre), où ça ne veut visiblement pas dire "se balancer" : http://www.rulit.me/books/les-vacances-de-berurier-read-339261-74.html Lmaltier (discussion) 11 février 2015 à 17:37 (UTC)

Et le verbe berliner existe dans le haut Maine, d'après https://books.google.fr/books?id=azDtLflcAJUC&pg=PA74&lpg=PA74&dq=%22berliner%22+berlue&source=bl&ots=Rgs6yP72ej&sig=GN3dVWSr3cK_1LurlrDR9O2Ze8E&hl=fr&sa=X&ei=tJPbVLOXOZTsaILTgNAL&ved=0CDcQ6AEwBA#v=onepage&q=%22berliner%22%20berlue&f=false Lmaltier (discussion) 11 février 2015 à 17:40 (UTC)
Bon, tout ça ne nous dispense pas de créer l’article. --GaAs 12 février 2015 à 19:25 (UTC) fait + Discussion:se berliner & Annexe:Conjugaison en français/se berliner

signification mot Ouganda[modifier | modifier le wikicode]

mot du langage africain de l'ouganda : missino

Cher questionneur,
Ce forum regroupe des personnes intéressées par les mots de la langue française : leurs compétences s’arrêtent souvent là.
Si vous n’obtenez pas rapidement de réponse ici, nous vous conseillons de répéter votre question chez les linguistes, c’est-à-dire dans w:fr:Projet:Langues/Café des linguistes.
Bon courage ! Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 17:36 (UTC)
Il y a plein de contributeurs ici qui se passionnent pour des langues autres que le français, c’est tout à fait le bon endroit pour poser la question.
Par contre il faudrait un peu plus de précision,  : acholi, kiganda, kiswahili, konjo, lusoga, luganda, il y a de nombreuses langues en Ouganda… --GaAs 11 février 2015 à 17:42 (UTC)
Dont acte Sourire. Mais Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#akandoro n’a pas encore reçu de vraie réponse, d’où mon conseil. Alphabeta (discussion) 11 février 2015 à 18:41 (UTC)
Oui, la présente page, tout comme le projet, concerne en théorie tous les mots de toutes les langues. Mais à condition de trouver quelqu'un qui sait répondre... Et le problème est exactement le même sur Wikipédia. Poser la question à plusieurs endroits augmente donc les chances d'avoir une réponse. Lmaltier (discussion) 11 février 2015 à 20:27 (UTC)
@Alphabeta, le problème est que les langues africaines sont très sous-représentées sur le Wiktionnaire (et c’est mal, et je ne sais pas améliorer celaTriste). Mais si tu as une question au-dessus de la ceinture du cercle polaire, je peux te dire que tu auras une réponse immédiate.Clin d’œil --GaAs 12 février 2015 à 19:13 (UTC)
<conflit d’édition> En effet, l’Afrique et les langues d’Afrique ne sont pas encore très intégrées au Wiktionnaire. Normalement, vous auriez pu trouver l’info en fouillant dans Catégorie:Langues d’Ouganda en français mais la catégorie est encore en construction, pour le dire poliment. Par ailleurs, il y a des choses étranges en regardant un peu : le luganda utilise un code à deux lettres au lieu de trois, le swahili est confondu avec le kiswahili. Ce n’est pas ma priorité en ce moment, et je connais pas très bien la zone, mais faudrait que quelqu’un s’y penche un jour Sourire Eölen 12 février 2015 à 19:16 (UTC)
Pour revenir à la question, missino est une coquille pas inhabituelle pour mission en anglais, hors l’anglais est la première langue officielle de l’Ouganda, ne serait-ce pas la réponse ? --GaAs 12 février 2015 à 19:17 (UTC)

Métalyse[modifier | modifier le wikicode]

s.v.p c,est quoi metalyse?

Métalyse est le nom commercial d'un médicament. Son principe actif est le ténectéplase. Lmaltier (discussion) 11 février 2015 à 21:34 (UTC)
Il faudrait faire une métanalyse à ce sujet. --GaAs 12 février 2015 à 19:49 (UTC)
En tout cas on trouve mentionné « ténectéplase (Metalyse) » dans l’article w:fr:Thrombolyse#Médicaments thrombolytiques de l’encyclopédia Wikipédia. Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 19:11 (UTC)

drogues naturelles[modifier | modifier le wikicode]

Définition

→ voir drogue et naturel. L’accolage des deux mots tente sans doute de prétendre qu’il y a une différence avec les « drogues de synthèse ».
Tiens, il ne manque plus que l’invention de la « cocaïne bio ». --GaAs 12 février 2015 à 19:07 (UTC)
J'y comprends rien : comment qu'on fait du paradis artificiel avec de la drogue naturelle ? Esque le contraire c'est possible ? --François GOGLINS (discussion) 12 février 2015 à 19:41 (UTC)
Mort de rire--GaAs 12 février 2015 à 19:51 (UTC)
On peut jeter un sur œil sur : w:fr:Drogue#Opposition drogues de synthèse et naturelles. Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 19:36 (UTC)

copier coller[modifier | modifier le wikicode]

Je souhaiterais copier une expression de wiktionnaire dans un dossier. Comment faire s'il vous plait? — message non signé de 83.112.243.165 (d · c) du 12 février 2015 à 13:24‎

Vous pouvez copier-coller ce que vous voulez, même sans demander, mais il faut citer les auteurs (ou au minimum la page du Wiktionnaire, afin de pouvoir retrouver les auteurs), voir http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ (c’est le contrat de réutilisation du Wiktionnaire) --GaAs 12 février 2015 à 18:54 (UTC) Réponse mise aussi sur la pdd du questionneur.

la tragedie grecque[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce que ça veut dire hétérogene hétérogène[modifier | modifier le wikicode]

qu'est-ce que ça veut dire hétérogene — Qu'elle est le contraire de psychoter ???

Voir à hétérogène et puis voir les antonymes de psychoter, s'il y en a. --François GOGLINS (discussion) 13 février 2015 à 18:09 (UTC).
Et "Qu'elle" s’écrit "quel". --GaAs 13 février 2015 à 19:18 (UTC)

POINTEUR QUAI[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est ce que c'est?

De ces 2 mots, l'un est substantif & l'autre est adjectif. Je ne vois pas bien qui est quoi. Tentez la décomposition en ses parties avec pointeur & quai. --François GOGLINS (discussion) 13 février 2015 à 18:12 (UTC).
François GOGLINS, les deux sont substantifs, selon l’usage le plus courant. --GaAs 13 février 2015 à 20:20 (UTC)

médicaments:[modifier | modifier le wikicode]

antitetanique -> antitétanique[modifier | modifier le wikicode]

je veux être enculé[modifier | modifier le wikicode]

de ces pendant 1 coit[modifier | modifier le wikicode]

je cherche l orthographe du mot EFECTASE merci d avance

extase ? (extase sexuelle = petite mort)-- Béotien lambda 14 février 2015 à 08:17 (UTC)
Ou est-ce peut-être « épectase » entendu hier dans Motus (et repris dans le Zapping) ? --Moyogo (discuter) 14 février 2015 à 08:51 (UTC)
C’est bien, à l’évidence, épectase, terme qui a aussi les honneurs de l’encyclopédie en ligne Wikipédia (voir l’article w:fr:épectase). Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 18:27 (UTC). PS : J’ai profité de l’occasion pour rajouter dans l’article encyclopédique w:fr:épectase le lien qui manquait vers l’entrée fr:épectase du Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 18:41 (UTC)
Et moi j’ai failli mourir en lisant
  • de ces pendant 1 coit
au lieu de
  • décès pendant un coït
Alphabeta (discussion) 15 février 2015 à 20:26 (UTC)
Il faudrait déjà que le mot en titre soit coït avec tréma, Alphabeta, ce qui n’est pas le cas.
La réponse est donc sans doute : restons cois. --GaAs 15 février 2015 à 23:16 (UTC)
Béotien lambda, Moyogo, Alphabeta, même remarque : en l’absence de tréma, la question est indécidable. --GaAs 15 février 2015 à 23:25 (UTC)
Je viens de consulter l’entrée fr:coit : eh bien il s’agit en ancien occitan ou en catalan de l’équivalent du français coït. La question est donc parfaitement décidable : le questionneur doit être du Midi voilà tout. Alphabeta (discussion) 16 février 2015 à 15:04 (UTC)

buette[modifier | modifier le wikicode]

que signifie buette ?

cf brassens, supplique pour etre enterre sur la plage de sete

merci

Dans
je n’ai pas trouvé le mot buette
mais le mot butte figure dans le premier vers de l’antépénultième strophe de la transcription des paroles fournie (je n’ai pas été à même d’écouter le son).
Alphabeta (discussion) 16 février 2015 à 15:39 (UTC)

hermitage ou ermitage[modifier | modifier le wikicode]

peut on me donner l'esplication: à savoir pourquoi l'on trouve ce mot écrit de 2 façons différentes

J'imagine que c'est l'influence de l'anglais qu'on voit parfois le mot écrit avec un h. Mais je ne sais pas pourquoi il y a un h en anglais. Lmaltier (discussion) 14 février 2015 à 20:46 (UTC)
Le du Cange [3] donne déjà deux graphies en latin eremitagium et heremitagium, de même pour les mots apparentés eremita et heremita ou [4] eremus du grec ἔρημος et [5] heremus.
Dans le Gaffiot, on retrouve deux graphies latines [6] hērēmus et [7] ĕrēmus « désert, solitude » du grec ἔρημος (avec un esprit doux donc l’absence de /h/), mais uniquement ĕrēmita « ermite » du grec ἐρημίτης (sans esprit doux ni rude).
En français, le dictionnaire de l’Académie française contient les deux formes dans plusieurs éditions, jusqu’à la 7e édition de 1878, pour ne trouver ensuite que ermitage à partir de la 8e édition de 1932 ; voir : ermitage (7e édition [8]) et hermitage.
--Moyogo (discuter) 16 février 2015 à 06:29 (UTC)
« mais uniquement ĕrēmita « ermite » du grec ἐρημίτης (sans esprit doux ni rude) » : qué, « sans esprit doux ni rude » ?… Notons que selon Gaffiot, on a un « ē » dans hērēmus et un « ĕ » dans ĕrēmus… Je trouve bien un ἑρημίτης (esprit rude) dans un texte en grec moderne “classique” (ouf ! il est encore pratiqué ! tu m’étonnes, il commence par citer… Alain de Benoist…). --Budelberger 16 février 2015 à 07:24 (UTC). (Tout cela ne serait-il pas du dorien ?…)

Madère[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, petite question concernant le mot déjà cité dans le titre : doit-il s'accorder avec la préposition « en Madère » ou avec « à Madère » ? --77.198.150.92 14 février 2015 à 20:27 (UTC)

Je réponds de façon intuitive : à Madeire. Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 20:36 (UTC)
Explication tout aussi intuitive :
  1. Chypre : sans article défini : d’où à Chypre
  2. la Crète : article défini : d’où en Crète
Alphabeta (discussion) 14 février 2015 à 20:38 (UTC)

Oui, on dit à Madère, jamais en Madère. Lmaltier (discussion) 14 février 2015 à 20:41 (UTC)

OK merci de vos réponses. --77.198.150.92 14 février 2015 à 22:58 (UTC)
Et à l’appui de « ma » « théorie » j’invoque d’autres îles de la Méditerranée :
  1. Capri : sans article défini : d’où à Capri
  2. la Corse : article défini : d’où en Corse
  3. l’Eubée : article défini : d’où en Eubée
  4. Ibiza : sans article défini : d’où à Ibiza
  5. Malte : sans article défini : d’où à Malte
  6. Lampedusa : sans article défini : d’où à Lampedusa
  7. Majorque : sans article défini : d’où à Majorque
  8. Minorque : sans article défini : d’où à Minorque
  9. Rhodes : sans article défini : d’où à Rhodes
  10. la Sardaigne : article défini : d’où en Sardaigne
  11. la Sicile : article défini : d’où en Sicile
Alphabeta (discussion) 15 février 2015 à 20:14 (UTC)
En (sans article). Mais à la Réunion (avec article), et à Mayotte (sans article)…
Le français devrait être supprimé.Mort de rire--GaAs 15 février 2015 à 20:57 (UTC)
Alphabeta, tu es là ? --GaAs 15 février 2015 à 23:38 (UTC)
« Alphabeta, tu es là ? --GaAs 15 février 2015 à 23:38 (UTC) » : moi la nuit je dors... Mort de rire
Je m’en étais tenu à la Méditerranée (même si Madère ne s’y trouve pas)...
Et je pose une question incidente : l’utilisation des prépositions en et à pour marquer le lieu où l’on est et le lieu où l’on va a-t-elle déjà été traitée quelque part (comme je le suppose) ? Au moins pour les îles.
Alphabeta (discussion) 16 février 2015 à 14:47 (UTC)

hôtesse de charme .[modifier | modifier le wikicode]

Lave linge[modifier | modifier le wikicode]

Quel nom donné t'on au Quebek a un lave linge orthographe catastrophique, voir ci-dessous

Cher questionneur 2a02:2788:824:742:ec7f:7bed:e92a:afd7 (d · c · b),
Je me permets de réécrire votre question
  • Quel nom donné t'on au Quebek a un lave linge
de la façon suivante
  • Quel nom donnait-on au Québec à un lave-linge ?
ou bien (j’hésite un peu dans l’interprétation de votre graphie)
  • Quel nom donne-t-on au Québec à un lave-linge ?
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 février 2015 à 19:03 (UTC)
Cher questionneur,
La réponse est laveuse, au vu du sens 4 (propre au Québec) figurant dans l’entrée fr:laveuse.
Hors Québec on emploie les termes machine à laver ou lave-linge.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 février 2015 à 19:14 (UTC)

à et de[modifier | modifier le wikicode]

est ce qu'on dit l'ami à mon fils ou l'ami de mon fils

L’ami de mon fils. --Lyokoï (discussion) 16 février 2015 à 21:34 (UTC)
Le taureau va à la vache, mais chez son ami. Je sais, ce n’est pas la même question, mais avouez que c’est similaire. --GaAs 16 février 2015 à 22:33 (UTC)
J’ai appris à l’école la distinction entre  :
  • la grand-mère à Jacques : forme populaire
  • la grand-mère de Jacques : forme normale
Alphabeta (discussion) 17 février 2015 à 13:27 (UTC)
Et l’entrée fr:à signale bien cet usage populaire : voir le sens «  10. c. ii.  », avec entre autres l’exemple suivant : « Ça, c’est la maison à mon père. » En style plus soutenu cet exemple pourrait être traduit par : « Voici la maison de mon père. » Alphabeta (discussion) 17 février 2015 à 14:05 (UTC)

bourré comme un coin[modifier | modifier le wikicode]

Ne serait-ce pas plutôt bourré comme un coing (lien rouge) ? En tout cas, pour ce titre-là, c'est bien cette orthographe qui est retenue. Il y a aussi pété comme un coing (lien rouge) et pété comme un coin (lien rouge) qui se trouvent en balance ici. Des avis sur ces choses avant que je crée / agrémente ces pages ? Cordialement, ChoumX (discussion) 17 février 2015 à 00:18 (UTC).

Dans le doute, les quatre sont là, désormais. Cordialement, ChoumX (discussion) 19 février 2015 à 08:03 (UTC).
D'ailleurs, y a-t-il un thésaurus relatif à l'ébriété ou à l'ivresse ? La section "synonymes" de la page "ivre" est bien fournie... Cordialement, ChoumX (discussion) 19 février 2015 à 08:13 (UTC)
Oui, ChoumX, il est ici : Thésaurus:ébriété/français. — Eiku (d) 19 février 2015 à 08:28 (UTC)
Vu, merci. Et pour éviter redites et oublis, ne devrait-on pas renvoyer de manière systématique les gens vers ce thésaurus ? pour l'instant, je me suis contenté de compléter la section "synonymes" de l'article ivre, mais du coup ça crée un décalage avec ce thésaurus. D'avance merci de l'avis avant que je ne migre le premier vers le deuxième. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 février 2015 à 08:24 (UTC).
Et pour compléter, s'appuie-t-on sur ce site ? Cordialement, ChoumX (discussion) 20 février 2015 à 08:26 (UTC).

DIFFICULTE[modifier | modifier le wikicode]

doit on dire : "difficultés à libérer des salariés" ou "difficultés pour libérer des salariés"

Avec le contexte (genre la phrase complète) ce serait plus simple de vous répondre. --Lyokoï (discussion) 17 février 2015 à 19:14 (UTC)

comment appel t-on quelqu'un qui charge le telephone[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t-on quelqu'un qui charge le telephone

Je doute qu’il existe réellement un métier pour ça…
Autrefois on évoquait un autre métier improbable : remplisseur de briquets. Les briquets étaient alors à essence. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 19:13 (UTC)

Prononciation du mot "Achéron"[modifier | modifier le wikicode]

Comment doit-on prononcer : ACHéron

Titre de la section réécrit en lettres normales par qqun de sensé. --GaAs 17 février 2015 à 22:36 (UTC)

L’entrée fr:Achéron donne la vedette à la prononciation /a.ke.ʁɔ̃/ mais signale aussi la prononciation /a.ʃe.ʁɔ̃/. Alphabeta (discussion) 17 février 2015 à 13:51 (UTC)
Je dirais qu'il est quand même préférable (si l'on veut être compris par le plus grand nombre) de prononcer /a.ke.ʁɔ̃/ (a-ké-ron). — SimonGlz (discussion) 17 février 2015 à 14:18 (UTC)
Je dirais même plus, la prononciation /a.ʃe.ʁɔ̃/ relève du nawak, et je vais :
  • l’enlever,
  • mentionner cette discussion sur la pdd de l’article.
--GaAs 17 février 2015 à 22:44 (UTC)
J'ai pas osé le proposer si tant est que cette prononciation est effectivement foireuse (j'entends déjà les accusations de fascisme, normativisme, atteinte aux principes du WT et au travail d'autrui, etc.). Merci GaAs Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 17 février 2015 à 22:50 (UTC)
SimonGlz, je ne l’ai finalement pas enlevée, vu les références. Par contre j’ai bien créé Discussion:Achéron. --GaAs 17 février 2015 à 22:52 (UTC)
Hum effectivement. Pour une fois qu'un truc foireux est référencé, on va pas se plaindre. Question un peu naïve, Revserso est-il une référence si solide que ça ? (La question est générale et ne vise pas spécialement cet article). — SimonGlz (discussion) 17 février 2015 à 22:56 (UTC)
Autre référence : Pierre Fouché (1891-1967), Traité de prononciation française, Klincksieck, Paris, 1959, voir en page 328 la remarque II (assez substantielle) consacrée à Achéron. Comme on ne peut rien recopier dans le Wiko, merci à qui fournira un lien. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 18:45 (UTC)
Ils ont peut-être bien recopié le Littré, pour ce mot. Marc Alexandre Caminade, Premiers éléments de la langue française, 1803, signale qu'on peut l'entendre avec le son k chez les chanteurs, mais que normalement c'est le son ʃ. J'imagine donc que ce n'est pas foireux, seulement ancien, que la prononciation a évolué, tout simplement. Note : j'ai retransmis ici un renseignement sans pour autant recopier. Lmaltier (discussion) 18 février 2015 à 18:53 (UTC)
Notification Lmaltier : Merci de nous procurer un lien pour le cas où vous auriez lu Marc Alexandre Caminade en ligne (sur Gallica par exemple). Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 17:08 (UTC)
voir page 475 (note 2 en bas de page) de https://books.google.fr/books?id=hqQPAAAAQAAJ&pg=PA431&dq=%C3%A9l%C3%A9ments+caminade&hl=fr&sa=X&ei=DhrmVPy_BIS2UcKng6gF&ved=0CCIQ6AEwAA#v=onepage&q=%C3%A9l%C3%A9ments%20caminade&f=false Lmaltier (discussion) 19 février 2015 à 17:15 (UTC)
Bon tâchons de résumer Pierre Fouché (1891-1967) : les personnes cultivées prononcent aujourd’hui avec [k] mais il n’en a pas été toujours ainsi (Lulli et Racine n’étaient pas d’accord sur ce point). L’existence du dérivé achérontique (lien rouge pour l’heure) est signalée. Mais je répète que je n’aprécie que moyennement le recours à la paraphrase. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 19:06 (UTC)
Il ne faut surtout pas essayer de paraphraser. Mais on peut fournir le renseignement avec ses propres mots : il entre dans la tête via des mots, mais il ne faut pas tenir compte de ces mots, il faut les oublier, et le faire ressortir de sa tête à sa façon. Lmaltier (discussion) 18 février 2015 à 19:11 (UTC)
Je passe mon tour. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 19:22 (UTC)
Pierre Larousse (1817-1875), Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle, tome 1 (1866), page 68, colonnes 3-4 : « ACHÉRON n. pr. m. (a-ké-ron, ou a-ché-ron ; cette dernière prononciation qui figure dans le dictionnaire de l’Acad., a été adoptée au Théâtre-Français. Malgré ces deux autorités, beaucoup préfèrent a-ké-ron [...] ». PCC Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 19:51 (UTC). PS : Voici en prime un lien vers le facsimilé de la page 68 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k/f69.image.r=.langFR . Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 20:17 (UTC). PPS : fait Fait : info mise dans l’entrée. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 20:30 (UTC)
Dans le tome 1 de son Grand Dictionnaire publié en 1866, Pierre Larousse fait normalement référence à la sixième édition du dictionnaire de l’Académie publiée en 1835. Mais voilà : dans le facsimilé de la page 22 (du tome 1) de cette sixième édition : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50407h/f54.image : la prononciation d’« Achéron » n’est pas indiquée ! Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 16:54 (UTC)
Pour le cas où Pierre Larousse aurait consulté le « brouillon » de la septième édition du dictionnaire de l’Académie (édition publiée en 1878 et dont la rédaction devait être donc bien avancée en 1866) j’ai aussi consulté le facsimilé de la page 21 (du tome 1) de cette septième édition : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504096/f84.image : la prononciation d’« Achéron » n’est toujours pas indiquée ! Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 17:02 (UTC)

Ramasse en russe[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir, Je ne parle ni n'écris le russe et l'expression ou le groupe de mots collectés dans les un Dictionnaire russe français pour Ramasse c'est à dire « дойти родъ саней па го » reste pour moi un mystère et je pense qu'il y a 999,99 chance sur cent qu'il s'y glisse une erreur, qui pourrait m'aider? merci beaucoup.Si vous connaissez des traductions en d 'autres langues ( arabe etc..) vous êtes les bienvenus ... --Castorepollux (discussion) 17 février 2015 à 19:24 (UTC)

à la ramasse ? Non, sans doute pas. --GaAs 17 février 2015 à 22:37 (UTC)
Ni le françé, apparemment. --Budelberger 17 février 2015 à 22:55 (UTC).
B’en mince ! comme tout le monde, je suppose, j’avais cherché – en vain – les mots russes indiqués par le demandeur. Je retente aujourd’hui, et ô surprise, ça sort en tête de recherche, la toute première ! Et on trouve bien le bouquin – vite téléchargé, parce que je me méfie de Google, qui marche beaucoup moins bien qu’avant, qui ne trouve plus rien, qui ne sait plus gérer pleinement les graphies approximatives, tout ce qu’il savait faire parfaitement il y a encore peu. Donc, le texte exact est : « Ramasse, f. лы́жи, ро́дъ сане́й па го–ра́хъ. », soit simplifié : « Ramasse, f. лыжи, родъ саней па горахъ. » (Je suppose que « па » est la graphie “phonétique” de « по »… une sorte de biélorussisation ancienne du russe ?…). J’ignorais absolument ce qu’était une ramasse, c’était encore moins clair en popoff. --Budelberger 28 février 2015 à 22:09 (UTC). (Je n’ai que le plus parfait mépris pour ces demandeurs incapables d’écrire en françé, et de produire autre chose qu’un gloubi-boulga à l’appui de leur déchet, dont l’avenir de toute façon ne les intéresse pas, puisqu’on ne les revoit jamais. À mon avis, ils sont incapables de retrouver la page sur laquelle ils ont déversé leur bibine. Mon Dieu, faites-moi penser à regarder ailleurs la prochaine que ce Castorepollux (d · c · b) commettra quelque chose ! Merci à Vous.)
Johann Adam Erdmann Schmidt donne à лы́жа le sens de « raquette » ; il ignore celui de « course » pour ро́дъ – comme tous les Wiktionnaires… – ; са́ни vaut « traîneau » ; па est ignoré, по est connu comme préposition ; enfin, гора́ – il y a un sérieux problème dans le tableau de la déclinaison… une constante, dans les pages russes… – est « montagne ». Dans l’autre sens, « course » est absent, « raquette » est лы́жи (f. pl.), « traîneau » est са́ни (f. pl.) ; « dans », « sur »… sont по, pas па, et « mont », « montagne » sont гора́. --Budelberger 1 mars 2015 à 00:29 (UTC).
Et pour cause… ce sens de ро́дъ n’existe pas ! je me suis fait avoir par la traduction Google qui me dit ceci : « лыжи, род саней по горах : ski, course de traîneaux sur les montagnes », alors qu’il faut comprendre – je me demande d’où sort ce « course » ; par complément naturel de « traîneau » ?… – « лыжи, род саней по горах : лыжи, sorte de traîneau [utilisé] en montagne »… C’est ainsi que Schmidt définit « Ramasse  :  лыжи – c’est à dire raquettes (en 1842, le sens de « skis » ne devait pas être répandu…) –, sorte de traîneau utilisé en montagne » ; bref, le mot n’existe pas en russe, ni en aucune langue connue ; faut dire que faut pas être net pour concevoir et utiliser c’t engin. --Budelberger 1 mars 2015 à 07:40 (UTC).

[À partir d’ici, décrémenter d’un niveau l’indentation des réponses… Le risque est trop grand de le faire moi-même.]

Mon coloc russe me dit ceci :
  • Déjà l’écriture de "ъ" à la fin des mots après une consonne a été abolie il y a bien longtemps (à peu près un siècle). Donc si c’est réellement écrit comme ça, c’est une ancienne grammaire russe.
  • Ensuite "саней" c’est la déclinaison de "сани" (« traineau »).
  • Après па го n’ont pas de signification actuellement, mais il existe по signifie jusqu’à (et sur dans quelques cas).
  • дойти, signifie aller jusqu’à.
  • Enfin род signifie soit lignée soit genre (masculin ou féminin), soit sorte, type.
Au final, il y a beaucoup de chance qu'il y ait une erreur. Est-ce que tu peux mettre un lien ou une image de document en question ? --Lyokoï (discussion) 18 février 2015 à 20:21 (UTC)
Au passage : le signe dur a en effet été supprimé à la fin des mots par les bolcheviks mais a sans doute été conservé par les Russes blancs exilés. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 20:40 (UTC)
Hein ? Sans remettre en question ton affirmation, j’aimerais bien savoir d’où tu sors ça. --Lyokoï (discussion) 22 février 2015 à 16:09 (UTC)
L’orthographe apprise dans son enfance colle à la peau de tout être normalement constitué (Cavanna écrivait toujours grand’mère, comme tous les académiciens ses contemporains, même ceux qui édictaient des règles avec le trait d’union – un peu comme les thuriféraires de l’euro qui dans leurs réunions de travail continuaient à discuter en francs, avant de convertir in fine… – ; mais ce n’est pas le cas de cet infâme Vassilis Alexakis qui, dans sa Langue maternelle (1995), raconte son retour en Grèce et la prise de connaissance de la décision officielle de 1982 des Rocard-Jospin locaux d’écrire le grec dans le hideux système monotonique que personnellement je ne parviens pas à lire, tellement i’ m’ dégoûte ! oukase auquel il s’empresse d’obéir immédiatement, faisant table rase des années passées à assimiler esprits et accents du polytonique !). Donc, je ne serais pas étonné que de même qu’en Grèce le journal Hestia maintient une sorte de grec polytonique (sans accent grave !…), les publications russes de l’Occident aient conservé la coûteuse coutume (15 % de l’espace d’un livre, je crois…) du “ъ” final, au moins jusques à la fin de la mort du dernier Blanc. --Budelberger 22 février 2015 à 16:53 (UTC).
L’exemple que je cite toujours : Soekarno a réformé la graphie de l’“indonésien”, mais n’a jamais signé Sukarno… Quant à Obwana, je me demande ce qu’il faisait de son nom local de « Barry Soetoro »… B’en, quand il faisait un faux aux USA – demande de bourse universitaire à titre d’étudiant étranger –, c’était sous la graphie Soetoro… Quel conservateur, en fait !…
Comme la plupart des demandeurs qui viennent déposer icitte leur petite crotte, celui-ci ne se remanifeste plus. On ne saura donc rien de plus de ce « дойти родъ саней па го » qui obsède tout le monde.
Budelberger 28 février 2015 à 17:56 (UTC). (Si le so-called Alphabeta (d · c · b) pouvait “prévisualiser” avant de “publier”, ça nous éviterait ces historiques des pages qu’il rend illisibles.)
Cher Budelberger (d · c · b), ne nous éloignons point trop de la langue russe. Pour les prévisualisations : hélas je ne dispose parfois que de systèmes qui s’effondrent facilement lorsqu’une prévisualisation est demandée. Je ne relève pas le « so-called ». Cordialement. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 18:43 (UTC)
Notification Lyokoï88 : merci de jeter un œil sur commons:File:Pensée Russe 1947.jpg, une photo d’une « une » datant de 1947 de la Pensée russe. Pourriez-vous confirmer que c’est bien l’ancienne orthographe qui est utilisée dans ce document ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 26 février 2015 à 16:43 (UTC)
Photo commons:File:Pensée Russe 1947.jpg. Alphabeta (discussion) 26 février 2015 à 16:48 (UTC)
Mon coloc m’a donné plus de précision sur cette réforme du russe. Elle a eu lieu en 1917-18 et les derniers textes imprimés dans l’ancienne orthographe en Russie date de 1929. La une que tu me présentes est la première une de ce journal éditée à Paris après une grande période d'inactivité. On y décèle deux titres comportant l’ancienne orthographe. On a cherché à savoir ce qui se passe au sujet de ce journal et on a trouvé une réponse à vos questions : l’ancienne orthographe russe fut encore édité par les immigrés jusqu’à la fin des années 40, néanmoins le titre au centre du journal (et pas celui du journal, qui a conservé son orthographe uniquement par effet de style) présente un problème car si on y trouve bien un symbole ancien, il en manque d’autres qui aurait dû être appliqué aussi pour coller à cette ancienne orthographe. Une hypothèse est qu’il se trouve à la limite de la fin de cette réforme à l’étranger. Mais une autre donnée est à prendre en compte. Le journal est très conservateur et très proche de l’église orthodoxe, or celle-ci édite toujours des textes avec l’ancienne orthographe, même si cette dernière n’est lu que par des gens du milieu (histoire, linguiste…) et des aficionados. Il est donc normal de trouver de temps en des texte en ancienne orthographe dans ce journal. Donc pour faire un bilan de l’ancienne orthographe russe :
* Réforme en 1918 et disparition officielle en Russie en 1929.
* Conservation jusque dans la fin des années 1940 à l’étranger par la diaspora russe, mais abandonnée par cette dernière depuis.
* Conservation dans certain écrit historique et religieux toujours édité par l'église orthodoxe à des fins commémoratives ou de recherche.
Voilà, j’espère qu’avec tout ça, ce sera clair. --Lyokoï (discussion) 26 février 2015 à 19:08 (UTC)
Merci d’avoir réussi à déchiffrer et d’avoir rétabli cette source que j’avais supprimée faute de réussir à la lire.
Merci aussi à votre colocataire.
Tout semble clair à présent.
On suggère aussi à nos amis wiki-encyclopédistes de rajouter dans l’article encyclopédique w:fr:Orthographe russe avant 1918 un paragraphe relatif au déclin progressif de l’usage de l’orthographe antérieure à la réforme de 1917-1918.
Cord. Alphabeta (discussion) 26 février 2015 à 20:01 (UTC)
Notification Lyokoï88 : : à propos du « [titre] du journal, qui a conservé son orthographe uniquement par effet de style » : pour l’heure je n’ai pas trouvé le trait archaïque qui rendrait ce titre « Русская Мысль » contraire à la nouvelle orthographe russe. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 13:43 (UTC)
C’est cette lettre : ь. --Lyokoï (discussion) 27 février 2015 à 14:04 (UTC)
À tous et à Notification Lyokoï88 : je déclenche le signal d’alarme : ce que je lis (nom en russe et valeur du caractère) d’une part dans fr:ь#ru ne correspond pas à ce que lis d’autre part dans en:ь#Russian et dans w:fr:ь (informations relatives au russe). Ce que dit fr:ь#ru m’a l’air de correspondre en réalité au caractère ѣ (le « cygne blanc » de la typographie russe), mais je préfère que ce soit un russiste qui relise fr:ь#ru car il s’agit sans doute d’une question de formulation (ь peut-il être lui-aussi appelé « iat » ?). De plus j’ai bien trouvé le mot мысль (sous cette seule orthographe et au sens de « pensée, réflexion, idée, etc. ») dans les petits dicos russe-français-russe que je viens de consulter (des dicos récents je précise). Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 15:59 (UTC). PS : Je viens de demander dans Wiktionnaire:Proposer un mot/février 2015#section russe de мысль la création d’une section pour le russe au sein de l’entrée мысль qui ne comporte pour l’heure qu’une section, pour le vieux slave. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 19:08 (UTC). PPS : Voir aussi l’autre relance que j’ai effectuée : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Le signe ь peut-il être appelé « yat’ »  ? Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 14:39 (UTC).
Je plaide coupable ! J'ai mal compris mon coloc, et je vous ai induit en erreur. Au temps pour moi, la lettre ь n’est pas archaïque et est bien utilisée. Après vérification auprès de l’intéressé, je vous présente mes plates excuses. --Lyokoï (discussion) 28 février 2015 à 00:23 (UTC)
Notification Lyokoï88 : PS : On me dit aussi qu’il existerait à Paris une épicerie russe ayant pour enseigne Гастрономъ avec un ъ (signe dur) final de mot, à lire « Gastronom ». Mais là il s’agit peut-être d’un archaïsme orthographique à finalité commerciale (comme on a en français des enseignes du type l’Auberge du Roy, avec roy au lieu de roi). Alphabeta (discussion) 26 février 2015 à 17:02 (UTC)
Pour l’enseigne, mon coloc me dit que c’est clairement un effet de style, qu'il y en a beaucoup comme ça et même en Russie maintenant (donc à éliminer de l’équation). --Lyokoï (discussion) 26 février 2015 à 19:08 (UTC)
En tout cas on peut voir la photo de la devanture de ce magasin situé à Paris dans http://www.monnuage.fr/point-d-interet/12-gastronomie-russe-a104818 , magasin appelé « Гастрономъ 12 (Gastronomie Russe) » dans cette page. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 13:23 (UTC)
Dans ce journal parisien plus ancien (1938), on a un beau double emploi : « ъ » et « і » dans « ✝ Полковникъ К. М. Шумскій » (« ✝ Colonel C. M. Choumski » !
Russie illustrée, no 30, 1938
. --Budelberger 26 février 2015 à 22:24 (UTC).

Ayons aussi une pensée pour les Russes blancs (et leurs descendants) décédés bien après 1918 et reposant en France sous des inscriptions comportant souvent le signe dur (ъ) en fin des mots  : voir par exemple le cliché commons:File:Nikolai Yudenich grave.JPG du tombeau (situé dans le cimetière russe de Nice) du général Nikolaï Ioudenitch (décédé en 1933) et d’une parente (décédée en 1962, une parente je suppose, son épouse peut-être, mais mon russe est incertain) : pour l’un et l’autre le nom de famille est graphié Юденичъ avec le le signe dur (ъ) final. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 17:57 (UTC)

Cliché commons:File:Nikolai Yudenich grave.JPG. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 18:01 (UTC)
Non, moi j’y pense pas. Encore une fois, utilisation du « і », dans « главнокомандующій », « Генералъ-отъ-инфантерiи » – avec une forme ancienne du « ф » – ; quant à la Dame, c’est évidemment Madame, née Жемчужникова. On en saura plus sur eux en lisant ces Portraits historiques. --Budelberger 27 février 2015 à 18:42 (UTC).
Après vérification, le « і » est bien archaïque, mais conservé sur cette pierre tombale vraisemblablement grâce à la visibilité de l’homme enterré. Quand au « ф », ce n’est pas une forme ancienne qui se trouve sur cette inscription. --Lyokoï (discussion) 28 février 2015 à 00:23 (UTC)

Vive « la Sainte Россія » : il serait bon de créer une entrée Россія (lien rouge pour l’heure) en s’aidant de en:Россія. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 18:51 (UTC)

Non, pas vive. J’ai fait un essai, à partir de la page 736 et Wikipédia. Est-ce que ça a un sens ?… --Budelberger 1 mars 2015 à 01:16 (UTC).
« Vive ! » au moins pour le fait que, durant la Grande Guerre la Россія fut une fidèle alliée de la France, à la différence de la Россия bolchévique. La modif de fr:Ypres me convient : mais il faudrait peut-être préciser d’une façon ou d’une autre quelle est la forme « d’avant 1917-1918 » ; mais voilà il faut demander à Lmaltier (d · c · b) qui est le gardien vigilant des normes du Wiko. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 14:07 (UTC). PS : Au passage : Je n’ai pas trouvé d’équivalent français de en:Category:Russian pre-1918 spellings. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 14:13 (UTC)

Pour poursuivre la tournée les lieux de repos, voir le cliché commons:File:Tombe FF Ioussoupov, Irina Alexandrovna de Russie, Zenaïda Ioussoupova.jpg de la tombe du prince Félix Ioussoupov (1887-1967) située dans le cimetière russe de Sainte-Geneviève-des-Bois : sur la plaque le nom de famille est écrit «  Юсуповъ  » (avec un signe dur (ъ) final) en russe et « Youssoupoff » en français. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 19:31 (UTC) PS : J’ai du mal à lire le signe final du prénom et du prénom du père... Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 19:31 (UTC)

“Blancs” ou soviétiques, pour moi, c’est la même acabite. « Феликсъ Феликсовичъ » ? Quoique le petit trait horizontal du ъ soille faiblement gravé et photographié, je crois qu’il est bien là. (Et dans ce cas, on dit « prénom et patronyme », le patronyme étant construit à partir du prénom du – tiens ! patriarcat dit l’Autre, déjà ? limitons-le – prénom du père.) --Budelberger 1 mars 2015 à 23:58 (UTC).

Revenons dans le cimetière russe de Nice : voir le cliché commons:File:Bekhteev tomb.jpg d’une tombe où l’on trouve mentionné (en bas de la stèle) un personnage (1879-1954) qui a sa notice dans le Wikipédia russe (w:ru:Бехтеев, Сергей Сергеевич). Le nom de famille figurant sur la tombe est : «  Бехтѣевъ  » avec un iat (ѣ) et un signe dur (ъ) final, correspondant à « Бехтеев » en graphie d’après 1917-1918 (iat (ѣ) remplacé par е et suppression du signe dur (ъ) final). Le nom complet figurant sur la tombe est : « Сергѣй Сергѣевичъ Бехтѣевъ » (cette fois le signe dur se laisse mieux lire dans la finale -вичъ), correspondant à « Сергей Сергеевич Бехтеев » en graphie d’après 1917-1918. On a des traces d’utilisation de l’ancienne orthographe par les Russes blancs après la fin des années 40. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 16:46 (UTC)

L’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) ne se réfère qu’aux noms propres, mais notons qu’ici, toute l’inscription de 1933-1954 est en graphie pré-1918. Donc, ça est plus que des traces – lesquelles seraient à mon sens du Soekarno dans un texte indonésianisé… --Budelberger 2 mars 2015 à 17:46 (UTC). (Moi, tout ce qui fait chier les modernistes me convient parfaitement.)
Mon maître à penser Budelberger (d · c · b) pourrait-il préciser quelle est cette « inscription de 1933-1954 » ? Dans commons:File:Bekhteev tomb.jpg (tombe commune à trois personnes, décédées en 1933, 1950, 1954) j’aperçois (en écarquillant les yeux certes) des signes durs partout où il fallait en mettre avant 1817-1918. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 18:27 (UTC)
Je dirai qu'à l’instar des noms de famille français, les noms de famille russes ont une inertie très important quant à leur orthographe… --Lyokoï (discussion) 2 mars 2015 à 18:38 (UTC)
Notification Lyokoï88 :
On pense au contraire qu’en Union soviétique tous les «  Поповъ  » sont devenus des «  Попов  », d’autorité.
Quand aux lettres supprimés j’imagine qu’elles ont fini par être retirées des mains des ouvrier typographe : plus moyen donc de les employer.
Hors de l’Union soviétique le recours à l’ancienne orthographe par les Russes blancs avait un sens politique.
Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:36 (UTC)
Je ne parlais qu’uniquement des russes à l’étranger, dont j’ignore quelle est l’importance de la raison politique quand à la conservation de leur orthographe. J’ai confirmation par mon coloc que les noms de familles russes sont aussi passés à la moulinette de la réforme. --Lyokoï (discussion) 2 mars 2015 à 22:08 (UTC)
Notification Lyokoï88 :
Précisons que les Russes à l’étranger sont confrontés à la transcription de leur nom en alphabet latin.
a) Les Russes blancs exilés en France ayant Поповъ (lien rouge pour l’heure) pour nom de famille se sont souvent fait enregistrer sous le nom de Popoff (lien rouge pour l’heure) (même nombre de lettres dans les deux langues) par l’état civil français, forme transmise à leurs descendants.
Michel Popoff (1942- ; noter la forme française du prénom) par exemple est possiblement le descendant d’un Russe blanc.
b) Les « Nouveaux Russes » présents en France par la suite ayant Попов comme nom de famille transcrivent généralement leur nom de famille en Popov .
Cord. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 20:48 (UTC)
Quant aux Popoff (lien rouge pour l’heure) des états civils occidentaux, ils voient maintenant leur nom de famille transcrit Попофф (lien rouge pour l’heure) en Russie... Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 14:40 (UTC)
Ah ! que c’est merveilleux, l’Administration ! la seule véritable Internationale ! de la connerie… Alors, on murmure que des Russes rouges passés au Blanc rétrovertiraient leur nom soviétisé en Попоффъ, voire, pour les plus extrémistes des Rouges-Bruns, Попофъфъ !… --Budelberger 4 mars 2015 à 15:02 (UTC). (Ne serait-il pas possible de scinder ce § en au moins deux sous-§, pour des questions de lisibilité, et des modifications plus aisées ? ah ! b’en non… ce ne serait « pas conforme aux habitudes du Wiktionnaire »…)
Pour le -off et le -офф c’est quand même un peu plus complexe, voir Sergueï Sakhno, « Nom propre en russe : problèmes de traduction », décembre 2006 : en ligne [9] (.pdf), pages 1-4. Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 15:48 (UTC)
Excellent ! je n’ai pas encore tout lu… mais j’adore le final Papou de ces analphabètes de Biélorusses officiels – hélas ! promptement imités par les internétiques silésianistes… Il n’y aura jamais assez de balles rouillées dans ce monde courbe pour fusiller proprement tous ces vandales. --Budelberger 4 mars 2015 à 16:54 (UTC). (Ce qui me fait penser d’ailleurs à créer rien que pour faire chier quelques entrées de biélorusse en graphie latine… En cherchant bien, on devrait même trouver de l’ukrainien en graphie latine !)
À Budelberger (d · c · b). Pour le -офф représentant -off, le cliché commons:File:Piatnitskoe Cemetery 280811 Holy Trinity Church(3).jpg constitue une attestation « épigraphique ». Il s’agit du cliché d’une plaque où j’entrevois que l’on remercie une société Смирнофф d’avoir effectué des travaux dans une église en 1994-1995. Il s’agit de la société qui diffuse la vodka Smirnoff et qui fut fondée par Piotr Arsenievitch Smirnov (1830-1898) (Пëтръ Арсеньевичъ Смирновъ ; Пëтр Арсеньевич Смирнов selon la réforme orthographique de 1917-1918). On lit sur la plaque la séquence « Пьер Смирнофф » : je me suis demandé si Пьер ne transcrivait pas le français Pierre ... mais je ne connais pas la langue russe. En tout cas j’offre un grand verre de vodka à ceux qui ont participé à cette cette rubrique, qui ont tous bien travaillé. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 16:33 (UTC)
On peut supposer que dans les éditions scientifiques, critiques, la graphie originelle soit/est conservée. Quoique avec les bolshevik, rien ne m’étonnerait. --Budelberger 2 mars 2015 à 22:30 (UTC)
Qué? j’ cause pas françé ? l’inscription – en fait, les trois inscriptions – contient ѣ, і – avec et sans point – et -ъ. --Budelberger 2 mars 2015 à 18:48 (UTC).
Je reconnais mon erreur ô Budelberger (d · c · b) : nous sommes d’accord sur le fond. Mais voilà mon niveau scolaire m’empêche parfois de saisir du premier coup ce que vous daignez m’expliquer... Clin d’œil Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:25 (UTC)
Eh bien ! ô Budelberger (d · c · b) daignera moins, moins souvent, moins longtemps. Avec circonspection, selon son antique et bonne manière. --Budelberger 2 mars 2015 à 22:30 (UTC). (On ne saura pas ce que l’Universel Coloc’ – expansif sur la graphie des noms de famille – dit du final « Ramasse, f. лыжи, родъ саней па горахъ. », en particulier de l’emploi – attesté par ailleurs – de la graphie па de la préposition по. Nous mourrons idiots. Vous, je sçée pas, mais moi, sûr.)
Un mois plus tard, je découvre la discussion, et finalement, je pense que la solution est bien celle là « лыжи, родъ саней па горахъ » --Castorepollux (discussion) 8 mars 2015 à 16:18 (UTC)
Non ?!… Monsieur est bon, Monsieur est trop bon ; Monsieur sait quoÿ ? la bonté de Monsieur le perdra. --Budelberger 8 mars 2015 à 16:59 (UTC).
On signale au passage que la traduction de commons:File:Piatnitskoe Cemetery 280811 Holy Trinity Church(3).jpg
peut être consultée dans
w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 11 2015#Traduction d’une inscription en russe demandée.
Alphabeta (discussion) 12 mars 2015 à 18:59 (UTC)
J’ai trouvé ça : Bernard Comrie & Gerald Stone, The Russian Language since the Revolution, Oxford at the Clatendon Presse, 1978, X pages + 258 pages, ISBN 0-19-815648-0 , page 212 : « Attempts to retain the old orthography in Russia were short-lived indeeed. [...] Outside Russia, on the other hand, certains émigré groups have continued to use the old orthography intact even to the present day, and there are said to have been attempts to revive the old spelling in German-occupied Russian territory during the Second World War (Istrin 1963: 154). » PCC (mais s’agissant d’une recopie faite à la main il est prudent de se reporter à l’original sur papier). Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 13:14 (UTC)

Toronto[modifier | modifier le wikicode]

On l'appelle en anglais, the Big smoke. Comment dirait-on en français? Merci. Marie-Jo

Je ne sais pas. Par contre on devrait créer un article Marie-Jo, ça c’est sûr. --GaAs 17 février 2015 à 22:40 (UTC)
Encore heureux qu'il ait fait beau, que la Marie Joseph soit un bon bateau... --Pjacquot (discussion) 18 février 2015 à 09:21 (UTC)
Big Smoke sur Wikipédia (en anglais) Article sur Wikipédia est intéressant, il dit en particulier que Big Smoke peut s’utiliser pour désigner n’importe quelle grand ville. --GaAs 18 février 2015 à 17:11 (UTC)
Chère Marie-Jo,
Je tiens à répondre précisément à votre question : « the Big Smoke » (lien rouge pour l’heure) se dirait « la Grosse Fumée » (lien rouge pour l’heure) en français.
Dans le Wiktionnaire nous avons déjà « the Big Apple » (appellation propre à New York) et son équivalent français « la Grosse Pomme ».
Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 17:43 (UTC)
J'imagine que Grosse Fumée restera toujours rouge en français, puisque ça ne semble pas s'employer, ce n'est donc pas la réponse. J'ai vu une traduction la Grande Enfumée (en parlant de Londres) mais je ne pense pas qu'il y ait une traduction traditionnelle. Lmaltier (discussion) 18 février 2015 à 20:34 (UTC)
Le « Comment dirait-on en français? » visait-il une expression réellement en usage ? Dans le cas contraire une trado mot à mot doit faire l’affaire. Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 20:44 (UTC)
Dans ce cas, c'est trompeur de créer un lien "rouge pour l'heure". Lmaltier (discussion) 18 février 2015 à 20:46 (UTC)
Précisons : le Canada étant un pays bilingue, toute expression anglaise se rapportant à ce pays peut et doit être traduite en français, cette traduction étant libre si aucune traduction en usage n’a pu être mise en évidence. Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 15:06 (UTC)
Pour prendre un exemple : Dans w:fr:Toronto#Histoire on lit : « La périphrase française usuelle pour Toronto est la Ville-Reine. » Il suffit bien que son équivalent anglais existe pour rendre licite l’expression « la Ville-Reine ». Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 15:18 (UTC)
Alors là, je suis vraiment surpris... Enfin, ça donne l"occasion de rappeler quelque chose de fondamental : nous n'acceptons pas que quelqu'un crée ici un mot qu'il vient de créer, il faut que le mot existe, soit effectivement déjà utilisé. Si on peut créer Ville-Reine, c'est uniquement parce que c'est une périphrase française usuelle pour Toronto. Lmaltier (discussion) 19 février 2015 à 17:10 (UTC)
Cher Lmaltier & cher maître en wikilexicologie,
w:fr:Toronto#Histoire ne sourçait nullement le terme français « la Ville-Reine ». Mais w:en:Name of Toronto#Nicknames (que je viens de « découvrir » maintenant) source correctement ce terme français « la Ville-Reine ».
w:en:Name of Toronto#Nicknames ne donne pas pour l’heure d’équivalent français à « the Big Smoke ». Une enquête serait la bienvenue d’autant que les francophones (les Franco-Ontariens) semblent actifs dans cette ville.
En attendant je ne sais si des principes (qui honorent ceux qui les professent) peuvent s’opposer à la défense de la langue française là où elle a besoin de l’être (même si c’est c’est mieux que ces principes soient respectés).
Cordialement. Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 18:39 (UTC)
J’ai appelé les Franco-Canadiens et les Franco-Ontariens à la rescousse en signalant la présente discusssion dans w:fr:Discussion Projet:Canada#Traduction de « the Big Smoke » en français et dans w:fr:Discussion Portail:Franco-Ontariens#Traduction de « the Big Smoke » en français... Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 19:01 (UTC)
Quand on voit à quel point certains veulent supprimer même des mots réellement utilisés, je n'ose pas imaginer leur réaction ici. Et c'est une occasion de rappeler autre chose : le projet n'a jamais eu pour but de défendre la langue française (ou une quelconque autre langue). Et heureusement pour le français, ça lui ferait plus de mal que de bien (la Renaissance a fait du latin une langue morte parce qu'elle voulait défendre sa pureté). Ceci dit, je suis persuadé que, si on s'en tient à une très stricte neutralité et à l'application de notre principe de base (tous les mots de toutes les langues), les renseignements que nous fournissons seront un jour tellement complets que notre site deviendra incontournable. Ils seront plus complets que ceux des wiktionnaires qui appliquent moins bien ces principes. Et comme il est écrit en français, on ne peut pas imaginer une meilleure défense du français. Lmaltier (discussion) 19 février 2015 à 19:42 (UTC)
Comme quoi, Wikipédia n'a pas le monopole de l'Oracle Mort de rire. — SimonGlz (discussion) 19 février 2015 à 21:22 (UTC)
Je n’ai pas trouvé ce qu’il y a de risible mais je vais chercher c’est promis Mort de rire et je laisse Lmaltier à ses principes de base et autres wikiréglements : à chacun ses moutons (ils n’en seront que mieux gardés comme ont dit). Cordialement à tous dans l’attente qu’un Franco-Ontarien daigne se manifester... Alphabeta (discussion) 20 février 2015 à 20:37 (UTC)
Les principes, c'est important. Ceux de Wikipédia ont choqué, ils ont été très contestés, mais Wikipédia a tenu bon, et c'est comme ça que c'est devenu une réussite. Sans des principes à respecter, je ne vois pas un wiki tenir longtemps. Lmaltier (discussion) 22 février 2015 à 15:59 (UTC)
Notification Lmaltier : Englobez-vous dans votre admiration ce merveilleux principe de Wikipédia ordonnant d’éradiquer complètement le signe «  » ? Cordialement. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 16:15 (UTC)
 ???? Ce n'est absolument pas un principe de Wikipédia. Je parlais des principes définis par la fondation aux débuts de Wikipédia, et qu'il me semble évident que nous partageons, par exemple la possibilité de modifier avec la modification immédiatement visible à tout le monde, et cela même de façon anonyme, la neutralité de point de vue, etc. Lmaltier (discussion) 27 février 2015 à 17:26 (UTC)
Certes. Je partage avec vous une même foi envers ces PF (principes fondateurs). L’ennui est que souvent c’est une (basse) réglementation qui est appliquée plutôt que les beaux principes... Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 15:34 (UTC)

Regrer[modifier | modifier le wikicode]

Comment ecrire une bonne lettre d'excuse a un haut admistrateur?

En commençant par apprendre l’orthographe, peut-être ?
→ voir regret
Pour le reste (une fois que vous aurez appris l’orthographe), le Wiktionnaire n’est pas compétent pour rédiger des lettres. --GaAs 17 février 2015 à 23:01 (UTC)
Il doit sans doute exister un site spécialisé dans la correspondance auquel on pourrait renvoyer le questionneur. Qui connaît ?
Autrefois on éditait des livres contenant de modèles de lettres pour toutes les circonstances. Ceux édités en France avant 1981 comportait un modèle de Lettre au président de la République pour demander la grâce d’un mari condamné à mort...
Alphabeta (discussion) 18 février 2015 à 17:33 (UTC)
Je pense que le Wiktionnaire pourrait recenser (catégoriser ou thésauriser) des formules toutes faites utilisées dans divers types de correspondance (courrier formel, courrier informel, e-mail, etc.), mais comme le dit GaAs, il n’est pas là pour fournir des modèles de lettres. — Eiku (d) 18 février 2015 à 17:40 (UTC)
Tout ça ne nous dit pas ce qu'est un « haut administrateur » : on peut songer à un admin du Wiktionnaire mesurant plus de 2,10 m, ou encore à un admin du Wiktionnaire éditant celui-ci depuis son bivouac au sommet du mont Blanc...
OK, je --------------------------> [ ] Sourire Hégésippe | ±Θ± 23 février 2015 à 08:06 (UTC)

café ou bar[modifier | modifier le wikicode]

baccari

Bonsoir, soit vous vouliez parler de bacardi (maison de spiritueux) auquel cas je vous renvoie vers la page Wikipédia consacrée (bacardi), soit vous cherchiez la signification de bacari (mot italien manquant au Wiktionnaire). Ce site indique que « Un bacaro (NB : singulier de « bacari ») est une osteria traditionnelle vénitienne, qui est comme un bar avec amuse-bouche [...] ». Si vous parlez italien, je vous renvoie à l'article Wikipédia détaillé, ou si vous préférez, sa version anglaise (la version française ne dispose pas d'article). — SimonGlz (discussion) 18 février 2015 à 23:36 (UTC)

beton[modifier | modifier le wikicode]

comment sappelle lhomme qui ramene le beton?

Qui ramène ? J’imagine qu'il fait pas ça à la main, donc ce doit être un camionneur… --Lyokoï (discussion) 18 février 2015 à 18:36 (UTC)

Et une personne qui ramène son breton : un bretonnant. Lmaltier (discussion) 18 février 2015 à 20:29 (UTC)

Et une personne qui ramène sa fraise : un fruit rouge. --GaAs 19 février 2015 à 20:28 (UTC)

Comment appelle t’ont les mots commençant par leurs initiales comme: T.I.R ou O.N.U.[modifier | modifier le wikicode]

Des sigles. --Lyokoï (discussion) 18 février 2015 à 19:50 (UTC)

Précision : l'on parle d'acronyme lorsqu'on prononce l'abrègement comme un mot, c'est le cas de « OVNI », et bien souvent de « ONU » (bien que nous indiquions également pour ce dernier la prononciation lettre par lettre, propre aux sigles). D'autres cas sont équivoques, comme PIB. — SimonGlz (discussion) 18 février 2015 à 21:08 (UTC)
Du plus particulier au moins particulier : un acronyme est un type de sigle, qui est un type d’abréviation. Sauf erreur de ma part. — Eiku (d) 18 février 2015 à 21:37 (UTC)
Je dirais plutôt : l'acronyme est un type de sigle, qui est un type d'abrègement (cf.qui lui est une abréviation la note d'abréviation). — SimonGlz (discussion) 18 février 2015 à 21:55 (UTC)
D'après la note, tu n'aurais néanmoins pas tort de me répondre que l'abrègement est un type d'abréviation Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 18 février 2015 à 21:59 (UTC)
Bien vu ! À propos, est-ce que la tendance à ne plus mettre les points (sans pour autant prononcer comme un acronyme) a un nom ? Pour illustrer égocentriquement, j’écris presque toujours OMS, CSA, CIO (mais prononce [o.ɛm.ɛs], [se.ɛs.a] et [se.i.o]). — Eiku (d) 18 février 2015 à 22:27 (UTC)
Je me posais justement la question... Mon impression est que la mode est à ne pas mettre de points alors que la norme le voudrait (puisque le mot est abrévié par apocopation de tous les phonèmes finaux et pas seulement abrégé des phonèmes centraux, auxquels cas le point n'est pas de mise, e.g. « Mme »). Mais peut-être que quelqu'un aura un avis plus éclairé sur cette question au-delà de l'effet de mode ! — SimonGlz (discussion) 18 février 2015 à 23:22 (UTC)
Wououh, j'ai l'apocope qui se dilate, le phonème dans le talon, l'acronyme bien trop mou, ah qu'il est dur de parler le français.
J’ai la même impression. Classiquement, l’intérêt du point est tout bête : il permet de prononcer le mot sans hésitation, c’est-à-dire lettre par lettre s’il y a des points (A.N.P.E., B.I.T., C.E., O.U.A., R.A.F.) et « normalement » sinon (INRA, OPEP, OTAN). D’ailleurs, il me semble que l’on retrouve cela en dehors du contexte des sigles : l’écriture du mot b.a.-ba en témoigne. D’aucuns pensent que les points sont inutiles car chacun sait bien comment on prononce les sigles et acronymes. Perso, n’étant pas routier, je ne sais pas comment prononcer « TIR ». J’ai toutefois l’impression que l’argument principal pour la suppression des points est d’ordre esthétique : « c’est moins lourd ». Why not. Il y a une synthèse que je trouve bien faite sur les sigles et acronymes sur cette page.  () — 19 février 2015 à 20:45 (UTC).
Je suis assez d'accord avec toi, les points permettent d'enlever l'ambiguïté de la prononciation. Néanmoins, au-delà de l'esthétique (qui joue surement un rôle), il y a surement une part de commodité à omettre les points pour le vocabulaire « courant » (je pense à PIB, que personne n'écrit avec de points, mais en l'occurrence l'exemple est ambigu), et d'autres part les cas où la prononciation acronymique n'est de toute façon pas possible, rendant l'usage des points superflu (je pense à PNB). — SimonGlz (discussion) 19 février 2015 à 21:06 (UTC)

place de l'adverbe rien[modifier | modifier le wikicode]

Dit on: je n'ai rien appris de nouveau ou je n'ai appris rien de nouveau? merci pour la réponse.

Bonjour, la première proposition (« je n'ai rien appris de nouveau ») sonne plus naturelle. — SimonGlz (discussion) 19 février 2015 à 09:09 (UTC)
SimonGlz, àmha les deux ne signifient pas tout à fait la même chose. --GaAs 19 février 2015 à 20:15 (UTC)
Je me suis très (trop) rapidement posé la question aussi... Mais je ne saurais dire la différence. Proposition : la première signifierait littéralement que je n'ai pas appris quelque chose de plus par rapport à ce que je sais déjà au sens large (la négation porte sur l'apprentissage). La seconde signifierait que je n'ai rien appris de nouveau, dans le sens d'une connaissance nouvelle, récente, que je connaissais déjà, fût-ce depuis peu (la négation porte sur le caractère nouveau de la connaissance apprise). Mais je divague peut-être. T'as une idée ? — SimonGlz (discussion) 19 février 2015 à 20:56 (UTC)

lithiase[modifier | modifier le wikicode]

c'est quoi lithiases quels sont les symptome

Bonjour, pour la définition, reportez-vous à l'entrée lithiase (également accessible par la boite de recherche en haut à droite des pages du Wiktionnaire), pour les synonymes, je vous renvoie à la section correspondante de l'entrée. — SimonGlz (discussion) 19 février 2015 à 17:02 (UTC)
Et pour les symptômes, essayez Wikipédia. Lmaltier (discussion) 19 février 2015 à 17:12 (UTC)
Conflit d’accès.
Cliquez sur : w:fr:lithiase .
Alphabeta (discussion) 19 février 2015 à 17:14 (UTC)

bourrasser[modifier | modifier le wikicode]

Définition du verbe bourrasser en patois berrichon svp merci

Vous pouvez toujours voir bourrasser, qui donne le sens du mot au Canada. Est-ce que cet usage est berrichon d'origine, je ne sais pas. Lmaltier (discussion) 19 février 2015 à 19:58 (UTC)
Le Berry, c’est là que se trouve le trou du cul du Monde, ou pas ? --GaAs 19 février 2015 à 20:13 (UTC)

proverbe[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire ceux qui en font le plus ,n'arrive pas a grand chose

&laqno[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Que veut dire ce mot trouvé en interprétation radiologique?

Cordialement

Beûar, Aboulez un scan, ça paraît être un codage informatique défaillant délirant à base de « left quote », “arabic”… --Budelberger 28 février 2015 à 17:12 (UTC).

Chercher un mot[modifier | modifier le wikicode]

Comment appel t'on quelqu'un qui mort la main qui lui a était tendue

— message non signé de 78.204.41.108 (d · c) du 2015-02-20T13:18‎

Un ingrat, un vilain (« oignez vilain, il vous poindra ; poignez vilain, il vous oindra »), et certainement bécou d’autres --Budelberger 21 février 2015 à 20:04 (UTC).

Qui mord, merci. C’est le verbe mordre, qui n’est pas un cadavre. --GaAs 22 février 2015 à 18:18 (UTC)

C'est plutôt ingrat que vilain. Précisons quand même (au cas où) que, si vilain peut éventuellement s'appliquer dans ce cas, ce n'est pas du tout dans le sens utilisé par le proverbe cité, même si le sens du proverbe se rapproche directement de la question. Lmaltier (discussion) 25 février 2015 à 21:00 (UTC)

Comment s'appelleNT les personnes qui sont sur des chars le jour du carnaval et qui jetteNT des objets ?[modifier | modifier le wikicode]

En faite je joue a un jeu et l'a je suis complètement bloqué au faite alors je me disait que quelqu'un pourrait connaître la raiponce a ma question. La question est: Comment s'appelle les personne qui sont sur des chars le jour du carnaval et qui jette des objets. — message non signé de 85.28.111.190 (d · c) du 2015-02-20T16:52‎

salut moi non plus je ne connais pas la reponce a la question je suis bloquer au meme endroit que toi — message non signé de 2.9.8.246 (d · c) du 2015-02-21T12:58‎
carnavalier est trop générique pour convenir. Vu(es) les huiles qui jettent des harengs sur la foule à Dunkerque, je me demande si la réponse n’est pas notable… Sinon, il y a bien charretier, ou, plus précieux, aurige ! --Budelberger 21 février 2015 à 16:50 (UTC).

rapport entre copiste et abondance[modifier | modifier le wikicode]

rapport entre copiste et abondance

On se creusant un peu la cervelle on se dit que les moines copistes du moyen âge ont pu disposer d’une abondance (au sens 4 indiqué par l’entrée fr:abondance du Wiktionnaire : « [m]élange d’un peu de vin et de beaucoup d’eau ») pour se désaltérer... Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 15:04 (UTC)
Et je crois me souvenir que l’on trouve parfois en fin de parchemin la mention da mihi potum (« à boire ») par laquelle le copiste réclamait à boire après son dur labeur... Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 19:26 (UTC). PS : Il faudrait peut-être créer une entrée da mihi potum (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 19:30 (UTC)

Une autre idée peut-être moins tirée par les cheveux : les copistes étaient généralement des moines. Or, il se trouve qu'il y a une abbaye à Abondance : voir w:Abbaye d'Abondance. Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 19:37 (UTC)

Berger Hollandais[modifier | modifier le wikicode]

f til baucou de dégua en aparte

Syl ia dégun, ouais. --Budelberger 21 février 2015 à 00:36 (UTC).
Au questionneur : cette question d’ordre encyclopédique et non lexicographique est à répéter dans le forum encyclopédique Oracle : cliquez donc sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les instructions données. Bon courage ! Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 14:54 (UTC)
Si on répond au “questionneur”, “on” répond au niveau immédiatement suivant, icitte avec un seul « : »… --Budelberger 21 février 2015 à 19:34 (UTC). (Mais, je le reconnais, fô sortir de Saint-Cyr pour le sçavoir…)
Là, je réponds au “questionneur”, pas aux intermédiaires inutiles. --Budelberger 21 février 2015 à 19:34 (UTC).
J’ai simplement voulu dire que ça n’était pas à Budelberger (d · c · b) que je demandais de cliquer sur un lien, mais à celui qui avait posé la question, qui pour tout simplifier était resté anonyme : le plus opportun a paru de le désigner comme le « questionneur ». Pourquoi diable prendre la mouche pour rien ? Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 19:48 (UTC). PS : Je viens de vérifier dans l’histo : ce questionneur est 195.88.208.147 (d · c · b) : c’est donc ainsi que je le désignerai désormais si j’ai besoin de le faire... Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 19:52 (UTC)
Je ne suis pas convaincu qu’un “questionneur” désire absolument rester anonyme ; il suffit de voir la qualité technique générale de leurs demandes pour se faire une idée de leurs compétences informaiques, donc “Créer un compte” doit leur être une sorte de Graal. D’où suggestion – peut-être à déporter (au sens italo-zemmourien…) sur la page technique idoine… – : lorsqu’une IP intervient sur une page de discussion, lui proposer de s’identifier « pour le coup », ou avec ouverture d’un compte définitif, avec possibilité de refus aux deux propositions. --Budelberger 22 février 2015 à 16:04 (UTC).

Comment appelle-t-on un mot qui se compose d'une seule lettre[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on un mot qui se compose d'une seule lettre

De façon intuitive j’allais répondre qu’un mot composé d’une seule lettre est un mot unilitère, un mot unilittère, un mot monolitère ou un mot monolittère que cette lettre soit une voyelle ou une consonne. Mais voilà les entrées « unilitère » et « monolitère » semblent indiquer que ces termes ne seraient à employer que lorsque la lettre est une consonne... Alphabeta (discussion) 21 février 2015 à 14:49 (UTC)
Alphabeta, c’est un cas plutôt ordinaire en chinois, ne serait-ce pas une piste ? --GaAs 22 février 2015 à 18:12 (UTC)
Sauf qu’en chinois il n’y a pas de lettres mais des caractères (et si les mots d’un caractère sont ordinaires en chinois, ceux de plus d’un caractère ne le sont pas moins, cf. Catégorie:Noms communs en chinois).
De toute façon, vu le faible nombre de mot d’une seule lettre et leur rareté (à part ô et à, y a-t-il d’autres mots d’une lettre courant ?), je doute qu’il y a un nom spécifique. Cdlt, VIGNERON * discut. 23 février 2015 à 14:45 (UTC)
Un mot-graphème, ou un mot monogrammatique, hélas ! le sens est déjà pris pour autre chose… --Budelberger 22 février 2015 à 23:27 (UTC).

quel est le point commun entre un plaidoyer, un réquisitoire et un débat[modifier | modifier le wikicode]

quel est le point commun entre un plaidoyer un réquisitoire et un débat

Dans les trois cas, on donne des arguments (enfin, on devrait, normalement). Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 19:02 (UTC)

Sens du mot néozadisme[modifier | modifier le wikicode]

Je ne parviens pas à trouver le sens de ce mot

Je pense que c'est simplement une dérivation de ZAD en zadisme (on trouve plus couramment zadiste pour parler des individus, le suffixe -isme renvoie ici au mouvement dans son ensemble, au concept) avec le préfixe néo-. Mais n'est-il pas un peu tôt pour parler de néo alors que le mouvement et le mot eux-mêmes sont biens jeunes ? — SimonGlz (discussion) 22 février 2015 à 13:10 (UTC)
Mais non, SimonGleyze (d · c · b), il n’est jamais trop tôt pour prendre un train en marche : c’est ce que le ministre junior Macron reproche à Estrosi de faire : profiter de la vague – et de la bonne perception auprès de la voirie publique – du zadisme pour en prendre le train opportuniste en faveur de ses petites affaires. Rien à voir, donc, avec le néonazisme, censé, lui, édulcorer le nazisme de ses défauts… --Budelberger 22 février 2015 à 15:48 (UTC). (Dis donc, Simon, tu vas fêter ton un an tes un an ton premier anniversaire dans cet antre de la perversité ! Décompte : J-10,2422…)
Et Eh oui déjà presque une année… Je me sens déjà vieux con comme si j'y étais depuis 10 ans, donc je suppose que je suis sur la bonne voie Mort de rire. — SimonGlz (discussion) 22 février 2015 à 16:42 (UTC)
Ah ! l’“étudiant” – suffisamment rare icitte pour mériter la majuscule : l’“Étudiant” – ignore la graphie eh oui ?… quoique dans ce cas très particulier « et oui » convienne presque : « Et, oui, déjà… »… --Budelberger 22 février 2015 à 18:36 (UTC). (Rassure-toi : pas encore assez de vandalisme, d’illettrovandalisme, de psychopathovandalisme – associer les noms kivonbien à ces deux derniers… – à ton actif pour mériter l’attention et la considération. T’es pas près d’être coopté, mon pote.)
Effectivement mon intention était plutôt dans l'interjection que la conjonction, je corrige. Mais je ne suis pas le seul étudiant du WT ! (Dommage, je me serais fait à la majuscule...) — SimonGlz (discussion) 22 février 2015 à 19:07 (UTC)
« Eh oui » s’accompagne très souvent – normalement ? – du “!”, que j’hésite souvent-t-à placer : « Eh ! oui… déjà presque une année… », « Eh oui ! déjà presque une année… », « Eh oui, déjà presque une année !… ». --Budelberger 22 février 2015 à 19:31 (UTC). (La majuscule n’avait rien à voir avec l’unicité de l’étudiant, mais tout avec sa science, infuse, dans cet océan d’IGNARROGANCITUDE local.)

peka (russe) Arrec/Erreka(Gascon/basque)[modifier | modifier le wikicode]

Il-y-a-t-il un lien linguistique ou étymologique entre ces termes qui désignent ruisseaux ou rivières ?

Et entre le chameau français et le désert chinois ?… (Ou la mère et la mer, mêmes langues ?). Le nostratique est peut-être la réponse que vous attendez… --Budelberger 22 février 2015 à 23:44 (UTC).
Réponse : NON. Ou alors il faut remonter AVANT l’indo-européen, ce qui est impossible à l’heure actuelle des recherches linguistiques (ou sinon complètement farfelu). --Lyokoï (discussion) 24 février 2015 à 14:58 (UTC)
C’est Budelberger qui a raison : cette hypothèse est du pur délire. Ce qui nous autorise, nous qui sommes préposés aux réponses sur cette page, à répondre n’importe quoi : puisque les questionneurs s’autorisent à poser des questions délirantes, je me donne le droit de donner des réponses délirantes. --GaAs 24 février 2015 à 22:26 (UTC)
Quelques précisions quand même :
Le mot russe est considéré comme de même origine origine indo-européenne que le latin rivus.
  • Extrait de rivus : Selon Lewis et Short, de l’indo-européen commun *ri (« couler ») qui donne aussi le grec ῥέω, rheô (« couler »), le latin ripa (« rive »).
  • Extrait de en:rivus : From Proto-Indo-European *h₃rih₂wós, from *h₃reyh₂- (“to flow; to move, set in motion”) + *-wós (whence Latin -vus).
  • C'est un peu différent, mais dans les deux explications, il y a la notion de couler.
Pour le mot basque erreka, je cite : dérivé du pré-latin rĕka, « sillon, ruisseau ».
  • et quand on clique sur rĕka : page sur l'indo-européen : *pr̥ḱ- Mot substratique signifiant sillon, ravin, ouverture dans le sol. (le mot raie est considéré comme en dérivant). en.wikt nomme ce mot indo-européen *pork̑os (cf. en:furrow).
Les sens de sillon / ravin / ouverture dans le sol / ruisseau et le sens du mot rivus qui vient de la notion de couler, sont quand même très proches. Et apparemment la consonne centrale est commune entre les deux racines. J'imagine qu'on ne peut donc pas exclure complètement un lien lointain entre ces mots tous d'origine indo-européenne, et que la question n'était donc pas si délirante que ça. Lmaltier (discussion) 27 février 2015 à 19:04 (UTC)
Un petit complément :
  • extrait de en:river : From Anglo-Norman rivere, from Old French riviere, from Vulgar Latin *riparia (“riverbank, seashore, river”), from Latin riparius (“of a riverbank”), from riparia (“shore”), from ripa (“river bank”), from Proto-Indo-European *rei- (“to scratch, tear, cut”).
  • Est-ce qu'il y aurait par hasard un rapport entre *h₃reyh₂ (de sens couler) et *rei (de sens scratch, tear, cut, sens qui fait vraiment penser à des sillons, même si la racine indiquée n'est pas la même...) ? Quand on voit que ripa est donné comme dérivé de *ri qui veut dire couler, et aussi donné ailleurs comme venant de *rei de sens scratch, tear, cut, on a tendance à penser que ces deux sens, pourtant bien différents, sont liés.
Comme je n'y connais absolument rien, ni à l'indo-européen, ni aux diverses notations utilisées pour le noter, je laisse ceux qui s'y connaissent réagir à ces questions. Lmaltier (discussion) 28 février 2015 à 22:28 (UTC)

etymologie[modifier | modifier le wikicode]

etymologie mot paysan

Bonjour, veuillez consulter la section étymologie de notre entrée paysan. — SimonGlz (discussion) 23 février 2015 à 16:49 (UTC)

mal-en-point et mal en point[modifier | modifier le wikicode]

Le premier terme est défini comme un adverbe par l'article qui lui est consacré, le second comme une locution adjectivale. Doit-on en déduire que cette différence de statut grammatical est intrinsèquement liée à la présence ou à l'absence des deux traits d'union ? Hégésippe | ±Θ± 23 février 2015 à 07:58 (UTC)

C’est en effet le cas. Sourire --Lyokoï (discussion) 23 février 2015 à 19:32 (UTC)
Lyokoï, tu veux dire que le trait d’union fait effectivement cette différence ? C’est assez rare en français (contrairement à l’anglais). HC, je partage ta perplexité. --GaAs 24 février 2015 à 22:12 (UTC) liens vers cette page mis dans les pdd des deux articles concernés.
Rare ? Il me semblait que c’était la règle pourtant… Tu ne trouveras aucune locution ayant pour séparation un tiret (l’inverse devrait être vrai aussi, mais j'ai plus de mal à l’affirmer). --Lyokoï (discussion) 24 février 2015 à 23:57 (UTC)
Notification Lyokoï88 : Locution ou pas, ce qui est étrange c’est que l’un soit adverbial l’autre adjectival. À mon avis les deux entrées sont adjectivales. Arcuz (discuter ?) 28 février 2015 à 15:57 (UTC)
Oh, je suis passé à côté de cette subtilité… Oui, je soutien que ces deux entrées sont adjectivales aussi. --Lyokoï (discussion) 2 mars 2015 à 11:56 (UTC)

Vocabulaire très employé dans les fourons resos & cafés[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie le mot VLAI en patois linbourgeois

J’imagine que vous vouliez dire limbourgeois avec un « m » ? Je ne voudrais pas paraitre agressif, mais il me semble que si vous ne savez pas écrire limbourgeois (le nom de votre langue ?), il est assez probable que le VLAI de votre question comporte aussi une faute, ce qui expliquerait le fait que vous ne le trouvez dans aucun dictionnaire. --GaAs 24 février 2015 à 22:05 (UTC)

il est assis sur une chaise[modifier | modifier le wikicode]

"il est assis sur une chaise" ; est-ce que cette phrase est correcte ?

Bonjour, la phrase est tout à fait correcte (n'oubliez pas la majuscule et le point si nécessaire). — SimonGlz (discussion) 23 février 2015 à 16:45 (UTC)

Comment appelle-t-on une personne qui découpe spontanément toutes les fiches et recettes des magazines et les collectionne[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Comment appel t'on une personne qui a la manie de découper, spontanément toutes les recettes et fiches recettes de touts magazines, et qui les collectionnes....?

Un « collectionneur de fiches et recettes de magazines ». Ben oui. --GaAs 24 février 2015 à 21:51 (UTC)
Et puis on n’écrit pas « appel t'on », mais « appelle-t-on », du moins quand on sait écrire le français. --GaAs 24 février 2015 à 21:55 (UTC)

Achéron, plus haut, me fait penser à achillée[modifier | modifier le wikicode]

En effet, alors que « tout le monde », en français, prononce /a.ʃil/ le nom du héros grec Achille, il se trouve que la prononciation de la plante achillée est variable, entre /a.ki.le/ et /a.ʃi.le/.

  • Puisqu’il faut une question Sourire : aurait-on une idée de la fréquence respective des deux prononciations /a.ki.le/ et /a.ʃi.le/ ?
  • Et pourquoi n’entend-on « jamais » la prononciation /a.kil/ pour le héros grec, voire dans la locution talon d’Achille ?

Ah zut, ça fait deux questions. Hégésippe | ±Θ± 24 février 2015 à 10:08 (UTC)

Tout part du χ grec qui se prononce /k/. Il est globalement retranscrit « ch » en alphabet latin (mais pas que…) et en français sa prononciation est souvent /k/. Mais, cette convention globalement admise des transcripteurs ne fonctionne que lorsque le transcripteur connait l’origine grecque du mot. De plus, il faut ajouter à cela que cette convention intervient environ à partir du xve siècle où les écrits grecs originaux sont retrouvés. Pour les mots entrés dans le latin bien avant et dont on a pu faire le pont à ce moment là avec leurs racines grecques, la prononciation n’a pas évolué, c’est aussi valable si le mot est bien connu de la population et qu’un changement de prononciation n’est plus possible pour le reconnaître encore après (c’est le cas d’Achille je pense, passé tôt en latin et rapidement prononcé /ʃ/, le refaire se prononcer /k/ n’aurait aucun sens pour les gens). Partant de ça, je vais répondre précisément à tes deux questions :
  • Le TLFi donne un début de réponse. Selon lui plusieurs sources indiquent /ʃ/ mais l’Académie française, le Robert, le Larousse et l’Harrap’s préconise /k/, souvent en tant que seule prononciation indiquée. En terme de fréquence, on peut avoir un indice quand à la largeur des publics visés, dans les grands dictionnaires, seul le Littré préconise /ʃ/ face au quatre autres cité précédemment qui dispose d’une visibilité bien plus importe (surtout aujourd'hui), je dirai donc que /k/ est majoritaire à l’heure actuelle. Sache toutefois, que le débat à fait rage aussi pour ce mot en ce qui concerne ses deux ll, sont-ils mouillés ou non ? Encore une fois, les réponses sont très variables selon les ouvrages.
  • D’abord, en ce qui concerne la locution, vu qu’elle est apparue bien plus tardivement que le nom, il est normal qu’elle se prononce identiquement à lui. Le jamais, indique surtout que Achille est entré très rapidement dans la culture latine et qu'il n’a jamais été oublié depuis. Les Latins prononçaient tous le χ en /ʃ/ d’où leur transcription avec ch. Le nom s’est donc répandu depuis très longtemps avec cette prononciation qui a été gardée même lorsque les sources grecques ont été retrouvée à la Renaissance. Le terme botanique, lui, est entré durant cette période (1572) et sa prononciation fait encore débat aujourd’hui.
Voilà, j’espère avoir répondu à tes deux questions. Mort de rire --Lyokoï (discussion) 24 février 2015 à 14:54 (UTC)
Lyokoï, t’embête pas à répondre à Hégé, je l’ai bloqué indéf en 2007 2008 2009. Ah ? Bah non, zut, j’ai oublié de cliquer sur la souris !
User:Hégésippe Cormier, je suis très content que vous soyez à nouveau parmi nous, et je vous prie de me pardonner mon humour pas drôle. Et je vous prie de continuer à poser des questions ici, parce qu’elles sont à la fois intéressantes et utiles. --GaAs 24 février 2015 à 22:42 (UTC)
« Les Latins prononçaient tous le χ en /ʃ/ », d'où cela sort-il? C'est pour le moins curieux, le latin classique ne connaissant pas ce son... On considère généralement à ma connaissance que ch latin était prononcé comme une sorte de [k] mouillé (ch est prononcé [k] en italien), qui a plus tard évolué en [t͡ʃ] (en roman), puis [ʃ] dans les parlers les plus évolutifs. Cette commmunication est de 90.55.207.223 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 19:55 (UTC)
D’où cela sort-ce ? quand j’ai lu ça, j’ai eu la réponse immédiate aveuglante : d’un coloc’ romain versé en la matière. --Budelberger 27 février 2015 à 20:03 (UTC).
Perso je présenterais les choses de la façon suivante, moins fausses (j’espère) tout en restant simples :
En latin, la lettre c notait le son [k] en toute position : dans amicus aussi bien que dans son pluriel amici ; quoi de plus naturel, l’écriture latine a d’abord été phonétique en répondant au principe « une lettre = un son ».
Lorsque le latin s’est mis à emprunter de nombreux mots au grec ancien on a utilisé le bigramme ch (toujours en toute position) pour transcrire la lettre grecque χ notant un « k aspiré » donc approximativement [kh].
On peut supposer que dans l’usage courant on s’est vite contenté de prononcer ce ch d’origine grecque comme c c’est-à-dire [k].
C’est ce son [k] noté c ou ch qui par la suite s’est ébranlé devant e et i en commençant par se mouiller c’est-à-dire qu’il est devenu approximativement [kj].
C’est ce [kj] qui a connu une évolution spectaculaire dans les les langues romanes en aboutissant à [t͡ʃ] en italien et à [s] en français (le latin centum a donné cent prononcé comme sang et sans en français).
J’attends avec plaisir les remarques de Budelberger. Clin d’œil Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 20:36 (UTC)
Dépourvu de coloc’, Budelberger (d · c · b) est bien incapable de penser quoi que ce soille. Sauf qu’on passe ici alphabêtement d’emprunts grecs en latin à du plus pur des purs latins – donnant même son nom archaïque au groupe des langues « centum » vs « satem » – ; quant au propos péromptif « En latin, la lettre c notait le son [k] en toute position », il faut vite en aviser les anciens Romains qui, empruntant l’alphabet à leurs Maîtres étrusques dont la langue cette sotte est dépourvue des sonores kivonbien, utilisèrent le « C » tuscan pour noter leur /g/, et c’est ainsi que « Gaius » s’écrivit « C[aius] » et qu’Allah fut grand. --Budelberger 28 février 2015 à 01:05 (UTC).
Ouf on s’attendait à pire : le seul écart langagier relevé est cet « alphabêtement » (noter le flexe !).
Mais que veut dire « péromptif » (terme qui ne figure seulement pas dans le Wiktionnaire) : grâce à vous, ô Budelberger (d · c · b), je vais sans doute pouvoir accroître mon vocabulaire...
Laissons là le « satem » qui nous entraîne trop loin.
J’avais bien dit qu’on s’efforçait de rester simple. Je n’ai donc pas évoqué l’époque où le G n’existait pas encore en latin (c’est un C avec un trait supplémentaire), le C notant alors [k] mais aussi [g]. On peut aussi ajouter que, même à l’époque classique du latin, le C était concurrencé par K et Q.
Cord. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 15:19 (UTC)
Ô Budelberger (d · c · b) hésita longuement entre « alphabêtement » et « alphabêtaïquement », lequel eût peut-être fait un pneu trop judaïcömaçönnaïque pour le dit impétrant, même si…
Ô coloc’s de tous les pays, outre « Unite ! », je vous inviterais à méditer la péromptivité de ces statements : « En latin, la lettre c notait le son [k] en toute position » et « le C notant alors [k] mais aussi [g] » issus évidemment – ça crève les yeux – de deux penseurs issus de pensoirs différents, voire, si j’ose être à ce point péromptif sans filet de sécurité, antagonistes.
--Budelberger 28 février 2015 à 16:40 (UTC).
Je me suis suffisamment expliqué sur C/G en latin. Un « toujours » dans des explications se voulant simples peut être modulé à l’infini.
Pour péromptif je reste sur ma faim : pourquoi ne pas créer une telle entrée si ça existe vraiment.
Les allusions au coloc’ seraient plus drôles (ce « personnage » récurrent me fait penser à l’épouse d’un détective dans une série dont j’ai oublié le nom, épouse dont il est souvent question mais qu’on ne voit jamais) si elles étaient juste un peu moins méchantes.
Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 16:57 (UTC)
Merci de centraliser maintenant les réponses relatives à ce mot dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#péromptif. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 17:24 (UTC)
J’ose continuer :
Le χ prononcé quelque chose comme [kh] en grec ancien a évolué vers /x/ en grec moderne.
Néanmoins dans la prononciation dite érasmienne du grec ancien telle que pratiquée en France la lettre χ était prononcée [k] en toute position.
Ceux qui ont continué à pratiquer une langue latine devenue une langue morte ont aussi été confronté au problème de sa prononciation (il y a eu en s’en tenant à France trois prononciations du latin au vingtième siècle : la restituée ou universitaire, la vaticane et la traditionnelle).
Dans les prononciations du latin pratiquées en France, le groupe ch était prononcé [k] en toute circonstance, comme dans la prononciation érasmienne du grec ancien donc, à l’exception de la « restituée » où ceux qui la pratiquent s’efforcent sans doute de faire sonner le h et donc de prononcer [kh].
Revenons au français. Cette langue a connu une évolution (par rapport au latin) qui lui est propre puisque le c latin suivi de a a abouti au son [ʃ]. Comme il fallait bien noter ce son par quelque chose en français il l’a été par le groupe ch (chien vient du latin canis, champ de campus, cheval de caballus).
Le français s’est finalement doté d’une orthographe savante (« latinisante ») dans laquelle les mots empruntés (on parle de « mots savants ») au latin conservent le ch latin d’origine grecque, mais en le prononçant [k] (en toute position).
La règle en français est claire à l’exposé :
  1. ch se prononce [ʃ] en toute position pour les mots proprement français ;
  2. ch se prononce [k] en toute position pour les mots savants empruntés par le français au grec ancien par l’intermédiaire du latin.
Comme on voit cela suppose de distinguer les « mots savants » des autres, si bien que le ch « savant » a parfois été prononcé [ʃ] : voir la pronconiation d’Achille ou les hésitations relatives à la celle d’Achéron.
Malgré champ, le ch à prononcer [ʃ] provenant d’un c latin devant un a est souvent suivi en français par un e (cheval) ou un i (chien), si bien que le remplacement de la prononciation [k] par [ʃ] pour le groupe ch savant s’effectue peut-être plus facilement lorsque le groupe ch est suivi par un i ou par un e (même avec un accent : é, è, ê).
Ceci n’est brouillon pour un éventuel exposé futur et de nouvelles remarques sont naturellement les bienvenues (« Levez-vous, orages désirés ! »). Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 17:02 (UTC)
PS : Pour le ca latin je m’en suis tenu au ca- iniitial (cf. w:fr:Étymologie latine en français). Et j’aurais pu mentionner que chèvre vient du latin capra. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 19:02 (UTC)
L'évolution ca --> cha (de même ga --> ja [la voyelle étant instable comme dans 'gerbe']) est tout à fait normale dans les mots populaires en français (c'est un trait qui le distingue du normando-picard), 'champ' n'est en rien une exception, voir château, chasse, chat, chapeau, char, etc., etc. Quand [k]/[g] + a s'est maintenu c'est sous influente savante (ou d'une autre langue).
Cette communication est de 90.55.207.223 (d · c · b) : merci à lui d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 19:20 (UTC)
90.55.207.223 (d · c · b) a raison : les mots populaires français commençant par cha- (et provenant d’un ca- latin) sont légion.
On signale au passage des cas particuliers : 1) cho- : chose venant du latin causa 2) chau- : chaud venant du latin caldus.
Le double exposé figurant supra est à considérer comme un work in progress : destiné à stimuler les échanges il ne convient pas de s’appuyer aveuglément dessus.
Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 14:24 (UTC)
Et puis on a deux de figure :
  1. Un ch savant prononcé [ʃ] au lieu du [k] attendu : monarchie par exemple avec son [-ʃi].
  2. Un ch savant attendu qui conserve sa prononciation [k] mais qui est remplacé à l’écrit par autre chose (c, k, qu) : monarque par exemple.
Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 18:46 (UTC)
Et pour finir (?) je signale la source  : Nina Catach (sous la dir. de), Dictionnaire historique de l'orthographe française (DHOF), collection Trésors du français, Paris, Larousse, 1994 (ISBN 2-03-340330-0), « § 104 Remplacement de ch [k] par c ... » (pp. 1162-1163) et « § 105 Évolution de prononciation ch (qu) [k] à [ʃ] ... » (p. 1163). Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 15:35 (UTC)
Petit Larousse illustré 1905, par Claude Augé, réédition en fac-similé vers 2004 (ISBN 2-03-530849-6) : en page 11 la prononciation du mot « achillée » est donnée sous la forme « (ki-lé) » ; pareil dans le fac-similé de la page 11 de l’édition de 1906 (?) : http://www.micmap.org/dicfro/search/petit-larousse/achillée 194.199.4.203 3 mars 2015 à 14:28 (UTC)

tergaux[modifier | modifier le wikicode]

qui connait ce mot ?

Reverso connait, il faudrait donc le créer sur le Wiktionnaire. Mais honnêtement je ne crois pas une seconde à la définition de Reverso. --GaAs 24 février 2015 à 21:50 (UTC)
Bonjour, s'il s'agit de se questionner sur le sens synonyme de dorsal, apparemment c'est en usage en zoologie. Références : "des arcs tergaux et ventraux" dans un ouvrage de d'anatomie de 1835, "thorax et abdomen à plis tergaux marqués" pour un entomologiste de 1991, "à poil tergal", 1956 (mais qui est ce tergal, me direz-vous ?). Cordialement, ChoumX (discussion) 25 février 2015 à 08:11 (UTC).

Passage de frontiéres.[modifier | modifier le wikicode]

Pour un voyage en septembre 2015.Es-ce que la Suisse et Italie accepteront ma carte d'identité aux frontières qui est valable jusqu'au 20 Mai 2015. Mais en France elle est encore valable 5 années.

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 25 février 2015 à 14:16 (UTC)
Si cela ne concerne qu'une évasion fiscale, veuillez contacter directement les services d'HSBC Switzerland. — SimonGlz (discussion) 25 février 2015 à 19:36 (UTC)

y a t il une legende sur les oreiles qui sifflent?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 25 février 2015 à 16:21 (UTC)
Pas tant que ça, puisqu’il existe bien en français l’expression avoir les oreilles qui sifflent Sourire Eölen 26 février 2015 à 00:50 (UTC)
Et la page correspondante donne précisément la réponse. Lmaltier (discussion) 26 février 2015 à 07:11 (UTC)

esclave[modifier | modifier le wikicode]

pourquoi les esclaves a Rome sont devenu esclave ?

Ça c’est une question pour le forum encyclopédique Oracle, donc à répéter dans w:fr:Wikipédia:Oracle. Bon courage ! Alphabeta (discussion) 25 février 2015 à 19:31 (UTC)

la religion romaine[modifier | modifier le wikicode]

bonjour je voudrais connaitre la définition du mot bancchanales

→ voir Bacchanales : attention à la forme exacte ! Alphabeta (discussion) 25 février 2015 à 20:08 (UTC)
Voir aussi w:fr:Bacchanales pour les renseignements d’ordre encyclopédique. Alphabeta (discussion) 25 février 2015 à 20:11 (UTC)

auto-apprêt, auto-apprêter, auto-apprêtage[modifier | modifier le wikicode]

Quel est le sens précis de ces mots, que signifie précisément le préfixe auto- dans ce cas ? Quelqu'un sait-il ? Lmaltier (discussion) 25 février 2015 à 20:53 (UTC)

Personne qui s'émerveille de tout[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-t-on une personne qui s’émerveille de tout ce qu'il voit ?

Dans un sens religieux ? -- Béotien lambda 25 février 2015 à 22:49 (UTC)
Un béat, il me semble. --Lyokoï (discussion) 25 février 2015 à 23:13 (UTC)
Un ravi, dans un sens limité. -- Béotien lambda 26 février 2015 à 08:25 (UTC)

maitresse noire d'un monarque de france[modifier | modifier le wikicode]

quel est le monarque de France dont la femme a enfant noir qu' elle a caché dans un couvent?

Hors sujet sur le Wiktionnaire, mais voyez la Mauresse de Moret. --Budelberger 26 février 2015 à 00:52 (UTC).

broderie de style[modifier | modifier le wikicode]

broderie de style

Question ? --Lyokoï (discussion) 26 février 2015 à 10:49 (UTC)

TARAUDE[modifier | modifier le wikicode]

"UNE QUESTION ME TARAUDE..." CORRECT ?

Si la question porte sur la casse, la réponse est non. On écrira simplement : « Une question me taraude ». Pour ce qui est de l'emploi figuré du verbe « tarauder », → voir tarauder. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 février 2015 à 15:14 (UTC).

étymologie[modifier | modifier le wikicode]

je souhaiterais connaître l'étymologie de mon nom de famille: Ciekanski je suis d'origine polonaise, né en France de parents polonais qui sont décédés depuis de nombreuses années. par avance, je vous remercie.

Bonjour, je trouve une réponse ici pour Ciekan, et pour le suffixe -ski. D'après ces deux site, Ciekan est un nom en rapport avec l’élément liquide, la particule -ski signifiant « fils de ». --Lyokoï (discussion) 26 février 2015 à 23:25 (UTC)
Je dirais tout d’abord que votre nom originel est « Ciekański » – « Ciekańska » pour les nanas de votre famille. Ça peut en effet dériver du mot « liquide », comme très bien d’un bled du nom de Ciekań s’il existe, dans ce cas vous seriez « celui qui vient de Ciekań ». Bref, pas facile de savoir. D’autant que les prêtres et autres scribes écrivant comme des halufs, le nom pourrait très bien être aussi « Czekański »… --Budelberger 27 février 2015 à 00:25 (UTC). (Le jour où je prends le pouvoir en Pologne, ça va chier : je remets tous les patronymes à zéro, et que ça saute.)

waterie[modifier | modifier le wikicode]

Je ne trouve pas d'attestation, en français, de ce mot. Quelqu'un peu vérifier ? --Diligent (discussion) 26 février 2015 à 16:29 (UTC)

Bonjour, j'ai la mention dans un Dictionnaire universel de cuisine pratique de 2010, qui apparemment reprend le Littré, qui tire ça des Primes d'honneur (lesquelles ?) de 1869. Ah, les voici ! Cordialement, ChoumX (discussion) 26 février 2015 à 16:38 (UTC).
Bon, eh bien j’ai ajouté cette citation. Par contre, je pense que la liaison étymologique n’est pas justifiée, et qu’il ne s’agit pas de préparation culinaire mais de type de mise en culture mélangeant deux essences, c’est-à-dire un type de culture associée. Cordialement, ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 07:30 (UTC).

Abréviation de dizaine, douzaine, quinzaine...[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, existe-t-il une abréviation pour les termes dizaine, douzaine, quinzaine, vingtaine... vous avez compris l'idée ! D'avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 27 février 2015 à 08:38 (UTC).

Pas que je sache, ordinairement. En langage SMS, on pourrait par contre trouver 10n. — Automatik (discussion) 27 février 2015 à 11:34 (UTC)
Si elles existaient, si elles étaient usitées, ce serait évidemment « 10ne », « 12ne », « 15ne », « 20ne »… Et voyez comme la langue française est bien foutue, elles existent !… --Budelberger 27 février 2015 à 16:55 (UTC). (ChoumX (d · c · b) se charge de la création ?…)
Évidemment, les exemples que l’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) livrera seront tirés de poétiques livres de comptes ; quoiqu’on ait  (dernière ligne) une attestation un peu plus rédigée. --Budelberger 2 mars 2015 à 13:00 (UTC).
Attestations :
Bonjour, voici l'exemple de création d'article pour 10ne. Cela convient-il ? quelques interrogations sur les différentes attestations :
  • Pour 10ne, l'attestation datant de 1858, on est bien dans le cas "français standard".
  • Pour l'attestation de 9ne, attention, il s'agit de l'abréviation de neuvaine dans son sens premier (acte de dévotion durant neuf jours), mais cela ne change pas le besoin de créer l'article.
  • Pour 12ne, quoique l'écrit rapporte des faits datant de 1576, on reste en français, on ne se trouve pas à de l'ancien français ? Quelle date charnière doit-on retenir pour le passage de l'un à l'autre ? La wikipédia donne un usage jusqu'au XIVe siècle.
  • Pour 15ne, quoique l'ouvrage se trouve daté de 1847, l'écrit date de 1692 (voir la p. 497) et emploie une orthographe que je pensais tombée en désuétude bien avant ! Est-ce du français ou du jersiais ?
  • Pour 20ne, l'ouvrage cite à compter de la p. 425 et jusqu'à la p. 442 un « état de ruine de l'Auxerrois à la suite des guerres de la Ligue » établi par « les commissaires délégués par les élus de la province de Bourgogne », établi en 1597 (voir p. 286 de l'ouvrage). L'attestation p. 439 reste du français.
  • Pour 30ne, il s'agit d'une correspondance de 1788. RAS.
  • Pour 40ne, il s'agit des titres de deux manuscrits, dont les textes font partie de la pièce 1077 du catalogue établi par la bibliothèque communale de Cambrai (p. 401), à savoir un incunable du XVe (p. 414). Il est mentionné p. 415 que « Ces actes sont pour la plupart en latin avec une traduction en langue romane ». Est-on donc encore dans le domaine du français ?
  • Pour 50ne, il s'agit du compte-rendu d'une séance de 1861 de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen. Mais apparemment, les« Frères de la 50ne » sont issus d'une lettre de 1444. Quid ?
  • Pour 60ne, il s'agit de la citation d'une lettre de 1844. RAS.
  • Pour 100ne, il s'agit d'un écrit publié en 1850. RAS.
Donc, au vu de ces éléments, si vous pensez que les articles correspondants doivent être orientés plus vers d'autres langues que le français, je suis à l'écoute. Cordialement, ChoumX (discussion) 3 mars 2015 à 08:16 (UTC).
Attention ! les attestations – une par article – ne visait pas à l’exhaustivité ! simplement une vérification d'un usage – et pas chez les gols des réseaux sociaux. D’ailleurs, vu(e) la difficulté d’obtention de certaines (« 10ne », par exemple, employée en physique, « 10Ne »), un examen minutieux des exemples choisis montrerait que j’ai recherché le plus souvent… « ijkne de » !… (Pour millier, je n’ai rien trouvé…) Je sçée que j’ai l’air d’un crétin, mais je ne suis pas idiot : j’ai très bien compris l’emploi de 9ne, mais comme dit l’un de nos plus prestigieux Honorables Anonymes, ChoumX (d · c · b), « cela ne change pas le besoin de créer l'article » – sans apostrophe courbe dans le texte… – ; d’ailleurs, j’y ajouterais bien une abréviation humoristique, « 14ne », si la ménagère d’Astérix et le Chaudron voulait bien réemployer son « Mettez-m’en une grosse. Quatorze quatorzaines. »… --Budelberger 3 mars 2015 à 15:34 (UTC) (Dingue ! quatorzaine existe !)

fait Articles créés. — TAKASUGI Shinji (d) 4 mars 2015 à 00:46 (UTC)

La correction la plus élémentaire voudrait qu’on laissât le proposant créer lui-même ces articles – avec talent –, ce que pour ma part je fis. --Budelberger 4 mars 2015 à 01:54 (UTC). (Il lui en reste deux, voire cinq : toujours ce plaisant avatar du missing middle dont ce projet est le ventre fécond.)
Boarf, je ne sais s'il faut y voir là de la correction ; nous trouvant sur un projet collaboratif, où est le mal ? Avec mes remerciements à Budelberger pour ses invitations et informations, et à TAKASUGI pour sa relecture et le travail accompli. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 mars 2015 à 08:00 (UTC).
L’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) préférerait « éducation », « savoir-vivre » ? c’est qu’il serait exigeant, le bougre. Il reste néanmoins quelques liens rouges (voir ci-dessus ; noter le plaisant « cinquain », sens 2… qu’on ne retrouve pas pour les autres pièces de poésie !). --Budelberger 4 mars 2015 à 14:13 (UTC).

fait Articles créés. Si vous voulez y jeter un coup d’œil, c’est sans doute à parfaire. ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 07:59 (UTC).

{{parfait}} Pour les abréviations rares, elles ne sont que supposées ; et comme c’est très difficile de rechercher des attestations… --Budelberger 12 mars 2015 à 13:07 (UTC). (Personne n’a jamais songé à abréger « millier » d’une entité aussi longue que lui : « 1000er » ?…)

Demande[modifier | modifier le wikicode]

Quelques adjectifs designant celui qui aime la femme?

philogyne, terme assez rare. — Automatik (discussion) 27 février 2015 à 11:31 (UTC)
Et à un stade supérieur : gynécomane ; et au stade ultime de la connerie masculine : gynécolâtre… --Budelberger 27 février 2015 à 16:45 (UTC).

café[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle les machines a café dans les bar ?

→ voir percolateur. Alphabeta (discussion) 27 février 2015 à 13:45 (UTC)
C’est exact, Alphabeta, mais le terme courant est machine à café. --GaAs 27 février 2015 à 21:14 (UTC)
Je me suis renseigné dans mon café habituel : le fait est que la serveuse ignorait le mot percolateur...
Je signale qu’il existe une entrée percos donnée comme un pluriel, l’entrée perco (lien rouge pour l’heure) restant à créer : on suppose qu’on a affaire à une abréviation de percolateur.
Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 14:21 (UTC)

MUR REFEND[modifier | modifier le wikicode]

le mur refend empeche toute infiltration d'eau?

Je n’ai pas trouvé dans le Wiktionnaire d’entrée mur refend (lien rouge) mais une entrée mur de refend...
... voilà pour le mot.
Pour l’éventuelle étanchéité on conseille de répéter la question dans le forum enclopédique Oracle : cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les instructions données.
Bon courage donc... Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 14:45 (UTC)
Il existe aussi un article encyclopédique w:fr:Mur de refend : je viens d’ajouter des liens réciproques entre l’article de Wikipédia et l’entrée du Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 20:29 (UTC)

truffon[modifier | modifier le wikicode]

bonjour , je désirerai savoir la définition du mot truffon en matière de truffes. Meerci

Tout ce que j’ai trouvé, c’est qu’il existe un gâteau appelé « truffon au chocolat » : voir http://www.ptitchef.com/recettes/truffon-au-chocolat-une-tuerie-fid-845235 . Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 15:27 (UTC)

Depuis quelle date l'élastique est il utilisé et fabriqué?[modifier | modifier le wikicode]

Je voudrais savoir depuis quand l'élastique a été découvert puis utilisé en particulier dans les vêtements.

Cette question d’ordre encyclopédique n’a pas sa place ici. On vous conseille donc de la répéter dans le forum encyclopédique Oracle : cliquez donc sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les instructions données. Bon courage ! Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 14:29 (UTC)

Windows[modifier | modifier le wikicode]

Supprimer "video_DXGKRNL_fatal_error"?

Cher questionneur 86.219.242.138 (d · c · b),
Je n’ai pas vraiment compris votre question, mais...
... comme elle ne porte pas sur les mots (nous sommes ici dans le forum d’un dictionnaire en ligne) nous vous suggérons de la répéter dans w:fr:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 17:15 (UTC)

péromptif[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie péromptif (lien rouge pour l’heure), terme que je viens de rencontrer sous la plume d’un bon auteur ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 28 février 2015 à 17:20 (UTC)

Tant qu'on y est, vient de πηρός (« privé de l'usage d'un membre »), par le latin peronatus (« chaussé de bottines ») et puis quoi encore ? Clin d’œil -- Béotien lambda 1 mars 2015 à 08:56 (UTC)
J’ai cependant bien lu le terme, voir : [10]. Clin d’œil Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 14:37 (UTC)

Google ramène quelques occurences, si on entre le terme entre quotes ("péromptif") : https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22p%C3%A9romptif%22 . 194.199.4.203 3 mars 2015 à 13:49 (UTC)

Bien sûr, on en trouve des tas de choses sur Internet et de plus en plus, automatiquement avec le temps qui passe, et de plus en plus de mots déformés, et de plus en plus de mots créés dans le but de plaisanter, de se croire drôle. « Péromptif » c'est péremptoire tout le monde l'a compris. Mais va-t-on un jour, une fois pour toute, définir correctement les conditions d'acceptation des mots dans ce fichu dictionnaire ? -- Béotien lambda 3 mars 2015 à 14:22 (UTC)
En tout cas moi j’ai découvert péromptif sous la plume de Budelberger (d · c · b), c’est dire. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 18:49 (UTC)
Et il dit quoÿ, ce mépris pour mon auguste personne, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) ? --Budelberger 3 mars 2015 à 18:57 (UTC).
C’est tout le contraire : je faisais part de ma confiance. Recourir à ce terme aurait-il été de la fine ironie de votre part ? Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 19:01 (UTC)
Notification Béotien lambda : si ce terme se répand même sur le seul ouaibe, il faudra bien accueillir ce « bâtard » de péromptif au sein du Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 20:15 (UTC)

embarnisser[modifier | modifier le wikicode]

ce mot utilisé dans la région marseillaise lorsque l'on veut enduire un pinceau, une brosse de colle , peinture.son origine serait latine

Qui peut me le confirmer ou me donner des explications?Merci

Il semble que ce soit un verbe dérivé du verbe provençal embarnissar, qui signifie vernir, mais aussi par extension couvrir d'autre chose que du vernis, mais qui peut éventuellement rappeler la consistance du vernis. Lmaltier (discussion) 28 février 2015 à 22:11 (UTC)

délinquance juvénile[modifier | modifier le wikicode]

QU'EST CE QUE LA DELINQUANCE JUVENILE ?

délinquance juvénile. -- Béotien lambda 1 mars 2015 à 08:59 (UTC)
154.72.166.207 (d · c · b) (le questionneur) peut consulter l’article w:fr:Délinquance juvénile de Wikipédia. Et ne conviendrait-il pas de créer une entrée délinquance juvénile (lien rouge) au sein du Wiktionnaire ? Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 13:03 (UTC)
S'il n'y a strictement aucune information supplémentaire (sémantique, lexicale, etc.) que la somme des parties délinquance + juvénile, non. Mais s'il y en a, alors oui, néanmoins je ne la vois pas directement. — SimonGlz (discussion) 1 mars 2015 à 17:50 (UTC)

la maison construite dans sur l'eau[modifier | modifier le wikicode]

comment appel-t-on une maison construite sur l'eau? merci pour votre reponse que je souhaite l'avoir dans un bref delais.

maison sur pilotis. 194.199.4.203 3 mars 2015 à 14:43 (UTC)

Cher questionneur 41.222.198.122 (d · c · b) : vous avez posé cette question le 3 mars 2015 à 08:27‎ en la plaçant parmi les question de février 2015 : c’est le meilleur moyen pour qu’elle passe inaperçue... Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 16:59 (UTC)

Et vous pouvez aussi consulter l’article encyclopédique w:fr:Pilotis de Wikipédia. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 16:58 (UTC)
vous pouvez aussi tenter palafitte. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 mars 2015 à 17:34 (UTC).

Questions de mars 2015


pen loup[modifier | modifier le wikicode]

dans une commune d'indre et loire j'ai vu un nom de lieux dit les penloups et j'aurais aimé connaitre l'origine de ce nom. enfin si c'est possible bien entendu

D’après Geneanet, « lieu où l'on pendait le loup », en Savoie (ce n’est pas la même zone linguistique que l’Indre-et-Loire, mais il y a peut-être eu évolution convergente).
Suivez ce lien pour voir l’explication complète. --GaAs 1 mars 2015 à 09:12 (UTC)
Toujours d’après Geneanet, on trouve aussi Panloup dans la Mayenne [11]. --GaAs 1 mars 2015 à 09:21 (UTC)
Étymologie et signification confirmées par Marie-Thérèse Morlet dans le Dictionnaire étymologique des noms de famille (Librairie académique Perrin, nouvelle éd. rev. et augm., p. 360-361, ISBN 2-262-01350-0), à l'article Dupanloup, auquel renvoient les deux articles Penloup et Panloup. Hégésippe | ±Θ± 2 mars 2015 à 17:21 (UTC)
Ah oui, vraiment, père Dupanloup, ce natif de Haute-Savoie... est épatant ! ChoumX (discussion) 3 mars 2015 à 17:07 (UTC).

picaude[modifier | modifier le wikicode]

que veut dire le mots picaude

Nous avons un article ici → voir picaude.
En ancien ou moyen français, il semble que cela signifiait « piqûre, égratignure », éventuellement au sens figuré (source: Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort-Flaméricourt, Glossaire de la langue Romane, tome 2, page 348, 1808)
--GaAs 1 mars 2015 à 14:21 (UTC)

Théogène astrologue et Octave ???[modifier | modifier le wikicode]

Dans son livre Auguste, Pierre Cosme cite un astrologue 'Théogène' qu'Octave aurait rencontré à Apollonie et qui lui aurait promis une destiné exceptionnelle. Hors je ne trouve pas de renseignement sur celui-ci.

Pouvez-vous m'en dire plus à son sujet.

Cher questionneur 85.171.67.90 (d · c · b),
Non, nous ne le pouvons pas (non possumus comme on dit) car on est ici dans le forum d’un dictionnaire de langue.
Nous vous incitons à répéter votre question dans le forum encyclopédique Oracle : cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les consignes...
Bon courage donc. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 15:20 (UTC)

Ne serait-il pas opportun de créer une entrée Théogène (lien rouge pour l’heure) ? J’ai commencé par relire l’article d’homonymie w:fr:Théogène de Wikipédia... Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 17:26 (UTC)

Chez lesquels abrutis l’entrée « Théogène : astrologue » est soigneusement omise. Il n’y aura jamais assez dans ce monde courbe connu de balles rouillées pour fusiller proprement tous ces crétins dont le phare se commet aussi ici. --Budelberger 2 mars 2015 à 18:04 (UTC). (Sinon, lire Suétone, Auguste XCIV plutôt que Plutarque, et chercher aussi Θεογένης.)
On pourra s’aider de en:Θεογένης pour créer l’entrée Θεογένης (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 18:52 (UTC)
Á propos… ce qui m’exaspère dans les projets Mediamachin… pourquoÿ l’accent aigu grec ancien oxia « ´ » est-il systématiquement remplacé par l’infâme moderne tonos « ΄ » ? Θεογένης (précombiné ; deviendra Θεογένης), Θεογε´νης (non précombiné). --Budelberger 2 mars 2015 à 19:24 (UTC).

Quelle est la le surnom d’Alexandre le Grand[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est le surnom d Alexandre le grand

Cher questionneur 78.232.100.142 (d · c · b),
Une chose est sûre : « Alexandre le Grand » (noter le grand G au passage) a eu au moins « le Grand » comme surnom, aussi vrai que le cheval blanc d’Henri IV était blanc. Clin d’œil
Et votre question d’ordre encyclopédique est à répéter dans w:fr:Wikipédia:Oracle.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 15:32 (UTC)
Oui, Alexandre le Grand est un surnom. Signalons aussi Iskander... (cf. w:Iskandar) Et son cheval s'appelait Bucéphale (pour parler de son cheval plutôt que de celui d'Henri IV). Lmaltier (discussion) 2 mars 2015 à 19:59 (UTC)
Alexandre le Grand est peut-être à considérer comme un surnom puisque le Grand est un un surnom, mais Alexandre tout court n’est pas un surnom.
Quant à Iskander ou Iskandar, tout se passe comme si le début de l’anthroponyme Alexandre avait été pris pour l’article arabe al : curieux cas d’aphérèse donc.
Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 17:26 (UTC)
@Alphabeta : bien sûr qu’Alexandre le Grand est un surnom, puisqu’à son époque il ne s’appelait pas Alexandre (Alexandre est un mot de français, et le français n’existait pas à l’époque). --GaAs 3 mars 2015 à 21:14 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : Certes il s’appellait Ἀλέξανδρος à l’époque : mais une adaptation d’un nom ne constitue pas forcément un surnom. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:24 (UTC)
Évidemment qu'Alexandre est une traduction d'un nom, pas un surnom, de même que Poutine n'est pas un surnom. C'est l'ensemble qui est un surnom. Lmaltier (discussion) 3 mars 2015 à 21:29 (UTC)
Au passage : La ville (qui fut française pendant l’entre-deux-guerres) d’Alexandrette (lien rouge pour l’heure) s’appelle İskenderun (lien rouge pour l’heure) en turc (noter le İ, « I majuscule avec un point ») et tient son nom d’Alexandre le Grand : voir w:fr:Alexandrette. Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 17:55 (UTC)
Au passage également, un cas pas encore évoqué : celui où Alexandre le Grand est lui-même le surnom d’autre chose. La preuve par l’exemple :
  • Manglano a donné à son membre viril ce nom, Alejandro. Quand je lui ai demandé pourquoi, il m’a regardé avec une certaine commisération : Pero vamos : ¡ Alejandro Magno ! « Mais voyons, Alexandre le Grand ! » Manglano était enfantinement fier de la taille de son engin. Encore fallait-il que ce dernier fût en forme. (Jorge Semprún, Le Mort qu’il faut, 2001, p. 159)
Cordialement, ChoumX (discussion) 27 mars 2015 à 21:00 (UTC).

Étymologie de la ville de Linguaglossa en Sicile[modifier | modifier le wikicode]

lingua en latin et glossa en grec =LANGUE

Cher questionneur 78.219.240.36 (d · c · b),
Ce toponyme est effectivement curieux. On lit dans w:en:Linguaglossa : «  The name 'Lingua Glossa' literally means 'Tongue Tongue', with 'Lingua' being the Italian word for 'Tongue', and 'Glossa' being the ancient Greek word for 'Tongue'. » Comme on voit il n’est pas dit que c’est là l’étymologie du toponyme.
Et qui pourrait nous rendre compte de la teneur de w:it:Linguaglossa#Storia ? Si j’ai bien compris la forme première du toponyme est Linguagrossa.
Quant à w:fr:Linguaglossa on n’y trouve rien sur le toponyme.
En passsant : l’entrée Linguaglossa (lien rouge pour l’heure) reste à créer dans le Wiktionnaire (on peut s’aider de it:Linguaglossa).
Alphabeta (discussion) 1 mars 2015 à 17:46 (UTC)
“Lingua crossa”, et en sicilien, w:scn:Linguarossa ou Linguagrossa… --Budelberger 1 mars 2015 à 20:27 (UTC).
Une formation tautologique provenant de la juxtaposition du latin lingua (« langue ») et du grec γλῶσσα glỗssa (« langue »). Rien n'est moins sur. Effectivement, en sicilien Linguarossa soit en sicilien lingua (« langue ») et rossu (« gros »), soit une grosse langue provenant suivant une des hypothèses d'une importante coulée de lave de l'Etna. Ce « Linguarossa » se prononçant en dialecte local exactement comme linguaglossa [12]. Linguaglossa parait alors comme un détoponyme.
Cher 82.227.182.208 (d · c · b), nous vous remercions pour cette nouvelle communication (du 1 mars 2015 à 23:34‎) bien étayée. Merci aussi d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Cordialement. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 15:11 (UTC)
Un cas de formation tautologique réelle : celui de Châteaudun, nom de ville formé avec le français château et l’élément gaulois -dun (« colline, foteresse »). Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 18:40 (UTC)
Peut-être. Ou peut-être encore une fausse tautologie. C'est ce que soutiennent Bernard Robreau et Hervé Barbe dans cet article paru dans la revue archéologique du Centre de la France, Tome 28, fascicule 1, 1989. Le nom le plus ancien de la ville devait être Dunum, correspondant à un oppidum (enceinte fortifiée) gaulois construit sur un éperon rocheux. Le terme de Castrodunum apparaitra plus tard suite à la construction d'un château (ou équivalent) à l'intérieur de l'oppidum. Dunum est à l'origine de la région historique le Dunois dont une des villes principales est Châteaudun. Bonne lecture. !! --82.227.182.208 3 mars 2015 à 22:26 (UTC)
Je m’étais basé sur Bernard C. Galey, Nom de lieu !, le Cherche-Midi, 2004, 258 pages (ISBN 2-74910-192-1), page 68 : « Châteaudun en Eure-et-Loire : une ville pléonasme [...] À Châteaudun le nom de la ville dit deux fois la même chose ! ». Mais il s’agit peut-être d’un ouvrage de vulgarisation.
Merci d’avoir signé au moyen de 4 tildes. Mais vous savez ce que c’est, quand on accorde quelque chose on est aussitôt confronté à une autre demande. Alors pourquoi ne pas vous inscrire maintenant ? Clin d’œil
Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:42 (UTC)
Désolé mais je ne tilde pas, j'icône et je suis déjà inscrit, un vrai preneur-part repenti, qui revient de temps en temps frapper quelques touches vaporeuses à l'ombre d'un Budelberger ou d'un Alphabeta, goûter à ces mots évanescents. Oui, j'ai effectivement appris que le gouffre à toujours soif, Du fond de vos coulisses inondées, la nuit devient plus obscure,il est temps pour moi de décamper
Hop hop ! Fier de mes deux dictionnaires de celtique (oulàlàlàlà), je descend du haut de mon clavier tel l’ange annonciateur de la vérité (je sais que Budelberger adore quand je fais ça) pour nuancer le sens du Dunum. D’origine celtique le sens de « fort » est issu du sens plus global de « ville fortifiée » issu lui-même de « mont » (lieux plébiscités par les Celtes pour leurs villes). Ainsi, Châteaudun n’est peut-être pas si tautologique que ça. D’ailleurs je retourne fièrement en parler à mon coloc russe. --Lyokoï (discussion) 5 mars 2015 à 19:59 (UTC)
Quelqu’un vient de m’affirmer que Waterloo serait aussi une formation tautologique, juxtaposant l’anglais « water » avec le français « l’eau » (mêmes significations). Mais voilà je crois qu’il devait plaisanter... Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 18:45 (UTC)
En anthroponymie il y a le « Thomas le Didyme » de l’Évangile, autant dire « Jumeau le Jumeau », Thoma(s) étant un terme sémitique (araméen par exemple) et Didyme un terme grec. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 20:27 (UTC)

phtisis[modifier | modifier le wikicode]

je suis très étonné de voir le mot tabès comme synonyme de phtisie, car le tabès est le nom d'une forme avancée de syphillis


Dr Philippe Demaeyer

Chef de service de Pneumologie

CHU-Tivoli

La Louvière

Belgique

Cher docteur Ph. Demaeyer et cher wiki-collègue 81.246.247.41 (d · c · b),
Merci de nous indiquer où exactement vous avez pu « voir le mot tabès comme synonyme de phtisie » dans notre Wiktionnaire.
Je n’ai pas trouvé cette « synonymie » dans les articles :
  1. tabès
  2. tabes
  3. phtisie
  4. phthisie
Une telle erreur figurerait-elle dans des pages de discussion par exemple ?
Cordialement dans l’attente des renseignements demandés. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 18:45 (UTC)
Je commence à comprendre la question :
Dans l’entrée phthisis (noter les 2 h) il est indiqué dans la section phthisis#la propre à ce mot en latin, que toujours en latin, phthisis a pour synonyme le mot latin tabes (cf. tabes#la).
Phthisis et tabes ont pu être synonymes du temps des Romains de l’Antiquité : merci aux wiki-latinismes ne nous répondre sur ce point.
Mais le Wiktionnaire n’indique nullement que le mot français pht(h)isie et le mot français tab(e/è)s sont synonymes en langue française.
Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 19:26 (UTC)

Si ça peut aider on peut consulter le « Gaffiot » :

194.199.4.203 3 mars 2015 à 13:56 (UTC)

Notification ArséniureDeGallium : il ne faut pas modifier un titre de section sans précautions : je suis revenu à « == phtisis == » car cette section était déjà référencée dans un lien avant votre renommage. Cord. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:11 (UTC)

Remarque : le Wiktionnaire est un dictionnaire exigeant, puisqu’il a vocation de contenir tous les mots de toutes les langues ; si un professeur a pu mal intrerpréter les informations qui s’y trouvent on peut supposer qu’un élève de CM2 doit se sentir un peu perdu dans ce dictionnnaire. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 21:18 (UTC)

errare humanum est… --Lyokoï (discussion) 4 mars 2015 à 00:26 (UTC)
Qui plus est le titre de la question comporte a été graphié avec un barbarisme : phtisis au lieu et place de phthisis... Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:49 (UTC)
Il faudra peut-être créer un jour un Wikidtionnaire... Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:59 (UTC)

À Diligent (d · c · b) : l’information selon laquelle tabes est un synonyme de phthisis en latin figure dans la première version de l’entrée « phthisis » que vous avez créée le 8 juillet 2010 à 05:31‎. Quid de cette synonymie en latin ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 4 mars 2015 à 16:58 (UTC)

Je ne trouve pas mes sources. Que celui que dérange une équivalence synonymique entre « destruction, consomption, ruine, effondrement, phtisie, tabès » efface ce gênantissime synonyme. --Diligent (discussion) 4 mars 2015 à 17:08 (UTC)
fait Fait : J’ai supprimé la mention de cette synonymie dans phthisis#la (section relative à la langue latine de l’entrée phthisis), en attendant que Diligent (d · c · b) remette la main sur ses sources. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:10 (UTC)

Moi ce qui m’inquiète c’est de trouver dans phthisis#en la prononciation « /fθʌɪsɪs/ » : l’accent tonique de ce mot de 2 syllabes n’est pas mentionné, pour commencer... Qui peut vérifier ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:36 (UTC)

Voir http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/phthisis/601875 qui fournit la prononciation « [ˈθaɪsɪs] », seule prononciation indiquée dans les quelques dicos anglais-français que j’ai déjà consultés. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:57 (UTC)
Et en:phthisis#English indique : « Pronunciation IPA(key): /ˈ(f)θaɪsɪs/, IPA(key): /ˈtaɪsɪs/ ». Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 15:38 (UTC)
La prononciation la plus commune devrait être /ˈθaɪ.sɪs/. Les anglophones ne prononcent pas généralement une attaque etrangère avec /θ/. Il y a un autre exemple : chthonian. — TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2015 à 03:17 (UTC)
fait Fait : merci à TAKASUGI d’avoir corrigé phthisis#en. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:26 (UTC)
J’ai encore une question. Pourquoi cette diphtongue /aɪ/ en anglais alors que le premier i du mot latin est bref : dans le Gaffiot (référencé supra) le mot est graphié phthĭsis avec un ĭ (i bref) ? Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:12 (UTC)
À TAKASUGI Shinji (d · c · b) : En relisant : « La prononciation la plus commune devrait être /ˈθaɪ.sɪs/. Les anglophones ne prononcent pas généralement une attaque etrangère avec /θ/.  » je me demande s’il n’y aurait pas un coquille à la fin du passage... Cord. Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 17:33 (UTC)
Ils prononcent simplement /θ/ au lieu des attaques etrangères /fθ/ et /kθ/. — TAKASUGI Shinji (d) 10 mars 2015 à 02:33 (UTC)
Voilà qui est plus clair... Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 16:35 (UTC)

comment appelle-t-on la partie où l'on tient un couteau?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on la partie où l'on tient un couteau?

C’est le manche : voir entrée fr:manche, « Nom commun 2 », sens 1 : « Partie préhensile d’un instrument, d’un outil, par laquelle on le tient pour en faire usage. » Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 14:41 (UTC)
Merci Alphabeta d’avoir précisé que ce n’était pas la manche, « bout de tissu qui empêche ton bras de tomber ». --GaAs 2 mars 2015 à 22:18 (UTC)

conflits et guerres dans le monde[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on l'appareil limitant le temps de stationnement[modifier | modifier le wikicode]

Un horodateur à paiement par carte bancaire à Besançon. Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:15 (UTC)

comment appelle-t-on l'appareil limitant le temps de stationnement

→ voir horodateur, ô 88.140.138.75 (d · c · b) . Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 19:37 (UTC)

IL y a aussi le disque de stationnement, si on peut appeler ça un appareil. Lmaltier (discussion) 2 mars 2015 à 19:51 (UTC)

Il y a encore parcmètre : l’article encyclopédique w:fr:Horodateur de Wikipédia renvoie vers deux mots du Wiktionnaire : parcmètre et horodateur... Alphabeta (discussion) 2 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Le mot parcmètre possède une variante, parcomètre, utile à connaître pour les mots croisés. Alphabeta (discussion) 3 mars 2015 à 16:48 (UTC)

métamatique[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour Je cherche la définition du mot metamatique Svp Mail mbjo Mci

Ooouuu, c’est chaud ! Àmha, la métamatique est juste un de ces trucs qui ne veut rien dire et qui a été créé par le mec qui compte te sucer un maximum d’euros. Alors, si tu es sain d’esprit, métamatique = passe ton chemin.
→ voir secte --GaAs 3 mars 2015 à 22:35 (UTC)
À moins qu’il ne s’agisse des Méta Matics, ces machines gigotantes de l’agité Jean Tinguely, machines à dessiner dont on trouve parfois les réalisations dans les catalogues de ventes aux enchères sous l’appellation « Metamatique » ? Cordialement, ChoumX (discussion) 4 mars 2015 à 16:58 (UTC).

rassi - rassir - rasseoir[modifier | modifier le wikicode]

lavoixdunord indique que la forme d'origine (et normale avant la déformation par la pratique) est avec le verbe rasseoir. Fafnir (discussion) 5 mars 2015 à 06:01 (UTC)

Il serait utile d'ajouter une étymologie dans rassis, il n'y en a pas encore, il y a seulement un renvoi énigmatique vers rasseoir. Lmaltier (discussion) 5 mars 2015 à 18:01 (UTC)

photostoppeur[modifier | modifier le wikicode]

À propos de :

j’aimerais savoir si quelqu’un connaît le mot photostoppeur (orthographe incertaine : éventuel trait d’union et nombre de p) ? Merci par avance pour les réponses escomptées. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 14:59 (UTC). PS : Une occurence : w:fr:Coluche#Montrouge indique à propos de l’intéressé : « Ainsi, il est tour à tour télégraphiste, céramiste, garçon de café, livreur, apprenti-photographe, sous-préparateur en pharmacie, photostoppeur, aide-pompiste, assistant de marchand de fruits et légumes ou encore fleuriste. » PCC (mais c’est moi qui ai souligné). Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 17:39 (UTC)

Non, connaît connais pas, joli mot toutefois. Mais le CNTRL, oui, et donne comme définition « synonyme de photofilmeur »... La page du film La Petite Vertu mentionne le terme photo-stoppeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 mars 2015 à 17:55 (UTC).
Merci. Mais me trompé-je en conseillant d’écrire « connais pas » (cf. Hitler, connais pas) ?
w:fr:La Petite Vertu#Synopsis permet de préciser un peu le sens du mot : « Fred (Jacques Perrin) survit en photographiant les touristes à Paris. Par hasard, il croise la route de Claire (Dany Carrel), une jolie voleuse, prostituée à l'occasion. C'est le coup de foudre, et [...] ».
Et le TLFi atteint par le CNRTL mentionne aussi la variante photo-filmeur.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 20:22 (UTC)
Merci Alphabeta, bien vu, il ne s’agissait pas d’une énallage ! Cordialement, ChoumX (discussion) 6 mars 2015 à 07:16 (UTC).

fait pour photostoppeur, photo-stoppeur, photostop, photo-filmeur et photofilmeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 09:12 (UTC).

31 pages[modifier | modifier le wikicode]

trente et une pages ou trente et un pages?

Trente et une pages (orthographe traditionnelle) ou trente-et-une pages (orthographe rectifiée de 1990). — TAKASUGI Shinji (d) 6 mars 2015 à 03:24 (UTC)

apothésie[modifier | modifier le wikicode]

Quelqu'un peu vérifier la version papier du Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 (apothésie) ? Sentiment de prise de pieds dans le tapis entre apothèse et apothécie. --Diligent (discussion) 6 mars 2015 à 16:18 (UTC)

L’article en ligne est conforme avec le scan que j’ai (je peux te l’envoyer si tu veux). D’après mes relent de cours en mycologie, apothécie = apothésie (variante otho et pron) = apothécion (variante), les trois désigne la même chose : organe reproducteur et fructifère femelle de certains lichens. L’article de référence à prendre est apothécie (source plus récente, rédigé par un contributeur connaissant le milieu), les deux mots du Littré devraient être marqué comme {{archaïsme}} ou {{vieux}} voire {{désuet}}. apothèse n’a pas de rapport avec tout ça. --Lyokoï (discussion) 6 mars 2015 à 16:34 (UTC)
Merci Lyokoï ! --Diligent (discussion) 6 mars 2015 à 17:49 (UTC)

livrée (de terre)[modifier | modifier le wikicode]

Il serait peut-être utile de suivre la discussion :

La livrée semble être « la mesure de terre qui rapportait une livre de rente ». Alphabeta (discussion) 6 mars 2015 à 20:01 (UTC)

pharmacienne[modifier | modifier le wikicode]

Pharmacienne

Cher questionneur 41.82.212.193 (d · c · b) : → voir pharmacienne. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:02 (UTC)
Ne croyez en rien le renvoi régurgitif de l’Honorable Anonyme “Alphabeta”, une pharmacienne, ça est uniquement la femelle du pharmacien – du temps béni où la femelle de l’homme restait à la maison et ne sortait que pour les mondanités – ; une docteur en pharmacie se vexerait si vous ne l’appeliez point « pharmacien ». --Budelberger 7 mars 2015 à 16:26 (UTC).
Dans un même ordre d’idée, voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014#« étudiante » au sens de « maîtresse d’un étudiant ». C’était une autre époque, comme on dit... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 20:25 (UTC)
Et dire qu’aujourd’hui 8 mars c’est la Journée internationale de la femme : personne n’a encore relevé le fait... Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:16 (UTC)
L’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) eût voulu, préféré, que j’exprimasse le fion de ma pensée, à sçavoir que je chie sur la so-called Journée internationale de la femme et autres épigones, du type “Esprit du 11-Janvier” fédérant la Famille ?… --Budelberger 8 mars 2015 à 16:05 (UTC).
Cher Budelberger (d · c · b) : j’ose espérer que vous avez fait une exception pour les aïeules, en célébrant dignement la fête des grands-mères le dimanche 1er mars dernier. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:26 (UTC)
Chers tous, il me semble que la plupart des "journées de ..." ont pour buts essentiels l'enrichissement de leurs organisateurs et la promotion de la diptérosodomie. Ou peut-être me trompé-je ? --Pjacquot (discussion) 11 mars 2015 à 07:39 (UTC)

mécanique des fluides[modifier | modifier le wikicode]

j'ai pas trouver le notion "fluide irrotationel" dans le wikipédia

Cher questionneur 105.108.95.89 (d · c · b) : Si vous avez cherché dans Wikipédia, il faut poser la question dans w:fr:Wikipédia:Oracle : ici nous sommes dans le Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:17 (UTC)
Quant au titre « == mecanique de fliude == », c’est à corriger en « == mécanique des fluides == », comme l’attestent l’entrée « mécanique des fluides » du Wiktionnaire et l’article « w:fr:Mécanique des fluides » de Wikipédia... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 13:24 (UTC)

Mots désignant un thème[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appellent les noms comme : oiseau, meuble, végétal, faune... termes sous lesquels on peut regrouper tout une liste de noms ?

Des noms communs ? --Lyokoï (discussion) 7 mars 2015 à 15:54 (UTC)
Des hyperonymes, ô camarade Honorable Anonyme. --Budelberger 7 mars 2015 à 16:07 (UTC).
Pour monsieur Tout-le-monde, il y a l’expression nom générique ou terme générique. Pierre (discussion) 12 mars 2015 à 09:56 (UTC)

Le signe ь peut-il être appelé « yat’ »  ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Dans l’entrée ь : je lis «  Signe mou (ou yat’ ять, ou ě) : lettre voyelle de l’alphabet cyrillique (minuscule). »

Qui peut confirmer que ce signe ь peut être qualifié de « yat’ » ?

J’avais soulevé la question dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#Ramasse en russe, mais la remarque est restée sans réponse (rien d’étonnnant vu la longueur de la discussion).

Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 14:25 (UTC)

Qui qu’a suggéré de scinder, en au moins deux parties, si ce n’est mon Honorable Auguste Personne ?… En l’état actuel, ça est imbitable. --Budelberger 7 mars 2015 à 16:12 (UTC). (Chasseur chassé.)
On m’a « reproché » (et en quels termes) dans certains wiki-forums d’effectuer de telles segmentations, alors depuis je m’abstiens... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:54 (UTC)
PS : voir le diff montrant le rajout de l’appellation « yat’ »  : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%8C&diff=5267750&oldid=5104999 modification en date du 1 mars 2009 effectuée par JackPotte (d · c · b). Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 14:49 (UTC)
J'ai dû me tromper à l'époque car yat’ représente Ѣ (voir Jat' sur Wikipédia Article sur Wikipédia). JackPotte ($) 7 mars 2015 à 15:02 (UTC). PS : fait Fait : Merci à JackPotte d’avoir effectué les corrections nécessaires. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:51 (UTC)
Avez-vous remarqué, ô Honorables Anonymes, combien Ѣ ressemble à  ?… --Budelberger 7 mars 2015 à 16:12 (UTC).
Voir : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#ቴ. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:51 (UTC)

FBOI[modifier | modifier le wikicode]

What does mean FBOI

Dear 105.107.253.204 (d · c · b) : je donne ma langue au chat : je n’ai pour ma part jamais rencontré le sigle FBOI. Mais j’ai entendu des francophones prononcer le sigle FBI à l’anglaise, c’est-à-dire « Ef Bi Ail »... Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 15:36 (UTC)

les 6 étoiles polaires[modifier | modifier le wikicode]

mot de la même famille[modifier | modifier le wikicode]

je cherche 3 mots de la même famille que ' régnère '

Euh… régnère n’existe pas. Cherchez-vous des mots de la même famille que régénère ou bien que régnèrent ? --Lyokoï (discussion) 7 mars 2015 à 17:08 (UTC)
Pour ma part je serais tenté de corriger la question en : « Je cherche 3 mots de la même famille que régner. » Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:57 (UTC)
Si on remonte à la racine latine reg-, on trouve parmi les « descendants » : (le) règne (du latin regnum), roi (du latin rex), reine (du latin regina). Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 19:41 (UTC)

musique, nuances d'exécution[modifier | modifier le wikicode]

Quelle est la signification en français du mot "lieve" en italien? Merci

Cher questionneur 92.135.223.178 (d · c · b), l’entrée fr:lieve#it indique que ce mot signifie « léger » en italien non technique. Il va falloir apprendre à vous servir du Wiktionnaire et de sa case « Rechercher »... Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 17:54 (UTC)
Mais w:fr:Nuance (musique) ne cite pas lieve parmi tant d’autres termes italiens : cet article de l’encyclopédie en ligne Wikipédia serait-il incomplet ? Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:09 (UTC)
Dans w:fr:Caractère (solfège) je vois mentionné « leggero léger ». En italien leggero doit être à peu près synonyme de lieve. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 16:56 (UTC)
w:fr:Tempo ne cite pas lieve parmi ce nouvel ensemble de termes musicaux italiens. Alphabeta (discussion) 8 mars 2015 à 19:06 (UTC)
En l’absence de source attestant l’emploi de lieve dans le langage musical il n’est pour l’heure guère possible de compléter l’entrée fr:lieve. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 14:01 (UTC)

science[modifier | modifier le wikicode]

un antropophare/un antropofare

Cher questionneur 196.47.180.74 (d · c · b), nous vous conseillons par consulter la liste de composés figurant dans l’entrée fr:anthropo-. Et êtes-vous sûr de la finale, qui pourrait être -ge ? Cordialement. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 20:14 (UTC)

[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Qui saurait identifier le caractère «   » (lien rouge pour l’heure) ?

À quelle écriture appartient-il ?

Comment se lit-il ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 7 mars 2015 à 18:48 (UTC)

Son point de code est U+1274, et le site Unicode dit que c’est tee éthiopien. — TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2015 à 10:39 (UTC)

Comment s'appelle l'endroit où des gens sont fusillé?[modifier | modifier le wikicode]

Le peloton d’exécution. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:27 (UTC)

Non. L’Honorable Anonyme demande l’“endroit”, pas l’“agent”, d’exécution. À part « lieu d’exécution », je ne vois pas. Nos délicats et sensibles amis japonais en ont même de célèbres, faisant l’objet d’articles Nous, on a les fossés de Vincennes, le Mont-Valérien… --Budelberger 11 mars 2015 à 14:03 (UTC).
J'ai eu la même réaction au départ, mais j'ai trouvé que, par métonymie, on utilise aussi cette locution pour le lieu. Voici un exemple, il y en a d'autres : En effet, tu ne seras pas fusillé sur le peloton d'exécution Féca, pour ta remarque ! (site forum.dofus.com) Lmaltier (discussion) 11 mars 2015 à 19:05 (UTC)
J’y ai songé aussi, ô Honorable Anonyme Lmaltier (d · c · b), mais non : je veux bien être devant le, face au, peloton d’exécution, mais dans, sur, non, non, non. --Budelberger 12 mars 2015 à 13:47 (UTC). (Et il faudrait trouver autre chose que des forums d’illettrés, des réseaux sociaux… Pour étudier les mauvaises langues, c’est certes l’idéal…)
La métonymie est quelque chose d'ultra-classique, ce n'est pas de l'illettrisme que de changer ainsi le sens d'un mot. Il y a même des chaînes de sens ainsi construites (comme pour verre : matière, puis récipient, puis contenu de ce récipient...) C'est condamner ce genre de chose (sous prétexte qu'on ne trouve pas le nouveau sens dans son dictionnaire habituel ou qu'on ne l'utilise pas soi-même) qui est difficilement compréhensible. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Le poteau, ou poteau d'exécution--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 14:01 (UTC)

ELEMENTS POUR FEU OUVERT (tisoneier etc;;;)[modifier | modifier le wikicode]

Quel nom porte le support de tous ces ensembles ?

Un serviteur de cheminée, ou plus communément un valet de cheminée. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:29 (UTC)

syndrome du ruminant[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour je recherche des renseignements sur la maladie syndrome du ruminant merci

Voir mérycisme. JackPotte ($) 8 mars 2015 à 10:59 (UTC)

CHIMIE[modifier | modifier le wikicode]

mothe / La Mothe[modifier | modifier le wikicode]

AAAAAAAAAAAAHHHHHH DES coquilles !!!

La Mothe est un nom de lieu français, par exemple, La Mothe-Achard, La Mothe-Saint-Héray, La Mothe-en-Bassigny. Est-ce que c’est une ancienne orthographie pour “la motte”, en sens d’une colline surmonté par un château ou camp fortifié? Jane Elderfield (discussion) 9 mars 2015 à 03:19 (UTC)

Bonjour, ce que je trouve dans Les noms de Lieux - glossaire des termes dialecticaux que la Mothe signifie : Petite terre marécageuse, humide, entourée de fossés pleins d’eau. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 17:16 (UTC)
On tient là l’occasion d’étoffer l’entrée mothe qui pour l’heure ne se compose que de la seule section mothe#prg (vieux prussien). Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 17:49 (UTC)
Quant à l’article encyclopédique w:fr:La Mothe il ne donne malheureusement aucun renseignement d’ordre encyclopédique, mais cet « article d’homonymie » en tant qu’il liste des noms de familles et des toponymes. Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 19:55 (UTC)
J’ai en main : (†) A. Dauzat (1877-1955) et Ch. Rostaing (1904-1999), Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France, [1ère édition, Librairie Larousse, 1963,] 2e édition revue et complétée par Ch. Rostaing, Paris, librairie Génégaud, date inconnue, ISBN 2-85023-076-6 . Pour cet ouvrage « mothe » et « motte » c’est tout comme. « Motte (La) » renvoit à la « Lamothe ». Et à « Lamothe » il est précisé (page 382) que l’étymon est le bas-latin motta qui a pris de bonne heure le sens de « tertre naturel ou artificel surmonté d’un château ». Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 20:33 (UTC)
Mon lien sépare les deux entrées. Si tu peux, tu devrais voir ce que nous dit Ernest Nègre. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 20:40 (UTC)
La "Toponymie générale de la France" serait maintenant disponible dans Gallica : qui peut donner le lien ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 12:45 (UTC)
D’où tu sors cette info ? Il a été édité entre 1990 et 1998. Il est encore sous droit d’auteur normalement. --Lyokoï (discussion) 10 mars 2015 à 12:50 (UTC)
En effet ma « source » a confondu l’accès en ligne via Gallica avec l’accès en ligne via Google (voir liens en « ref » dans w:fr:Toponymie générale de la France. Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:37 (UTC)
J’ai maintenant en main les trois volumes (en papier) de : Ernest Nègre (1907-2000), Toponymie générale de la France (TGF).
Dans l’index (dans le volume 3) « Mothe » renvoie aux §§ 1581, 1585 et « Motte » aux §§ 1581, 1584, 1585.
Les explications sont réparties selon l’aire linguistique : oïl (§ 1581), francoprovençal (§ 1584), et oc (§ 1885). Ces trois langues possèdent un mot (d’origine préceltique, précise E. Nègre) dont le sens se ramène à : tertre propre à y bâtir un château.
Le § 1581 (oïl) (volume 1, pages 83-84) cite explicitement (parmi d’autres)
  1. Lamotte-Brebière (Somme),
  2. La Mothe-Saint-Héray (Deux-Sèvres),
  3. La Motte-Tilly (Aube).
Ceci n’est qu’un résumé qui ne dispense pas de se reporter à la TGF elle-même.
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 15:30 (UTC)

transcription en arabe[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Est-ce qu'un arabophone pourrait transcrire en arabe le titre suivant « al-tasalul l-iqtiṣādiw wa l-māliw li l-walāyāty l-mutaḥidat l-amīrīkiat fī l-xalīji l-fārs » (il y a peut-être quelques erreurs). C'est pour pouvoir mettre sur ordinateur un titre manuscrit. Merci d'avance Bu180 (discussion) 9 mars 2015 à 14:09 (UTC)

Beuar,
Et si on n’est pas arabophone, on passe son tour, ô Honorable Anonyme Bu180 (d · c · b) ?
Que dites-vous de quelque chose comme ça : « التسلل الاقتصادي والمالي للولايات المتحدة الأمريكية في الخليج الفارسي » ?
Budelberger 9 mars 2015 à 17:40 (UTC). 
(Je certifie par avance que votre papier sera interdit en Arabie séoudite…)
Cela je ne peux pas le vérifier justement, c'est pourquoi j'ai précisé quelqu'un dont c'est la langue maternelle (ou tout comme) pour être sûr - j'ai essayé avec un transcripteur automatique mais le texte ne ressemblait pas vraiment au titre manuscrit que j'avais sous les yeux. Un locuteur natif pourrait enfin passer outre les possibles erreurs pour rétablir le mot correct. Bu180 (discussion) 9 mars 2015 à 19:04 (UTC)
La translittération de Budelberger est correcte. — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 09:19 (UTC)
Notification Unsui : Sans rien y connaître vraiment je m’étonne un peu de trouver deux points souscrits à la fin de dernier mot : «  l-fārs » aurait-il été transformé en «  l-fārsī » ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Moi-z-aussi, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), mais deux faits m’ont conduit à proposer في الخليج الفارسي plutôt que في الخليج الفارس : « il y a peut-être quelques erreurs » avertissait l’Honorable Anonyme Bu180 ; quand un de ces demandeurs réputés pour leur arrogance, gougnaferie, et satisfaction de soi met un bémol à sa prose indispensable, il convient de lui donner la haute priorité ; et la première expression est bien plus fréquente que la seconde – sans commune mesure. De toute façon, pour être certain d’être publié et en Iran, et en Arabie, il convient de ne pas déterminer le Golfe, ni persique, ni arabique, ni arabopersique… ZE golfe, quoÿ… le Golfe. --Budelberger 10 mars 2015 à 17:55 (UTC).
D’après le locuteur natif à qui j’ai demandé, il y a plusieurs erreurs dans le texte initial mais la translittération est, elle, en arabe correct. Je ferai le point à nouveau avec lui mais seulement demain après-midi. — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 20:26 (UTC)
Alors, en arabe littéraire correct cela aurait dû être — d’après le même locuteur : al-tasalul el-iqtiṣādi wa el-māli li el-wilāyāt el-mutaḥida el-amīrīkia fī el-xalīj el-fārisi. — Unsui Discuter 11 mars 2015 à 09:13 (UTC)
Merci à tous. Pour information : il s'agissait d'un ouvrage dactylographié du début des années 1970, avec un titre en caractères arabes manuscrit (difficile à transcrire sur ordinateur quand on ne connaît pas, seulement en observant la forme du texte), et une transcription de ce titre en alphabet latin. C'est la transcription qui était susceptible de contenir quelques erreurs. Merci en tout cas, ce me sera bien utile. Bu180 (discussion) 11 mars 2015 à 12:57 (UTC)
Je sais que tout le monde ne dispose pas d’un scanner, mais c’eût été plus simple de produire une image de ce double titre. D’autre part, je m’étonne qu’une machine à écrire de 1970 sache produire de tels diacritiques : “ṣ”, “ā”, “ḥ”, “ī”. Dans les années 1980, l’IBM à boule de Michel Launey lui permettait tout juste, grâce à un truc comme une fausse dent, d’utiliser le macron pour ses transcriptions de textes en nahuatl… --Budelberger 11 mars 2015 à 14:13 (UTC).
Au passage : Comme le questionneur a répété hier sa question dans w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 11 2015#écriture en arabe, on va pouvoir juger de l’efficacité relative de ces deux forums... Clin d’œil Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:56 (UTC)
52 heures plus tard, les réponses sont toujours assez molles… bien fait pour sa poire ! --Budelberger 12 mars 2015 à 13:43 (UTC). (Je ne suis pas convaincu par la nativité du locuteur relation de l’Honorable Anonyme Unsui (d · c · b), ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) !…

Le tissu adipeux est la réserve[modifier | modifier le wikicode]

le conseil municipal[modifier | modifier le wikicode]

le mot potentionalité[modifier | modifier le wikicode]

dans le Larousse de la langue Française je trouve le mot potentionalité que je veux user dans une texte pour un principe qui pourrait être mis en pratique parce que possible). Idée?

Bonjour, je pense que vous cherchez potentialité. --Lyokoï (discussion) 9 mars 2015 à 20:30 (UTC)
Potentionalité vaut tout autant que ce péromptif évoqué dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#péromptif. Ainsi va la langue française... Mort de rire Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:28 (UTC)

Genre de Pays de la Loire[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Pays de la Loire est actuellement indiqué comme féminin pluriel. Mais le premier exemple commence par « Le Pays de la Loire », donc masculin singulier ! L'article Wikipédia commence lui par « Les Pays de la Loire », donc effectivement pluriel, mais difficilement féminin sauf à parler de la région des Pays de la Loire mais dans ce cas c'est singulier.

Donc faut-il modifier l'exemple pour le mettre au pluriel, ou modifier le genre pour masculin singulier ?

Zebulon84 (discussion) 10 mars 2015 à 04:33 (UTC)

C’est masculin, bien sûr. On trouve les Pays de la Loire bien plus fréquemment que le Pays de la Loire selon Google Ngram : [13]. — TAKASUGI Shinji (d) 10 mars 2015 à 06:30 (UTC)
Pour le nombre. Je lis dans fr:Pays de la Loire :
  • Les Pays de la Loire regroupe les départements de la Loire-Atlantique, de Maine-et-Loire, de la Mayenne, de la Sarthe et de la Vendée.
À mon « humble » avis c’est à corriger en :
  • Les Pays de la Loire regroupent les départements de la Loire-Atlantique, de Maine-et-Loire, de la Mayenne, de la Sarthe et de la Vendée.
Me trompé-je ? Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:33 (UTC)
fait Fait : entrée fr:Pays de la Loire corrigée dans le sens indiqué. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 13:58 (UTC)
Sans jouer à l’ancien combattant je rappelle que j’ai souvent eu à corriger « les États-Unis est » en « les États-Unis sont » dans diverses sections de notre wiki-entreprise... Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:50 (UTC)
Et puis les règles typographiques de la langue française font écrire « les Pays-de-la-Loire » (lien rouge pour l’heure), graphie dont on doit pouvoir trouver des exemples d’utilisation... Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:56 (UTC)
Merci pour cette confirmation. – Zebulon84 (discussion) 11 mars 2015 à 07:22 (UTC)

comment appelle-t-on quelqu'un qui propose les produits d'une marque à un magasin ?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on quelqu'un qui propose les produits d'une marque à un magasin ?

→ voir représentant de commerce : « Intermédiaire dont le rôle est de prospecter une clientèle et de recueillir des commandes pour une entreprise. » Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 17:31 (UTC)
Il y a aussi démonstrateur, vendeur démonstrateur, animateur démonstrateur, et certainement du jargon. --Budelberger 10 mars 2015 à 18:09 (UTC).
Oui « représentant de commerce », c'est bien en plus vous pourrez toujours l'utiliser au féminin « une représentant de commerce ». Le doute m'habite peut-être dit-on une représentante de commerce ; bon vous pouvez toujours choisir un ou une VRP (et puis « voyageuse représentante placière » ça pose une femme). Mais vous pouvez choisir plus compliqué, devenez un agent commercial ou une agent commercial ou une agente commerciale ou une agent commerciale. Vous voyagez, faites commis-voyageur ou commis-voyageuse, ou commise voyageuse. Vous cherchez la simplicité, optez pour un commercial ou une commerciale.|… 82.227.182.208

ciné pour cinéma[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on en français le fait de raccourcir un mot : géo pour géographie

→ voir apocope dans ce cas (perte de la fin du mot) ; → voir aphérèse dans le cas contraire (perte du début du mot). --GaAs 10 mars 2015 à 22:19 (UTC)
Au fait, le Wiktionnaire comporte des entrées géo, géo- et géographie, où tout cela est expliqué (poil au nez). --GaAs 10 mars 2015 à 22:22 (UTC)
Noter au passage les deux apocopes successives :
  1. cinéma pour cinématographe
  2. ciné pour cinéma
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 16:29 (UTC)

les mauvaises herbes[modifier | modifier le wikicode]

Soudre, resoudre et ressoudre[modifier | modifier le wikicode]

Il y a un erreur dans la prononciation Annexe:Conjugaison_en_français/soudre, Annexe:Conjugaison_en_français/resoudre et Annexe:Conjugaison_en_français/ressoudre. Je pense que c'est un problème avec les modèles Modèle:fr-conj-3-soudre et Modèle:fr-conj-3-soudre-1990.

Dans la plupart des annexes un point se trouve avec la prononciation de préfixe, p. ex. :

prendre {{fr-conj-3-prendre||}}, ça se développe dedans le modèle : /{{{2}}}pʁɑ̃dʁ/ (pas de point dans le paramètre ni dans le modèle) et reprendre {{fr-conj-3-prendre|re|ʁə.}} (il y a un point dans le paramètre).

Mais, dans la conjugaison Modèle:fr-conj-3-soudre un point se trouve avec le modèle :

soudre {{fr-conj-3-soudre||}} se developpe : /{{{2}}}.sudʁ/ (un point dans la modèle) et p. ex. absoudre {{fr-conj-3-soudre|ab|ap|'=oui}} (il n'y a pas de point dans le paramètre).

Ça marche dans les verbes dérivés, mais ça ne marche pas dans le verbe sans un préfixe. Maintenant il y a des erreurs dans: Annexe:Conjugaison_en_français/soudre (c'est un problème principal) et Annexe:Conjugaison_en_français/resoudre, Annexe:Conjugaison_en_français/ressoudre (parce que il y a des points dans un paramètre, comme ailleurs).

Ça se fait comme ça:

/.sudʁ/, /ʒə .su/, /ʒ‿e .su/
/ʁə..sudʁ/, /ʒə ʁə..su/, /ʒ‿e ʁə..su/
/ʁə..sudʁ/, /ʒə ʁə..su/, /ʒ‿e ʁə..su/

Apres la correction le modèle il n'y aura pas un point dans conjugaison de ces mots : Annexe:Conjugaison en français/absoudre, Annexe:Conjugaison en français/dissoudre, Annexe:Conjugaison en français/résoudre (Conjugaison active avec résous), Annexe:Conjugaison en français/redissoudre, Annexe:Conjugaison en français/autodissoudre, Annexe:Conjugaison en français/auto-dissoudre, Annexe:Conjugaison en français/auto-absoudre, Annexe:Conjugaison en français/réabsoudre.

Deuxième question

Pourquoi prononce-il le verbe resoudre comme : /ʁə..sudʁ/ avec /s/ ? Il y a une règle : «  s se prononce [z] quand elle est située entre deux voyelles », n'est ce pas? C'est une exception parce que c'est un mot canadien ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 11 mars 2015 à 14:22 (UTC)

Est-on bien sûr de la conjugaison de resoudre et ressoudre ? Et de la prononciation de resoudre ? Je ne sais pas.
De façon plus générale, quand on accole le préfixe re- à un verbe, la tendance moderne est de ne pas rajouter de s, tout en gardant le son /s/ (par exemple resynthétiser), contrairement à des verbes plus anciens, comme ressortir, qui sont aussi des exceptions, d'ailleurs, puisque le e ne se prononce pas ɛ, bien que suivi d'un double s. Le s se prononce /s/ dans ce genre de verbe moderne, bien qu'entre deux voyelles, mais ça ne pose pas de problème en pratique, parce qu'on reconnait bien qu'il s'agit du préfixe re-. Il faut choisir entre deux exceptions, on choisit donc la simplicité, sauf quand la tradition a fixé l'orthographe. Lmaltier (discussion) 11 mars 2015 à 18:39 (UTC)
Merci pour ta explication générale, je apprendre beaucoup quand je lis tes réponses.
Mais, concernant ma premier question, je pense c’est un erreur tout simplement. Regarde les exemples j’ai ajouté au-dessus. Ils ont l'air d'une coquille. Pourrais-tu le réparer ou c’est le domaine de l'auteur de modèle ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 11 mars 2015 à 22:10 (UTC)
C'est vrai, c'est visiblement faux, il faudrait corriger le modèle (je laisse ses auteurs le faire). Mais il faudrait aussi être sûr que ce qui est mis pour ces verbes est correct, c'est conjugué comme résoudre, mais est-ce justifié ? Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 20:15 (UTC)
Bonjour, Lmaltier ! Je ne suis sûr si j’ai tu bien comprends (peut-être c’est la question rhétorique), mais maintenant les conjugaisons de résoudre et resoudre sont différent.
  1. ils en se référant à les modèles différents : modèle:fr-conj-3-résoudre et modèle:fr-conj-3-soudre
  2. la conjugaison resoudre est la variante très rare de conjugaison de résoudre (le participe passé masculin « résous » au lieu de « résolu »)
  3. dans resoudre le subjonctif iImparfait « resolusses » au lieu de « resolusse »
  4. dans resoudre la pronociation « res » /ʁə..s/ au lieu de /ʁe.z/
Moi, personnellement, je n’ai pas ni la connaissance ni la intuition (un an et deux mois de apprentissage de français), donc je ne sais sûr que ces verbes est correct Sourire Je seulement pose des questions et je fais confiance à vos réponses. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 18 mars 2015 à 19:21 (UTC)

Pour clarifier ce que je veux dire, je me demande d'où proviennent ces conjugaisons. Y a-t-il une référence grammaticale ? Ou des attestations de ces formes conjuguées ? Si on ne sait pas, il faudrait supprimer les tableaux de conjugaison incertains. Lmaltier (discussion) 20 mars 2015 à 20:47 (UTC)

Siham (prénom)[modifier | modifier le wikicode]

je recherche l'origine du prénom Siham

J’ai d’abord cru à un canular, simplement parce que l’article encyclopédque w:fr:Siham a été supprimé à plusieurs reprises dans Wikipédia. Mais non l’existence de ce prénom féminin est bien attesté, voir (toujours dans Wikipédia) :
  1. w:fr:Siham Benchekroun
  2. w:fr:Siham Hilali
Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:27 (UTC)
L’article encyclopédique w:fr:Liste de prénoms arabes#S indique : « * « Siham / Sihem (mixte) : flèches ». Un prénom mixte donc. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 18:37 (UTC)
L’article encyclopédique w:de:Siham du Wikipédia en allemand fournit des explications : qui pourrait traduire « „(Liebes-)Pfeile“ » et le reste ? Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:22 (UTC). PS : Je devine (plus qu’autre chose) que « „(Liebes-)Pfeile“ » est à traduire par «  « Flèches-(d’amour) » ». Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:29 (UTC)
Et on dispose encore de l’article encyclopédique w:it:Siham du Wikipédia en italien. Alphabeta (discussion) 12 mars 2015 à 13:24 (UTC)

Quels sont les mot de la même famille que forme?[modifier | modifier le wikicode]

Quels sont les mot de la même famille que forme?

→ voir forme qui fournit une liste conséquente de dérivés. Bon courage pour la rédaction de votre devoir. Alphabeta (discussion) 11 mars 2015 à 19:18 (UTC)

Traduction de funeral parlor[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, je pense être face à une erreur de traduction. Voici la citation :

  • Beaucoup de fils d’entrepreneurs de pompes funèbres la courtisaient, essayant de l’amadouer pour que le parloir de leur père ait une meilleure position dans les pages nécrologiques ou au moins une extension du temps de parution. (Ken Siman, Pizza Face, 1991. Traduit de l’américain par Pascale Barbera, 1993, p. 69)

Ne voyant pas trop ce qu’un parloir avait à faire ici, je constate qu’un funérarium se dit, en anglais, funeral parlour (au Royaume-Uni), funeral parlor (aux États-Unis) ou funeral home. Du coup, selon vous, dans quel article puis-je placer cette citation ? À l’article parloir, en ajoutant un sens mais en précisant qu’il s’agit d’un faux-ami ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 07:13 (UTC).

N’ayant jamais entendu ce mot dans ce contexte, je reste sceptique… J'ai plutôt l'impression que c’est une erreur de traduction. --Lyokoï (discussion) 12 mars 2015 à 11:38 (UTC)
 
Un niveau à bulle.
Grossières erreurs de traduction (du russe, via l’anglais ?…) de Tchekov (Gallimard, La Pléiade !), (de l’anglais) de Trollope (Miss Mackenzie, Éditions Autrement)… Je suis à un niveau au-dessus de l’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b)… --Budelberger 12 mars 2015 à 13:31 (UTC).
Si vous le dites, sieur Budelberger (d · c · b)... ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 13:58 (UTC).
Qui connaît ce vieillard de 53 ans de Ken Siman ?… --Budelberger 12 mars 2015 à 14:15 (UTC).
Bon, on s’écarte du sujet : j’en fais quoi, moi, de ma citation boîteuse ? ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 15:17 (UTC).
Bon, on la remet dans sa boite. Aucune raison, à moins qu’elle ne se démultiplie, de l’intégrer dans le Wiktionnaire. --Budelberger 12 mars 2015 à 15:35 (UTC). (Je pense à l’américain sodomize systématiquement traduit le plus souvent à tort par – attention ! très fort… – sodomiser… Voir les deux traductions de Lolita…)
Eh bien, quelques autres occurrences : chez reverso, qui n’a pas l’amabilité de citer ses sources, dans L’Escalier de mes désillusions, de Gary Victor (qui le connaît, oui, je sais...), dans Meurs bien à jamais de Melissa Marr (mais qui connaît...), dans un article de Libé (mais qui connaît...), dans une nécrologie haïtienne (...). A-t-on atteint la masse critique pour une entrée sous une forme ou sous une autre dans parloir, ou la création de parloir funéraire ? ChoumX (discussion) 12 mars 2015 à 16:04 (UTC).
On trouve même un parloire funéraire !… --Budelberger 12 mars 2015 à 16:19 (UTC).
On traduira « funeral parlor » par « salon funéraire » plutôt que parloir. En France, on utilisera chambre funéraire ou funérarium permettant une veillée funéraire avant obsèques d'un défunt déjà préparé. La chambre mortuaire est utilisée pour la conservation d'un corps en attente de l'officier d'état civil ou du transport vers un opérateurs de pompes funébres, vers un institut médico-légal si besoin. C'est dans cette pièce que se fera la préparation du défunt avant mise en bière. Mais l'anglais a introduit aussi la maison funéraire (funeral house). Donc effectivement, je laisserais cette citation dans l'oubli des mauvaises traductions.
Prenons les choses dans l’ordre, la haine du culte de la déesse Redondance considérée comme acquise :
  • Une personne cherche à traduire funeral parlor (beûrque…) ou funeral parlour (ouiiiii !) : une note d’avertissement de môvé françé le renvoie à parloir funéraire où sont énumérées les bévues repérées par l’Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) ;
  • Une personne cherche l’équivalent étranger de funérarium, etc. en ayant quelque connaissance de l’anglais : une note d’avertissement de môvé françé dans parloir le renvoie à parloir funéraire, etc.
L’article parloir funéraire est le seul à concentrer l’ignorance des traducteurs autoproclamés : pas de dissémination, pas de redondance : Pour un Wiktionnaire propre et net !
Voilà. (Et si j’oserais : « Voilà, voilà… ».)
Budelberger 12 mars 2015 à 19:43 (UTC).

fait : qu’en dites-vous ? voir les modifications sur parloir, funeral parlor, funeral parlour, les créations de funeral home, parloir funéraire, chambre funéraire. Pour parloir funéraire, il y a toutefois un hic : le titre de section "erreur" catégorise le terme dans Catégorie:Fautes d’orthographe en français et non dans Catégorie:Fautes de traduction en français, et encore moins dans Catégorie:Fautes de traduction de l’anglais vers le français. Sont-ce des catégories à créer ? Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 08:43 (UTC).

Tout ça m’a l’air fort bel et fort bon. Merci. On va les niké, les môvé traducteurs de franglais. Quant à parloir funéraire, ça est parce que ça n’est pas une « Faute d’orthographe », mais une erreur de traduction ; parloire funéraire, ça, c’en est une, et ça cumule même les deux… --Budelberger 18 mars 2015 à 12:47 (UTC).
Peut-on considérer cette faute comme un barbarisme ? ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 09:58 (UTC)

anchois[modifier | modifier le wikicode]

tichodrome[modifier | modifier le wikicode]

femme[modifier | modifier le wikicode]

Aspect positif et négatif de l'autonomisation et participation politique de la femme

Pour comprendre ce que cette phrase signifie, je vous suggère de rechercher ici chacun des mots que vous ne comprenez pas. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 21:17 (UTC)
Perso je me demande si 41.222.198.122 (d · c · b) n’a pas simplement voulu initier un débat sur ce thème, débat qui n’a pas sa place ici mais dans w:fr:Wikipédia:Le Bistro. Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 13:38 (UTC) . PS : Suite aussi à certaines interventions dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#pharmacienne on ne peut que déplorer que la misogynie s’infiltre dans nos débats : gare si les Chiennes de garde en viennent à reprendre du service ! Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 13:53 (UTC)

champignons[modifier | modifier le wikicode]

comment dit-on ? trompettes-des-morts : où trompettes de la mort et pourquoi ?

Tout dépend qui. Personnellement, je dis trompette de la mort. D'autres disent trompette des morts. Pourquoi trompette ? En raison de la forme du champignon. Pourquoi de la mort ? Peut-être parce que ce champignon est noir ? Il faudrait rajouter l'étymologie dans les pages. Lmaltier (discussion) 12 mars 2015 à 21:20 (UTC)
Selon Ngram, « trompette des morts » (au singulier comme au pluriel, avec ou sans traits d’union) n’existe pas dans les livres sérieux (càd a un ratio d’existence proche de zéro). --GaAs 12 mars 2015 à 22:19 (UTC)

de la mort parce qu'elles apparaissent à l'approche de la Toussaint.

Peut-être, mais cette date n'est pas très originale pour des champignons, ce serait donc étonnant que ce soit la seule raison. Wikipédia lie le nom à la couleur du champignon. Le jour des morts (2 novembre) peut être une raison associée : un champignon noir justement à cette période, ça peut faire penser à la mort. Lmaltier (discussion) 17 mars 2015 à 07:07 (UTC)
chez moi, on dit trompette de mort.

Chadli[modifier | modifier le wikicode]

quel est l'origine de mot chadli on peut dire le nom chadli parce que plusieurs gens les utilise comme un pseudo §!§!

Cher questionneur 41.249.43.99 (d · c · b), w:fr:Liste de prénoms arabes#C indique : « Chadli (m) : poignée d'épis; aie confiance en Dieu ». Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 12:50 (UTC). PS : J’ai donc remplacé le titre (de section) « == origine == » (fort peu analytique) par « == Chadli == » (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 14:31 (UTC)
Chose curieuse, on trouve dans l’encyclopédie Wikipédia un article w:en:Chadli et un article w:de:Chadli mais non point (pour l’heure) d’article w:fr:Chadli : à défaut de fournir une étymologie les articles existants donnent des formes en écriture arabe. 129.102.254.253 13 mars 2015 à 16:10 (UTC)
fait Fait : article w:fr:Chadli créé, mais cet article reste embryonnaire... Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 12:28 (UTC)

Quel est le surnom du squelette en faculté de médecine ?[modifier | modifier le wikicode]

bonjour quel est le surnom du squelette en Faculté de médecine

Bonjour ! C’est Oscar. --Lyokoï (discussion) 14 mars 2015 à 11:18 (UTC)
Confirmation dans w:fr:Oscar#Divers : « * « Oscar » est le surnom souvent donné aux squelettes trônant en classe de biologie, dans les écoles de médecine, etc. ; ». Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 12:24 (UTC)
Mais dans Les Disparus de Saint-Agil, un roman policier français pour la jeunesse écrit par Pierre Véry, paru en 1935, le squelette s’appelle Martin, voir w:fr:Les Disparus de Saint-Agil#Résumé : « Au pensionnat Saint-Agil de Meaux, trois élèves, Mathieu Sorgue, n° 95 dans les registres, André Baume, n° 7, et Philippe Macroy, n° 22, passent leurs années de collège à rêver d’aventures, et surtout d’Amérique. Unis dans leur rêve de cow-boys, de gratte-ciel et de dollars, ils ont fondé une société secrète, les Chiche-Capon, et se laissent des messages la nuit en salle de sciences, sous le regard bienveillant du squelette Martin qui leur sert de mascotte et de bougeoir. » Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 14:01 (UTC). PS : Ah (voir w:fr:Les Disparus de Saint-Agil#À l'opéra) j’ai oublié de préciser que ce roman a été adapté sous forme d’un opéra en 1996 par Isabelle Aboulker, opéra ayant pour titre Martin squelette... Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 14:16 (UTC)

comment appelle-t-on "celui qui vend en gros?"[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle-t-on "celui qui vend en gros?"

→ voir grossiste, mon cher 41.243.11.6 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 11:34 (UTC)

chirouf[modifier | modifier le wikicode]

que ce que ca voeu dire chirouf

Cher questionneur 41.97.44.33 (d · c · b),
  • que ce que ca voeu dire chirouf
serait mieux graphié
  • Qu’est-ce que ça veut dire « chirouf » ?
et serait mieux dit de la façon suivante :
  • Que veut dire « chirouf » ?
Merci de nous indiquer où vous avez lu ou entendu «  chirouf  » car comme vous voyez vous n’avez obtenu aucune réponse pour l’heure.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:51 (UTC)

les algues brunes[modifier | modifier le wikicode]

théologiste ou théologien ?[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Je suis désoler désolé de vous déranger cependant j'aimerais savoir si l'on dit plutôt théologiste ou théologien concernant une personne qui étudie une religion donné donnée.

Merci de votre compréhension.

→ voir théologien : c’est le bon terme. Quant à « théologiste » ça n’existe pas en français, comme la couleur rouge du lien l’atteste... Alphabeta (discussion) 13 mars 2015 à 19:04 (UTC)

Me[modifier | modifier le wikicode]

Masculin et féminin identiques. Abréviation de « maître ». Comment ça ? Pas de définition féminine de « maître ». Renard Migrant (discussion) 14 mars 2015 à 17:15 (UTC)

Il me semblait qu’on dit maître aussi pour des femmes effectuant ces professions. Du coup, je pense que ça se justifie. Mais si c’est bien le cas (vérifiez, hein !), alors il y a bien une lacune dans maître. --Lyokoï (discussion) 14 mars 2015 à 17:20 (UTC)
Voir :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2014#« maîtresse » et avocate
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2015#Formule de politesse - avocat
Comme on peut voir j’ai regretté l’absence d’emploi de maîtresse (au profit de maître) comme titre dans les professions juridiques.
Mais on pourrait déjà décider que l’abréviation du titre maîtresse est Msse...
Alphabeta (discussion) 14 mars 2015 à 19:20 (UTC)

broppent seed qui sert a la fabrication de certain produit pharmaceutique[modifier | modifier le wikicode]

un produit generalement cultive en inde se vent en sachet et sert a l industrie pharmaceutique

It is the major seed our company has been using for the production of animal injections and vaccines and also for research since 2005. Our company is currently buying this product in sachet from a supplier in India.

quelle Quels sont les diffèrent différents type types de prèparation préparations d’un milieu de culture[modifier | modifier le wikicode]

définition[modifier | modifier le wikicode]

iluvminis

Ce mot ne veut rien dire, ni en français, ni en latin (ni en italien, ni en anglais, ni en chinois, ni en tagalog, ni en swahili, ni en…).
C’est juste un raté de frappe sur le clavier (lapsus clavis). --GaAs 15 mars 2015 à 18:33 (UTC)
Cher questionneur 31.37.66.168 (d · c · b), pourriez-vous nous confirmer que vous voulez parler des Illuminati ? Voir par exemple Illuminati dans la culture populaire sur Wikipédia Article sur Wikipédia. Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:33 (UTC)

présenter un exposé[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appelle celui qui présente un exposé?

ce n’est pas un glossophobe, en tout cas. Un orateur?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 10:31 (UTC)
→ voir présentateur et orateur. --GaAs 15 mars 2015 à 18:11 (UTC)

comment prononcer le mot grec de pi[modifier | modifier le wikicode]

πῖ--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 16:11 (UTC)

C’est /pi/ plutôt ? --Lyokoï (discussion) 15 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Je sais pas, je donnais juste un lien un peu au pif. Ça boum?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 17:05 (UTC)

Hier, c’était le jour de Pi pour ceux qui écrivent le numéro du mois avant le numéro du jour : 3/14/15. En anglais, la prononciation ressemble beaucoup à celle du mot pour la tarte [paɪ] et [pʌɪ], donc des gens ont mangé de la tarte Sourire Eölen 15 mars 2015 à 21:29 (UTC)

C’est juste. Moi, j’ai tété une vache.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 21:44 (UTC)

comment on appelle un constructeur d’un bateau[modifier | modifier le wikicode]

→ voir chantier naval et batelier, dont aucun des deux n’est la réponse.
Car en fait la réponse est : « il y a des dizaines de métiers nécessaires pour construire un bateau, et jamais la langue française n’a jugé bon de créer un mot réducteur pour mettre tous ces ces métiers dans une seule case. »
--GaAs 15 mars 2015 à 18:28 (UTC)
oui, mais le constructeur naval chapeaute tout…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 21:27 (UTC
Et quel est le rôle du charpentier de marine (lien rouge à cette heure), là-dedans ? ChoumX (discussion) 16 mars 2015 à 08:24 (UTC)
Copié-collé: «Le charpentier de marine est un spécialiste de la construction navale légère (plaisance et pêche). Il réalise et assemble les membrures d’une coque, travaille à la fixation des bordées sur ce squelette de bois et aux aménagements intérieurs du navire.»--lassiccardinal [réf. nécessaire] 16 mars 2015 à 12:39 (UTC)
→ voir charpentier de marine créé, merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 16 mars 2015 à 13:20 (UTC).
Edit : la même discussion avait eu lieu en février 2008.
Précision : dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/Archive 02 2008, c’est au § 40 (sur 111 §§). Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 18:15 (UTC)
constructeur naval créé. Cordialement, ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 07:53 (UTC).

phobie[modifier | modifier le wikicode]

Comment s’appelle la peur de parler?

lalophobie, lallophobie ou laliophobie?
--lassiccardinal [réf. nécessaire] 15 mars 2015 à 17:03 (UTC)

antonyme[modifier | modifier le wikicode]

antonyme du mot partout

→ voir partout, section « antonymes » (ça manquait, je l’ai créée rien que pour vous, merci). --GaAs 15 mars 2015 à 18:13 (UTC)
Vous pourriez dire merci, hein. Mais j'en demande trop, je sais : dire merci est trop ch**. --GaAs 16 mars 2015 à 21:48 (UTC)

quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?[modifier | modifier le wikicode]

quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?

En français, je l’ignore : on dit en général :
Mr Levin
aux bons soins de Mme Lavigne
ou
chez Mme Lavigne
En anglais, c’est plus simple:
Mr Thewine
c/o Mrs Thevine
Budelberger 16 mars 2015 à 10:14 (UTC)
(J’ignore s’il existe une abréviation, mais l’attitude de tels personnages rappelle le titre du film Viens chez moi, j’habite chez une copine... Mort de rire}Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 14:36 (UTC))
Kèssadir ? J’ai personnellement utilisé, déjà, « aux bons soins de » sur une enveloppe, « J’ t’expliquerai »… --Budelberger 16 mars 2015 à 15:05 (UTC).
Conflit d’accès.
Et à y penser aux bons soins de et l’anglais care of (abrégé en c/o) indique que le destinataire n’habite pas chez la personne chargée de lui transmettre son courrier lorsqu’il l’aura reçu par la poste. Exemple :
M. Jean Dupont, administrateur colonial
aux bons soins de M. le gouverneur de l’Oubangui-Chari
Jean Dupont pouvant être en poste en brousse, en un lieu non encore desservi par la poste : le gouverneur devra trouver un moyen pour lui transmettre son courrier.
Si le destinataire habite chez un autre, on écrira :
Antoine Durant
chez ses parents
ou encore :
M. Levin
chez Mme Lavigne
Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:17 (UTC)
Et quand il ignore où qu’il habite-t-il, il fait comment-est-ce, l’Alphabeta (d · c · b) ? --Budelberger 16 mars 2015 à 15:30 (UTC).
Les formules aux bons soins de et c/o sont à s’il s’agit d’une personne à même de joindre le destinataine final : un gouverneur de colonie savait où il envoyait ses administrateurs en mission ; la mère aimante qui écrivait à son fils administrateur depuis la métropole ne savait pas forcément où se trouvait exactement son fils au sein de la colonie concernée, et la poste n’allait pas partout. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 15:51 (UTC). PS : Cette acception de la locution aux bons soins est confirmée dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage point «  C. 2.  » in fine. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:35 (UTC)
Pour répondre à la question du questionneur qui est « comment abrévier aux bons soins de ? », voir : w:fr:aux bons soins de#Abréviation : « Il est possible de rencontrer labréviation « A.B.S. », « ABS » ou «  » (caractères Unicode U+2101 et U+214D. » Wikipédia admet aussi l’abréviation « a/s », voir w:fr:As#Sigles et abréviations : « * a/s, pour « aux bons soins de » ; ». Et w:fr:Aux bons soins de précise en outre : « Par extranéité, son usage tend à disparaitre au profit de la locution anglophone care of (c/o, caractère Unicode U+2105 ). » Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:42 (UTC). PS : Notification Budelberger : : Nous avons maintenant de quoi compléter les abréviations figurant dans l’entrée aux bons soins de. Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 16:56 (UTC). PPS : J’ai profité de l’occasion pour rajouter dans l’article encyclopédique le lien interprojet vers l’entrée (homonyme) du Wiktionnaire, qui manquait encore... Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:04 (UTC)
Vous avez de quoÿ, vous adorez ça. On va inventer l’abréviation « cz » – ou « chz » –, pour « chez »… --Budelberger 16 mars 2015 à 17:08 (UTC). (Sinon, la question initiale réelle est : « une personne habitant chez une autre » ; soit : loc., pour locataire ; loc. grat., pour locataire à titre gratuit ; «squ., pour squatteur, etc.)
Ah voilà j’ai réussi à générer U+2105 : .
« [U]ne personne habitant chez une autre » est un hôte. On rappelle que contrairement à la nôtre, l’hospitalité est fondamentale dans certaines cvilisations. On pourrait donc écrire en principe :
M. Levin
hôte de Mme Lavigne
et en abréviant :
M. Levin
h. d. Mme Lavigne
On précise aussi que la locution aux bons soins de n’exclut pas une cohabitation, simplement cette locution ne fournit aucune information sur le sujet.
Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 19:20 (UTC)

Atterrir sur Mars (chez Oracle)[modifier | modifier le wikicode]

On peut suivre ce débat de haut niveau :

Alphabeta (discussion) 16 mars 2015 à 17:27 (UTC)

Nota bene : ce débat de chez Oracle est parfaitement compatible avec l’objet du Wiktionnaire puisque ce débat porte sur la licéité du mot « amarsir »... Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 16:49 (UTC)

couture[modifier | modifier le wikicode]

comment se nomment les fils placés dans le sens de la longueur

Fouchetremidouille, je devrais savoir ça.
Les fils de trame ?
Je ne suis pas sûr, attendez que mes collègues confirment ou infirment. --GaAs 16 mars 2015 à 21:52 (UTC)
Le fil de trame est un fil placé dans le sens de la largeur. Son opposé est le fil de chaîne disposé dans la longueur. C'est l'entrecroisement de ces deux fils qui donne un tissu..
Mais Le fil de chaîne […] est tendu horizontalement dans un métier de basse-lisse, verticalement dans un métier de haute-lisse.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 17 mars 2015 à 11:54 (UTC)

malcomprenant[modifier | modifier le wikicode]

Quel est l'humoriste qui souhaitait qu’on ne s’en prennent plus aux « cons » mais qu’on plaignent ces malheureux « malcomprenants » (pas d'entrée) ?

Et ce mot « malcomprenant » (pas d’entrée) est-il relativement répandu ?

194.199.4.203 17 mars 2015 à 15:05 (UTC)

Ça, c’est signé Coluche, dito la langue sauce piquante. Pierre Desproges avait, quant à lui, proposé « non-comprenant » (lien rouge pour l’instant) dans sa chronique de la haine ordinaire intitulée « Les Non-Handicapés ». Quant à sa fréquence, il y a déjà un article mal-comprenant, et un petit tour sur google nous fournit quelques exemples d'emplois de malcomprenant (lien rouge pour l’instant). Cordialement, ChoumX (discussion) 17 mars 2015 à 15:17 (UTC).
Merci. Daahbot (d · c · b) a aussi réuni qq citations, dans les sous-pages de Utilisateur:Daahbot/Journaux, comme indiqué par Spécial:Pages liées/malcomprenant et Spécial:Pages liées/malcomprenants. 194.199.4.203 17 mars 2015 à 16:31 (UTC)
Bref, il y a matière à création d'articles. Je vous laisse la main, cher 194.199.4.203 (d · c · b) ? ChoumX (discussion) 17 mars 2015 à 16:47 (UTC).
fait --GaAs 17 mars 2015 à 21:25 (UTC)
Merci pour cette création, mais comme disait Pierre Larousse je crois : « Un dictionnaire sans exemples est un squelette. » Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:26 (UTC)
Voici les citations (je ne me suis pas foulé, import depuis les journaux de Daahbot), et un petit plaisir, la création de non-comprenant. Bonne journée, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 08:12 (UTC).

faire le coq[modifier | modifier le wikicode]

Un coq moche

--82.242.189.60 17 mars 2015 à 18:46 (UTC)

Coooooooooooocoricooooooooooooooooo !
Mais → voir cocoriquer : en effet, le Wiktionnaire a toujours la réponse.
C’est cool. --GaAs 17 mars 2015 à 20:30 (UTC)
Ce n’est pas le cas semble-t-il pour l’expression faire le coq (lien rouge pour l’heure), synonyme de faire le paon pour signifier se rengorger voire se la jouer, se la péter ; tout ça d’un sens proche de faire le kéké, faire le cake, faire le mariole (tous des liens rouges pour l’heure). Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 11:23 (UTC).
Effectivement. Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage au point « B.-1. » où « faire le coq » (lien rouge pour l’heure) est cité, ainsi que « jouer au coq » (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 17:09 (UTC)
En prévision du reste, voici faire le mariole. Des remarques, des suggestions ? Cordialement, ChoumX (discussion) 25 mars 2015 à 08:19 (UTC).

quelle est la différence entre magazine, journal, revue?[modifier | modifier le wikicode]

Et si vous cherchiez sur magazine, journal et revue pour vous faire une idée ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 11:08 (UTC)

il sert à ouvrir des boites[modifier | modifier le wikicode]

Un ouvre-boîte. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:12 (UTC)
Une clé ouvre-boîte. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:16 (UTC)
Boîte de conserve à ouverture facile par anneau. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:52 (UTC)

C’est l’ouvre-boîte, non ? --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:14 (UTC)

Que nenni, que nenni ! Un ouvre-boîte sert à ouvrir des boîtes. Pour ouvrir des boites, il faut un ouvre-boite. Mort de rire. Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:20 (UTC)
Aaaah, je savais que c’était quelque chose comment ça ! Merci pour votre précision ! ^^ --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:27 (UTC)
Et pourquoi pas le videur ou le physionomiste (pas de définition pour ce sens à cette heure), si tant est qu’il soit question d’une boîte de nuit ? Cordialement, ChoumX (discussion) 18 mars 2015 à 20:36 (UTC).

Plutôt qu’un ouvre-boîte on utilise une clé ouvre-boîte lorsque la boîte possède d’une languette prévue à cet effet. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:12 (UTC). PS : «  clé ouvre-boîte  » peut être abrévié en «  clé  ». Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 16:47 (UTC)

Au questionneur 41.251.10.66 (d · c · b) : Et puis s’agissant des boîtes de conserve du troisième millénaire : à la définition « il sert à ouvrir des boites » (qui pourrait être celle trouvée dans des mots croisés) on peut répondre qu’il s’agit de l’index (ou un autre doigt) de la personne qui ouvre la boîte ou de de l’anneau attaché à la boîte à ouvrir : voir w:fr:Boîte de conserve#Types d’ouvertures. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 13:30 (UTC)
Et dans l’esprit d’un verbicruciste (concepteur d’une grille de mots croisés), « il sert à ouvrir des boites » peut définir le capital si on prend boîte au sens familier d’« entreprise »... Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 16:47 (UTC)

parler gaga[modifier | modifier le wikicode]

Je transmets depuis Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2015#Parler gaga une communication de 109.223.80.173 (d · c · b) qui a davantage sa place ici :

== Parler gaga ==

Bonjour,
Vous employez souvent cette expression; que veut-elle dire exactement ? Argot, patois, enfantin ?
Merci

PCC Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:15 (UTC)

C’est le français régional parlé à Saint-Étienne. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 18 mars 2015 à 18:16 (UTC)
À 109.223.80.173 (d · c · b) : la mention « (Parler gaga) » revient effectivement assez souvent dans les entrées du Wiktionnaire, mais toujours avec un lien vers w:fr:parler gaga : il vous aurait suffi de cliquer sur le terme pour être renseigné... Alphabeta (discussion) 18 mars 2015 à 18:31 (UTC)
Vu le sens spécifique, une bonne âme pour créer parler gaga ici ? ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 13:36 (UTC).

fait. ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 13:05 (UTC).

Campagne[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on celui qui participe à une campagne(électorale,vaccination,sensibilisation...)?

Pas un campagnol, c’est sûr. Côté campagne électorale, selon le nombre de galons, on arrive à trouver un directeur de campagne, un coordinateur de campagne, tous membres de l’équipe de campagne (liens rouges pour l’instant, tous avec une occurrence dans cet articlesur www.citylocalnews.com) ou du staff de campagne, qui peut être chapeauté par un comité de campagne (ici, article du Monde) qui trouveront également leurs équivalents féminins. Pour la campagne de vaccination, on a des vaccinateurs ici. Pour la campagne de sensibilisation, on peut aussi trouver un comité de campagne (ici). Voici quelques exemples. Cordialement, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 09:33 (UTC). PS : si vous trouvez qu’il y a des liens qui n’ont pas lieu d’être, faites-les sauter !
Sujet connexe il y a un an. Cordialement, ChoumX (discussion) 19 mars 2015 à 10:48 (UTC).

La prononciation dans les modèles de conjugaison[modifier | modifier le wikicode]

Modèle:fr-conj-3-mouvoir[modifier | modifier le wikicode]

  • Futur 3 sg mouvra /mu.vʁɛ/ (je pense que il faut être /a/ ?)
  • Futur 1 sg mouvrai /mu.vʁɛ/, mais : pleuvrai /plœ.vʁe/, décevrai /de.sə.vʁe/, pourrai /pu.ʁe/ etc.

(moi personnellement, je n'entende pas la différence entre /ɛ/ et /e/ Triste, mais c'est bizarre que il y a un mot avec /ɛ/)

fait pour le premier point qui était une erreur.
Pour le deuxième point, je refuse d’entrer dans la polémique, mais ceux qui ne pensent pas comme moi ont tort. --GaAs 19 mars 2015 à 18:52 (UTC)

/vʁi.jɔ̃/ ou /vʁjɔ̃/ et /vʁi.je/ ou /vʁje/[modifier | modifier le wikicode]

J’ai déjà signalé un problème avec le dissyllabisme dans modèle:fr-conj-3-mouvoir (merci à GaAs de réparer !), mais il y a un même problème avec modèle:fr-conj-3-cevoir.

/dʁi.jɔ̃/ ou /dʁjɔ̃/ et /dʁi.je/ ou /dʁje/[modifier | modifier le wikicode]

Pourriez-vous jeter un œil aussi sur Modèle:fr-conj-3-coudre, Modèle:fr-conj-3-dre et Modèle:fr-conj-3-moudre ? Je pense c’est la même situation comme avec Modèle:fr-conj-3-indre (merci à Pamputt de réparer !), mais je ne suis pas sûr.

Il y a un règle de la prononciation /ʁi.jɔ̃ / ou /ʁjɔ̃ / et /ʁi.je/ ou /ʁje/ ?

La règle est expliquée dans Annexe:Prononciation/français#Structure syllabique. Le phonème /i/ se change en /j/ seulement après une attaque simple. — TAKASUGI Shinji (d) 23 mars 2015 à 10:57 (UTC)
Merci beaucoup !
Donc, si je bien comprends on prononce « i.j » après le consomme + « rions/riez », alors il y a encore les modelés à vérifier :
-enir, -coudre, -moudre, -rompre, -mettre, -aître, -aitre, -naitre, -naître, -attre, -oître, -oitre, -foutre
Dans les modèles -voir et -pouvoir il y a verrions et pourrions — /vɛ.ʁjɔ̃/ et /pu.ʁjɔ̃/ (voyelle + consomme), donc je pense que c’est OK ? Mais je ai une doute sur : -courir -quérir avec /ʁ.ʁjɔ̃/. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 23 mars 2015 à 18:28 (UTC)
Merci de ta recherche. J’ai tous corrigés. Il n’y a pas de problème pour /ʁ.ʁ/, mais j’ai corrigé /eʁ./ en /ɛʁ./ dans {{fr-conj-3-quérir}}. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mars 2015 à 00:49 (UTC)

Subjonctif Imparfait 2 personne sans « s »[modifier | modifier le wikicode]

Dans le Modèle:fr-conj-3-résoudre c'est unique 2 personne de subjonctif imparfait qui ne se finit pas avec « s ».

fait Corrigé. — TAKASUGI Shinji (d) 24 mars 2015 à 00:53 (UTC)

trop de points[modifier | modifier le wikicode]

Dans Modèle:fr-conj-3-soudre et Modèle:fr-conj-3-soudre : /.sudʁ/, /ʁə..sudʁ/ (J’ai signalé ça ici, mais le problème attends les auteurs de modèle à résoudre).

Encouragé par GaAs, j’ai essayé de corriger ça moi-même. J’espère je n’ai tombé en panne.

manquant point[modifier | modifier le wikicode]

Dans Annexe:Conjugaison en français/repourvoir entre « ʁə.puʁ » et « vwa »

fait [14] Mais tu aurais du demander à Grabi, je parie qu’il aurait pu le faire. --GaAs 19 mars 2015 à 18:40 (UTC)

Modèle:fr-conj-3-attre Subj. Imp.[modifier | modifier le wikicode]

qu’il/elle/on battisse – j’a une doute sur cette forme.

Grabi, je n’ai pas vu d’erreur, mais peut-être me trompé-je. --GaAs 23 mars 2015 à 20:42 (UTC)
Je m'attends à « battît » (ou « batît » ?), comme prît, attendît, etc. Tous les verbes ont « t » en fin de cette forme ? Est-ce que ce un'exception ? Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 23 mars 2015 à 21:06 (UTC)
faitImparfait du subjonctif, flûte, je l’avais zappé, merci Grabi ! Sourire--GaAs 23 mars 2015 à 21:17 (UTC)

Réponse générale[modifier | modifier le wikicode]

Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 19 mars 2015 à 13:40 (UTC)

Grabi, il y a une vraie différence entre /ɛ/ et /e/… sauf chez les présentatrices de France 5 et d’Arte, qui ont du fréquenter une école où la règle est de nier les différences régionales de la prononciation du français en prononçant tout pareil (et donc mal) .Triste --GaAs 19 mars 2015 à 18:29 (UTC)
Oui, ces deux sons /ɛ/ et /e/ sont bien différents. Quant à savoir comment prononcer le -ai du passé simple, je mets toujours /e/ parce que c'est comme ça dans les références, mais en pratique, on ne l'entend jamais prononcer, la première personne du passé simple étant de moins en moins fréquente à l'écrit, et inusitée (ou quasiment ?) à l'oral. Pour la première personne de l'imparfait (-ais), c'est facile, c'est /ɛ/. Lmaltier (discussion) 19 mars 2015 à 20:44 (UTC)

royal (pâtisserie)[modifier | modifier le wikicode]

Un royal : miam, miam ! Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 12:34 (UTC)

Bonjour,

Voir w:fr:Royal (pâtisserie) : « Gâteau au chocolat constitué d’une dacquoise (poudre d'amandes, sucre, œufs, d'un croustillant praliné (pralinoise, crêpes dentelles) étalé en fine couche et tassé et d'une mousse au chocolat montée à la chantilly que l'on fait bien refroidir au frais. On saupoudre l’ensemble de chocolat amer en poudre. »

Qui connaît cette pâtisserie ?

L’entrée royal#fr ne comporte pas pour l’heure de section relative à un nom commun...

L’affaire urge un peu puisque le wiki-encyclopédiste Lebrouillard (d · c · b) vient d’initier une procédure en suppression à l’encontre de l’article encyclopédique, voir :

Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 15:45 (UTC)

En cherchant sur Google "un royal" pâtisserie, on trouve plein de références possibles, et aussi des photos. C'est donc facile. Je rajoute la définition manquante. Lmaltier (discussion) 19 mars 2015 à 20:52 (UTC)
Merci. J’ai dupliqué dans royal#fr le cliché ci-contre apparu il y a peu dans l’article de WP. Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 12:34 (UTC)
Notification Lmaltier : En relisant royal#fr je vois que le lien sur dacquoise qu’on y trouve suppose de compléter l’entrée dacquoise#fr en s’inspirant de w:fr:dacquoise (pâtisserie). Alphabeta (discussion) 20 mars 2015 à 14:06 (UTC)

avoir le sourire au bout des lèvres[modifier | modifier le wikicode]

== rechercher une phrase ==

Avoir le sourire au bout des lévres

Cher GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au Club Med) 41.202.219.71 (d · c · b),
Pour ma part je me souviens plutôt d’avoir rencontré l’expression :
  • avoir le sourire aux lèvres
et dans poignant#fr j’ai remarqué l’exemple suivant :
Et il existe aussi une entrée :
Cordialement. Alphabeta (discussion) 19 mars 2015 à 19:14 (UTC)

Glydophane[modifier | modifier le wikicode]

Qu"est- ce qu'un Glynophane ? Mot trouvé dans un livre daté de 1925 et qui serait relatif à un jeu d'enfant ?? Merci de votre réponse Patrick Aymr

Bonjour, je ne trouve rien de probant pour les deux morts que vous proposez, glydophane et glynophane. Par contre, je trouve une occurrence de glidoplane sur un article du Los Angeles Herald (époque comparable donc) du 12 juin 1909, en bas à gauche. Il s’agit ici d’un genre d’avion bricolé. Êtes-vous sûr de votre orthographe ? Cordialement, ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 09:54 (UTC).
j’ai glycophane, qui est une molécule cyclique…pour faire du vélo?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 mars 2015 à 10:18 (UTC)
À ne pas confondre avec le glyphosate, un désherbant mis au point en 1950. ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 10:33 (UTC).
le glyphosate, c’est le glyphosphate?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 mars 2015 à 11:41 (UTC)
J’ai vu plusieurs occurrences de glyphosphate au sujet de désherbant, mais j’ai l’impression qu’il s’agit d’erreurs. ChoumX (discussion) 20 mars 2015 à 21:35 (UTC).

traduction[modifier | modifier le wikicode]

faire et laisser faire en latin

sf[modifier | modifier le wikicode]

Comment appelle-on quelqu'un qui vend l'or?

Bonjour, → voir orfèvre s'il est pris dans un sens spécifique relativement à la vente de métal précieux (il existe probablement d'autres expressions). — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:15 (UTC)
→ voir orpailleur. --GaAs 23 mars 2015 à 20:37 (UTC)

chercher l'expression.[modifier | modifier le wikicode]

celui qui ne dit mot,merci

Bonjour, → voir qui ne dit mot consent. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:04 (UTC)

Comme Comment appelle-t-on les musique musiques qui sont parler parlées ?[modifier | modifier le wikicode]

Il existe du rap, du rock, du jaz et moi je voudrais savoir Comment appelle-t-on les musique qui sont parler (comme les chansons du groupe Fauve) ?

Je n'ai franchement aucune idée (je ne suis pas même certain qu'un tel terme existe) mais je propose : musique déclamative ou musique récitative. Ceci n'est qu'une proposition et n'a rien d'attesté. Peut-être que certains contributeurs auront d'autres idées. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:26 (UTC)
Avec vos mots comme guide, je dirais du slam. Mais en regardant la page wikipédia du groupe Fauve (s’il s’agit bien de l’objet de votre demande), ses membres définissent leur style comme du spoken word (lien rouge pour l’instant) ; d’après la page wikipédia consacrée au spoken word, le slam en est l’évolution. Cordialement, ChoumX (discussion) 30 mars 2015 à 09:47 (UTC).

similaire[modifier | modifier le wikicode]

comment appelez vous des mots ou expressions similaires

Bonjour, similaires dans quel sens ? Si c'est d'un point de vue sémantique, on parle d'expressions (ou de mots) synonymes, apparentées, analogues, etc. Si c'est d'un point de vue graphique et phonétique, on parle d'homonymes, si c'est uniquement graphique, ce sont des homographes, etc. — SimonGlz (discussion) 22 mars 2015 à 14:11 (UTC)

Tu parles des paronymes ? — TAKASUGI Shinji (d) 22 mars 2015 à 14:42 (UTC)

Effectivement je l'avais oublié, merci TAKASUGI Shinji. L'idée de confusion qu'ajoute ce terme peut fonctionner suivant le contexte. Sans précision de la part du questionneur, on ne peut pas vraiment trancher. — SimonGlz (discussion) 23 mars 2015 à 12:28 (UTC)

définition (recherche en musique)[modifier | modifier le wikicode]

Mots (pour les gens petits)[modifier | modifier le wikicode]

Quelle sont les mots qui désigne quelqu'un d'une petite taille

nain, nabot, gnome, lilliputien et tout un tas d’autres… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 22 mars 2015 à 18:14 (UTC)
minus ? Ce qui ce serait bien, ce serait que chaque mot référence chaque autre mot (mais je rêve d’un monde idéal). --GaAs 22 mars 2015 à 20:11 (UTC)
fait à moitié --GaAs 22 mars 2015 à 20:19 (UTC)

Hébronite, etc.[modifier | modifier le wikicode]

Je recopie ici depuis Discussion utilisateur:Alphabeta#Hébronite, eta. le message suivant qui peut intéresser plusieurs personnes :

== Hébronite, eta. ==

Vous devriez revoir l’étymologie d’Hébronite – ce que j’ai fait pour Hebronite – : il ne faut pas se leurrer, il s’agit d’emprunts directs au latin, et pas d’une composition avec racine et suffixe…

Puisque vous aimez tant la création d’articles, peignez donc une Bible, et vous en aurez quantité, de ces gentilés en -ite. Ce qui vous permettrait de créer des articles en français, anglais et latin… Et même de trouver assez aisément les traductions en autres langues !

Budelberger 23 mars 2015 à 05:23 (UTC). (Si vous y allez, si vous le souhaitez, je peux m’occuper des modèles “Bible française” et “Bible latine”, à l’image du modèle {{Citation/The King James Bible}}.)

PCC. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:03 (UTC)

Notification Budelberger : Dans l’article « Hébronite » j’ai employé le modèle « cf » : cf., confer et voir n’introduisent pas forcément une étymologie mais peuvent signaler des rapprochements utiles. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:10 (UTC)
En outre : voir Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (Hebronitæ) : ces « Hebronitæ » sont définis comme les descendants d’un personnage appelé Hébron et non comme les habitants de la ville d’Hébron. Alphabeta (discussion) 23 mars 2015 à 16:15 (UTC)

fait corrigé --Diligent (discussion) 24 mars 2015 à 15:32 (UTC)

Notification Diligent : : il va falloir aller plus loin, en consultant les ouvrages du type « dictionnaire de la Bible » : y a-t-il un rapport entre le le personnage biblique et la ville homonymes ? Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:54 (UTC)

Notification Alphabeta : à toi de compléter Hébron et Hebron Clin d’œil --Diligent (discussion) 24 mars 2015 à 20:04 (UTC)

comment appel t'on appelle-t-on une personne qui decrit des lieux[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t'on une personne qui decrit des lieux

un écrivain. — message non signé de Classiccardinal (d · c) du 23 mars 2015 à 21:00‎
Un géomètre, un géographe, un topographe, un cartographe, un urbaniste peuvent décrire des lieux, chacun à sa manière. ChoumX (discussion) 23 mars 2015 à 21:38 (UTC).
Un écologue également. Clin d’œil Gtaf (discussion) 24 mars 2015 à 10:17 (UTC)
Après une faillite ou une déconfiture, c’est un huissier de justice qui vient décrire les lieux, avant ou à l’occasion d’une saisie des biens meubles et immeubles... Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:03 (UTC)
Dans le cas de location immobilière, ceux qui font un état des lieux sont le locataire et le propriétaire (ou agent immobilier), ou éventuellement un huissier de justice.
Dans le cas de romans, on peut parler de romancier descriptif.
Dans le cas d'une description encyclopédique, on parle de wikipédiste (ou plus généralement d'encyclopédiste, mais ce dernier terme tend à devenir de plus en plus rare). Lmaltier (discussion) 24 mars 2015 à 14:22 (UTC)
Et celui qui « décrit les lieux » à l’ennemi est un espion : ayant trahi il risque d’être passé par les armes en temps de guerre... Sourire Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:57 (UTC)
Ce pourrait être également un architecte ou un ingénieur fluides (lien rouge pour l'instant), voire un économiste dans un CCTP (lien rouge pour l'instant), si l’on prend « lieux » dans le sens de toilettes (sens absent de la page lieux). Cordialement, ChoumX (discussion) 24 mars 2015 à 16:07 (UTC).
Le zoologue, lui, décrit les lieus--lassiccardinal [réf. nécessaire] 25 mars 2015 à 13:20 (UTC)

le régional[modifier | modifier le wikicode]

NETTOYAGE[modifier | modifier le wikicode]

Fonctionnement des cadrans[modifier | modifier le wikicode]

1000 nom animal[modifier | modifier le wikicode]

je besion de 1000 nom en francais

Cher questionneur 41.188.109.43 (d · c · b) : si votre demande est à comprendre « j’ai besoin de mille noms d’animaux en français », nous vous conseillons de parcourir l’arborescence de catégories partant de la catégorie Catégorie:Animaux multicellulaires en français. Si vous craignez de vous y perdre vous pouvez vous en tenir à l’arborescence de catégories partant de la catégorie Catégorie:Vertébrés en français. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 13:55 (UTC)
Alphabeta, je rappelle (une fois encore) l’existence de Gadget-ChercheDansSousCategories, qui est typiquement fait pour ce genre de recherche. --GaAs 24 mars 2015 à 20:29 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : Pourquoi ne pas procurer au questionneur 41.188.109.43 (d · c · b) un lien utilisant votre merveilleux outil, lien qui lui fournirait les 1000 (voire plus) noms qu’il recherche ? Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:22 (UTC)

à fleur de peau[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Pouvez-vous m’éclairer s’il vous plaît. Dans "à fleur de peau", « réaction épidermique » et « avoir la chair de poule » sont-ils vraiment des apparentés étymologiques ? Peau et derme n’ont pas la même étymologie, par exemple. Si oui, quelle est la définition d’apparenté étymologique ? D’avance merci. Gtaf (discussion) 24 mars 2015 à 10:14 (UTC)

lacs d’amour[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

J’ai créé récemment un embryon d’article encyclopédique : w:fr:lacs d’amour.

De façon intuitive j’écris « un lacs d’amour » et « des lacs d’amour ».

Cependant je lis dans l’entrée fr:lacs et sous la plume de Verlaine

  • Il se prend en les lacs d'amours patriciens

Mais cette citation a-t-elle été bien recopiée (après tout le scripteur n’a pas su reproduire le caractère « Œ) ? On rajoute que s’agissant d’une œuvre connue il serait utile de fournir un lien, vers Wikisource par exemple ; ça augmenterait la valeur « scientifique » du Wiktionnaire. Pour ma part j’ai parfois éprouvé quelques doutes à propos de certaines citations figurant dans le Wiktionnaire.

Première question : Faut-il écrire « des lacs d’amour » ou « des lacs d’amours » ?

Deuxième question : Convient-il de créer une entrée «  lacs d’amour  » (lien rouge maintenant) dans le Wiktionnaire ?

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:36 (UTC)

Pour la question 0 : dans s:fr:Torquato Tasso (Verlaine) on trouve bien Il se prend en les lacs d’amours patriciens avec un -s à amour mais je n’ai pas trouvé de facsimilé dans Wikisource. Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:22 (UTC)
fait Fait : j’ai wikifié en conséquence l’entrée fr:lacs (relativement à la « question 0 »). Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 16:08 (UTC)
Pour la question 1 : voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : où on lit « [...] aux lacs d'amour. ». Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 14:59 (UTC)
Je recopie ici cette communication reçue dans ma page perso : « Bien reçu toutes vos réponses. J'ai vérifié (à la virgule près) le texte de Verlaine que j'avais publié, et qui effectivement exact. Pour ce qui est de lacs d'amour au pluriel, la règle de base s'applique, en ne mettant pas de "s" au pluriel à amour. Littré donne d'ailleurs une citation de Régnier (mais sans la sourcer) : "Dieu sait quels lacs d'amour, quels chiffres, quelles fleurs...". Ravi d'avoir pu me plonger un peu de nouveau dans le Wiktionnaire... Bien cordialement Leodekri (discussion) 24 mars 2015 à 15:40 (UTC) » PCC Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 15:45 (UTC)
Voir donc : Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 (lacs). Alphabeta (discussion) 24 mars 2015 à 17:31 (UTC)
Je me suis demandé si Verlaine ne jouait pas sur les mots, et donc que l'on pourrait considérer que amours s'accorderait avec patriciens... Ce qui serait assez amusant, et est tout à fait signifiant. Problème, avec "amours" au pluriel il faudrait mettre patriciennes, puisque amours est féminin au pluriel... Et vive le langue française ! (Attention aussi de ne pas sur-interpréter : Torquato Tasso a été écrit alors que le poète avait moins de 20 ans...)Leodekri (discussion) 24 mars 2015 à 17:57 (UTC)
En tout cas dans s:fr:Torquato Tasso (Verlaine) j’ai dû corriger « Torquato tasso » en « Torquato Tasso »... Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:13 (UTC)
Je suppose qu’il s’agit de lac /lɑ/, et non de lac /lak/. Mais je ne fais que passer par là /la/, afin que Alphabeta n’ait pas l’air de parler tout seul.Clin d’œil--GaAs 24 mars 2015 à 20:09 (UTC)
Notification ArséniureDeGallium : a) C’est plutôt que plusieurs comm. ont atterri dans des pages perso de discussion : j’ai demandé que tout soit centralisé ici. b) Et sur le fond ? On brûle de connnaître votre avis. Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 15:18 (UTC)
Tu veux mon avis Alphabeta ? àmha il s’agit de lac /lɑ/ (comme dans lacet), donc dans le sens de « lien » (d’amour). Pour le pluriel à amour ou pas, → voir syllepse (donc il n’y a pas de bonne réponse). --GaAs 26 mars 2015 à 18:14 (UTC)
J’ai créé un article embryonnaire : voir lacs d’amour (D H L). Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 19:36 (UTC)

colectionneur[modifier | modifier le wikicode]

comment s'appelle un colectionneur de bonbonnieres

Google me propose « koutizachariphile », mais je suis vraiment pas sûr de la fiabilité de l’information…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 mars 2015 à 21:03 (UTC)

Comment appelle-t-on une personne qui collectionne tout ?[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t-on une personne qui collectionne tout ?

Cher GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au Club Med) 83.145.68.45 (d · c · b) : comme on ne trouve pas de terme désignant l’activité d’une « personne qui collectionne tout » dans w:fr:Liste des collections par thème, on va peut-être devoir créer un néologisme : pour ma part je propose (en tant que besoin) athématophile, athématocophile, pantophile ou pantocophile, voire n’importe-quoiphile ou portnawakophile (sur portnawak)... Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 17:24 (UTC)
Pour donner un mot réellement utilisé (bien que très peu), il y a collectiomane. Lmaltier (discussion) 25 mars 2015 à 17:50 (UTC)
Sans que la collection soille toujour vraiment volontaire, il y a bien – ce que je suis – syllogomane… --Budelberger 25 mars 2015 à 18:23 (UTC).

spécialité culinaire[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est-ce que le ou la draniki, dans quel pays sert-on ce plat ? Merci

Galette de pommes de terre, Biélorussie. Et Google, tu connais?
Pourquoi ne pas avoir signé cette remontrance.
Chez nos amis de Wikipédia il existe une redirection w:fr:Draniki pointant sur w:fr:Galette de pommes de terre#Biélorussie où on lit « ==== Biélorussie ==== Les draniki (дранікі, litt. râpés), qu'on mange souvent accompagnés de crème fraîche, sont considérés en Biélorussie comme un plat national. »
On a tout ce qu’il nous faut je pense pour créer une entrée «  draniki  » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire.
Alphabeta (discussion) 25 mars 2015 à 19:01 (UTC)
Désolé, c’est vrai que je signe pas toujours. Mais c’était pas une remontrance, c’était juste une question.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 25 mars 2015 à 20:50 (UTC)

fait Fait, avec un soin particulier pour les quasi-synonymes ; à vous de relire. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 09:02 (UTC).

Merci pour cette création ; et non je n’ai rien trouvé à reprendre en relecture. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:45 (UTC)

le mariage civil[modifier | modifier le wikicode]

littérature[modifier | modifier le wikicode]

Qu'est ce qu'une oeuvre littéraire?

Bonjour, → voir œuvre et littéraire. — SimonGlz (discussion) 26 mars 2015 à 16:16 (UTC)

CN (en mécanique industrielle)[modifier | modifier le wikicode]

En méca industrielle, domaine auquel je suis encore étranger, l'abréviation CN veut-elle dire "commande numérique" ? Merci d'avance 86.200.188.252 26 mars 2015 à 09:44 (UTC)

Je crois que dans la noble tradition d’Alphabeta, je vais répondre à ma propre question Mort de rire : oui. (N’y voyez là aucun reproche, d’ailleurs, je suis bien le premier à ne pas répondre aux questions des autres !) 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:42 (UTC)
Cher 86.200.188.252 (d · c · b) qui maîtrisez si bien les wiki-notations (je pense vous avoir identifié mais ma discrétion est légendaire)... j’ai répondu aux questions d’autrui et plus souvent qu’à mon tour, à commencer par la question sur les mots la plus récente, savoir Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#tardinaou... Sourire Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:27 (UTC)
Et pour tenter de me rehausser à vos yeux Sourire voici un sous-ensemble de mes tentatives de réponses à des question d’autrui pour le seul mois de mars 2015 :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Quelle est le surnom d’Alexandre le Grand
    (NB : Inséreer des « s> » dans un titre de section crée des difficultés.)
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Étymologie de la ville de Linguaglossa en Sicile
  3. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#phtisis
  4. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#quelle abréviation pour désigner une personne habitant chez quelqu'un d'autre ?
  5. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#il sert à ouvrir des boites
  6. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#avoir le sourire au bout des lèvres
  7. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#comment appelle-t-on une personne qui decrit des lieux
    (NB : Inséreer des « s> » dans un titre de section crée des difficultés.)
  8. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#1000 nom animal
  9. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Comment appelle-t-on une personne qui collectionne tout ?
  10. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#spécialité culinaire
  11. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Définition
  12. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#tardinaou
  13. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Savoir si cette phrase est correcte
sans compter les fois où j’ai orienté le questionneur vers Oracle (ça prend du temps)...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:35 (UTC), avec mises à jour ultérieures.
À 86.200.188.252 (d · c · b) : nous vous suggérons de compléter w:fr:CN après lecture de w:fr:machine-outil à commande numérique. Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 18:48 (UTC)

Alphabeta, je pense que l’article en titre est à créer. --GaAs 26 mars 2015 à 20:40 (UTC)

Vérification faite l’entrée fr:CN a été créée en 2008 par Urhixidur (d · c · b) — merci à lui — mais doit être complétée. Alphabeta (discussion) 27 mars 2015 à 13:05 (UTC)
Maintenant c’est mieux ? Urhixidur (discussion) 27 mars 2015 à 14:34 (UTC)
Notification Urhixidur : votre apport a été considérable : tout doit y être maintenant... Alphabeta (discussion) 27 mars 2015 à 14:58 (UTC)
Un très grand merci à vous trois ! 84.100.237.237 29 mars 2015 à 12:59 (UTC)
J’ai reçu cette comm. dans ma page perso de discussion : « Bonjour Alphabeta, tu as mal interprété la plaisanterie (ou plutôt, je ne me suis pas aperçue qu'elle pouvait être comprise ainsi) par laquelle j'accompagnais ma question sur la commande numérique : je ne sous-entendais pas du tout que tu ne réponds pas aux questions d'autrui, mais que nous autres ne répondions pas souvent aux tiennes Sourire. Quant au relatif anonymat de l'IP, comme tu l'as deviné, c'est bien moi, Eiku, mais je rechigne pas mal à taper mon mot de passe quand je suis sous Windows. J'espère que ce malentendu ne restera pas entre nous ! Sourire 84.100.237.237 29 mars 2015 à 11:04 (UTC) ». Dont acte. Cette mise au point est d’autant plus la bienvenue que j’avais pris cette IP pour un autre (non je ne suis guère clairvoyant Clin d’œil). Cordialement à tous les participants de cette rubrique. Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 18:47 (UTC)
Et puis en épluchant ce même mois de mars 2015 je ne constate aucun déni de réponse pour les questions que j’ai posées, voir :
  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#photostoppeur
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Le signe ь peut-il être appelé « yat’ »  ?
  3. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#ቴ
  4. Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé
Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 12:24 (UTC)

matérieles electriques pour activer les semaphores des chemins de fer au etats unis vers 1880?[modifier | modifier le wikicode]

Block instrument.jpg
Railway block instrument mechanism (Rankin Kennedy, Electrical Installations, Vol V, 1903).jpg

je possede un petit appareil electromecanique qui etait semble -t'il ,utilisé pour. commender le fonctionnement des semaphores le long des voies ferrées à leur tout début aux USA. quelqu'un pourrait peut-ètre m'aider

Bonjour, je pense au contraire que cette question à sa place : la personne qui l'a posée voulait probablement retrouver le nom de cet appareil (mais je reconnais que, si mon interprétation est juste, sa question était mal posée). 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:36 (UTC)
J'enlève le bandeau hors-sujet, même si pour moi la question est d'ordre encyclopédique. C'est la mince frontière entre « quel est l'objet », d'ordre encyclopédique, et « comment s'appelle l'objet », plutôt d'ordre lexicographique (mais parfois encyclopédique déguisé). — SimonGlz (discussion) 26 mars 2015 à 16:09 (UTC)
Disons surtout que la question est mal posée : "comment s’appelle" est une question très pertinente ici (du moment que l’auteur ne demande pas ensuite comment/pourquoi ça fonctionne, où l’acheter, et quel est l’âge du capitaine). Mais le questionneur n’a pas posé de question du tout (à part "pouvez-vous m’aider"), c’est surtout ça le problème Mort de rire 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:35 (UTC)

Est-un appareil de type "absolute block system (différentes photos ici)"? Si jamais c’est ça, il y a un article sur wikipédia qui n’est pas illustré. Une photo postée sur Commons serait la bienvenue .--lassiccardinal [réf. nécessaire] 27 mars 2015 à 12:41 (UTC) voir là et pis peut-être ici

À titre perso je trouve la question bien trop technique : on conseille à tous de prendre langue avec les participants du projet « Chemin de fer » de l’encyclopédie Wikipédia, en cliquant sur  :
Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:35 (UTC)
L'appareil ne s'appelle pas block-système. Block-système ou cantonnement n'est qu'un procédé de sécurisation de circulation des trains, basé sur le fractionnement en cantons d'une ligne. Sur la photo couleur, c'est un appareil de block manuel, équivalent à un téléphone simplifié et dédié à indiquer la disponibilité de la ligne. Un « block manuel » est un système pour voie unique permettant d'espacer les trains de même sens et d'empêcher l'emprunt par un train de sens contraire, il nécessite au moins deux opérateurs.
Cher 82.227.182.208 (d · c · b) qui êtes un habitué : merci d’apprendre à signer vos communications au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 16:39 (UTC)
eh ben, on en apprend tout les jours…

Définition[modifier | modifier le wikicode]

comment appelle t on une personne qui a plusieurs noms?

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au « Club ») 41.82.111.159 (d · c · b),
Je ne sais pas. Mais on peut dire que cette personne « possède des alias » ; en effet, toujours d’après fr:alias les différents noms d’une telle personnes peuvent être séparés par le terme alias :
  1. Henry Beyle, alias Stendhal.
  2. Romain Gary, alias Émile Ajar.
Le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 15:52 (UTC)

Peut-on dire qu'il est polyonyme ? Et que c'est un polyonyme ? Je rencontre le mot utilisé en tant que nom, par exemple dans les livres suivants :

Lmaltier (discussion) 26 mars 2015 à 17:54 (UTC)

@Lmaltier : il est mathématiquement prouvé que polyonyme ne peut pas être la réponse.Mort de rire--GaAs 26 mars 2015 à 18:28 (UTC)
Je serais très intéressé par la référence du livre de maths où on trouve cette démonstration. J'ajoute que je n'affirmais rien, j'essayais juste de donner une idée... Lmaltier (discussion) 26 mars 2015 à 18:38 (UTC)
Il y a myrionyme qui signifie « qui a mille noms ». Cette source confirme que polyonyme signifie « qui a plusieurs noms ». Urhixidur (discussion) 27 mars 2015 à 14:42 (UTC)

savoir plus[modifier | modifier le wikicode]

Ma question est de savoir s'il y a la possibilité de contribué contribuer en lomongo, qui est une un dialecte parle parlé en République Démocratique démocratique du Congo et si c’est possible quelle quel est son code?

Bonjour, bien sur que vous pouvez contribuer en lomongo, d'autant plus qu'il y a tout à faire (voir le vide quasi complet de la Catégorie:lomongo, avec un seul mot : básì). Le code est lol. Et quand je dis tout à faire, il n'y a pour l'instant ni wikipédia ni wiktionnaire dans cette langue. Bon courage ! Cordialement, ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 11:35 (UTC).
lol--lassiccardinal [réf. nécessaire] 26 mars 2015 à 11:38 (UTC)
@Classiccardinal, LOL aussi, mais sans doute pas pour la même raison. --GaAs 26 mars 2015 à 18:37 (UTC)

devinette[modifier | modifier le wikicode]

quel est le mot que les humains naime n’aiment pas pronnonce prononcer, et _ qui quand on retire la premiere première lettre de ce mot on obtient donne le nom dun d’un pays

Je n'ai aucune réticence à prononcer le mot dinde, mais en fonction du contexte, ça peut être injurieux. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:39 (UTC)
Certains Lyonnais se souviennent peut-être encore du boucher Barbie, mais son prénom ne s'orthographiait pas Claos… Caramba, encore raté ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:41 (UTC)
Quid de la célèbre boîte de Pandorre ? Oups, non. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:42 (UTC)
échine ne va pas non plus… scuba, non… ʃirak ? question d'opinion… Guirlande ? non, roman, non plus… C’est une colle ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:48 (UTC)
Agrèce Agresse ? non... Dirac ? en colle de physique, éventuellement, et si on écorche Irak. Tyran ? on violenterait encore l'État héritier de la Perse. Pas mieux avec l'alibi. J'ai bien quelques mauvais calembours en stock, mais je vous les épargne. Je sèche également. ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 14:11 (UTC).
c’est un pays les Îles Vouplet?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 26 mars 2015 à 14:32 (UTC)
En même temps, vu l'orthographe de l'énoncé, je pense qu'on peut prendre quelques libertés pour y répondre. Je suppose que la réponse attendue est celle proposée par ChoumX : tyran. 86.200.188.252 26 mars 2015 à 14:53 (UTC)
Les îles Vouplet… Mort de rire Merci Classiccardinal ! 86.200.188.252 26 mars 2015 à 14:56 (UTC)
Pour le fun : parménie. — Unsui Discuter 26 mars 2015 à 15:15 (UTC)
+1 86.200.188.252 26 mars 2015 à 16:36 (UTC)

Le contraire de jais[modifier | modifier le wikicode]

quelle est le contrais de mot jais

Il n'y a pas d'antonyme que je connaisse, mais si on dit "noir comme jais", on dit aussi "blanc comme neige". 86.200.188.252 26 mars 2015 à 13:52 (UTC)
Encore faut-il supposer que l’on nous demande bien l’antonyme de jais. S’il s’agit de jailli, flexion de jaillir, on pourrait proposer des choses (caché, tapi, etc.) mais pas sûr qu’il existe un véritable antonyme. Pire, si on nous demande le contraire de « j’ai », ce sera « je n’ai pas », « je suis dépourvu de », etc. Mais bon. ChoumX (discussion) 26 mars 2015 à 14:01 (UTC).

tardinaou[modifier | modifier le wikicode]

Je transmets dans cette rubrique une question posée initialement par 109.18.141.146 (d · c · b) dans Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2015#Mot Provençal :

  • Pouvez-vous me donner la signification du mot provençal tardinaou ?

Merci d’avance pour le GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer comme au « Club »). PCC Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 15:06 (UTC)

Il est toujours difficile de répondre aux questions des autres...
Ici par exemple, il n’y a que le GQ à savoir où, quand et dans quelles circonstances il a rencontré ce terme : ça n’est pas précisé dans la question... si bien qu’il a déjà peut-être trouvé la réponse tout seul...
Pour ma part, en consultant le dictionnaire provençal-français Lou Tresor dou Felibrige (désolé : je n’ai pas reproduit l’accent aigu sur le o de dou) de Frédéric Mistral j’ai trouvé uniquement une entrée « tardivau, tardival, tardibal, tardivat » signifiant « arrière-saison » (substantif), « d’arrière-saison » (adjectif).
Signé : le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 17:02 (UTC)

Savoir si cette phrase est correcte[modifier | modifier le wikicode]

Le 9 Mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon.

Cher 90.54.169.136 (d · c · b),
« Le 9 Mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
me semble correct en gros.
On peut très bien écrire ai au lieu de j’ai.
Mais le noms de mois prennent la minuscule, d’où  :
« Le 9 mars à 11h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Un nombre est suivi d’une espace, d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Une espace fine en fait, d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de Mr Simon. »
Et moi je préfère abrévier « monsieur » ou « Monsieur » sous la forme « M. » plutôt que « Mr », d’où :
« Le 9 mars à 11 h, ai reçu un appel de M. Simon. »
Et moi je préfère aussi abrévier « heure » sous la forme « h. » (avec un point d’abréviation) d’où :
« Le 9 mars à 11 h., ai reçu un appel de M. Simon. »
Et dans un roman je préfèrerais voir moins d’abréviations, et y lire :
« Le 9 mars à 11 heures, ai reçu un appel de monsieur Simon. »
Cord. Alphabeta (discussion) 26 mars 2015 à 20:31 (UTC)

produits[modifier | modifier le wikicode]

titularité[modifier | modifier le wikicode]

qu'est ce que la titularité en droit des biens?

Pour une première réponse, → voir titularité. --GaAs 29 mars 2015 à 18:25 (UTC)

Théorie de l'évolution et christianisme[modifier | modifier le wikicode]

propex[modifier | modifier le wikicode]

signification du mot propex?

Demande explication d'un mot[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Dans la phrase suivante : "ils devront le terrage au douzième des terres qu’ils cultivent, sauf leur franc-courte", je rencontre le mot "franccourte" que j'ai recherché vainement et que je ne trouve nulle part. Pouvez-vous m'aider à trouver la définition de ce mot, que j'ai rencontré dans un texte concernant la vie au moyen-âge. Je vous en remercie d'avance. Jean-Claude BIGUET

Pas facile, mais votre question est prise en compte. --GaAs 29 mars 2015 à 18:23 (UTC)
  • Court: du bas latin cortis (« enclos, cour, basse-cour ») qui procède probablement du latin cohors. Le mot français moderne est graphié « cour », par fausse étymologie savante curia. Par contre, les dérivés ont conservé le /t/ étymologique, d’où « courtisan, courtiser, courtois » et « courtoisie ».
  • Franc: libre

Plage[modifier | modifier le wikicode]

Comment s'appelle une personne qui ramasse des choses Sue la plage

Tout dépend ce qu’elle ramasse :
Oui, tout dépend. --GaAs 29 mars 2015 à 17:37 (UTC)
on peut y ramasser des mycoses aussi…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 mars 2015 à 12:51 (UTC)

Curaçao[modifier | modifier le wikicode]

Comment prononce-t-on Curaçao en français ?

Merci...Léo

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au Club) 70.54.170.98 (d · c · b),
Chez mon épicier je réclame « une bouteille de /ky.ʁa.sa.o/ /ky.ʁa.so/ ».
Signé : le GR (gentil répondeur) Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:07 (UTC)
PS. Le fait est que, pour l’heure, l’entrée fr:curaçao (la liqueur) et l’entrée fr:Curaçao (l’île) ne comportent aucune indication de prononciation (j’ai vérifié uniquement les sections françaises) : c’est dire combien la question est légitime ! Alphabeta (discussion) 28 mars 2015 à 20:17 (UTC)
Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage où la question de la prononciation de curaçao est traitée (in fine). Je ne recopie pas ce que dit le TLF de crainte de me le voir reprocher par Lmaltier (d · c · b). Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 16:55 (UTC)
fait (pas par moi). --GaAs 29 mars 2015 à 17:33 (UTC)
J’ai effectué une modif quelques lignes plus haut : « /ky.ʁa.sa.o/ /ky.ʁa.so/ ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 09:10 (UTC)
fait Fait aussi : dans l’entrée fr:cuirasseau (c’est une variante de curaçao) j’ai corrigé le lien rouge « curação » en un lien bleu « curaçao ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 11:26 (UTC)
Effectivement, il ne faut pas recopier le TLFi ici, et GaAs le sait très bien. Mais il n'est pas interdit de mentionner la prononciation qu'il préconise. Lmaltier (discussion) 31 mars 2015 à 17:21 (UTC)

alouette[modifier | modifier le wikicode]

Et pourquoi "une alouette ne fait pas le printemps"?

Habituellement, c’est hirondelle. Je pense que l’idée est qu’il ne suffit pas d’avoir aperçu une seule hirondelle pour qu’on puisse affirmer que le printemps est revenu. — Eiku (d) 28 mars 2015 à 22:18 (UTC)
→ voir une hirondelle ne fait pas le printemps : il n’y est pas question d’une variante avec « alouette »... Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 18:36 (UTC)

Pluriel facultatif à l'écrit[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, je me pose la question suivante : comment indiquer de la manière la plus concise possible un pluriel facultatif ? Par exemple, Le palpage de la (ou des) orange(s) ou Le palpage de l' (ou des) orange(s) ? Et au masculin, La hausse du (ou des) indice(s) ou La hausse de l' (ou des) indice(s) ? 84.100.237.237 29 mars 2015 à 13:27 (UTC)

Il n’y a pas de convention pour cela, pas plus que pour le féminin facultatif.
Dans un texte écrit en bon français, il faut choisir l’un ou l’autre.
--GaAs 29 mars 2015 à 17:28 (UTC)

Noms pour l'« action de » associés aux verbes en -endre[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour. Je suis étonné par l’étonnante diversité de formation des noms pour l'« action de » associés aux verbes en -endre.

verbe « action de » verbe « action de » verbe « action de »
rendre (restituer au proprio) —
(représenter, traduire) rendu
fendre fendage tendre tension
prendre (s’approprier) prise
(tenir) préhension
défendre défense attendre attente
apprendre apprentissage pourfendre pourfendance détendre détente
comprendre (piger) compréhension
(inclure) —
pendre pendaison
reprendre (recommencer) reprise dépendre dépendance vendre vente
surprendre surprise suspendre suspension

Auriez-vous une explication à cela ? --GaAs 29 mars 2015 à 16:46 (UTC)

Historique. Les suffixes ont varié de mode au cours du temps. Sur un panel beaucoup plus large de ces couples associé à leur date d’apparition on pourrait sortir de statistiques intéressantes sur les modes passées ! ^^ --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 30 mars 2015 à 09:40 (UTC)

signification de "pension perpétuelle"[modifier | modifier le wikicode]

Que signifie "pension perpétuelle" et la différence avec "rente viagère"

Merci

Bonsoir, du peu que je connaisse de ces deux types de rente, j'ai trouvé deux différences : la rente viagère possède un terme, la fin de la vie de son titulaire, tandis que la rente perpétuelle n'en possède (théoriquement) pas ; de plus la rente viagère est parfois indexée sur l'inflation, ce que n'est pas la rente perpétuelle (néanmoins il faudrait vérifier cette information). Si je ne dis pas de bêtise, la rente perpétuelle est généralement arrêtée lorsque l'inflation a tant réduit la valeur des intérêts perçus que les coûts bureaucratiques deviennent supérieurs aux gains pour les détenteurs. Encore une fois, il faudrait vérifier ces informations n'étant pas un fin connaisseur de ces produits financiers. Je vous invite à consulter les pages rente et rente viagère de Wikipédia puis, si vous n'avez toujours pas trouvé réponse à vos interrogations, à consulter l'Oracle. — SimonGlz (discussion) 29 mars 2015 à 20:23 (UTC)

Il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé[modifier | modifier le wikicode]

Bonsoir,

Une rencontre à l’oral telle que

  • il l’eût franchi d’un saut si son pied n’eût tremblé

porte-t-elle un nom en français ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 19:40 (UTC)

PS. Questions secondaires :

  1. ai-je bien orthographié le texte (flexes...) ?
  2. sait-on quel est l’auteur de cet alexandrin ?

Alphabeta (discussion) 29 mars 2015 à 19:42 (UTC)

Depuis 2007, t’as pas trouvé?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 mars 2015 à 12:46 (UTC)
 
Une éruption de fièvre 2007oïde vous reprend, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) ? J’ai réorganisé votre « HS », mal conçu.
C’est curieux, parce qu’à la première lecture, c’est l’allitération en /s/ qui m’a frappé, ainsi que la succession des voyelles /o/, /i/, /ɔ̃/. Avant de comprendre saucisson.
Sinon, un simple calembour (« En voyant le lit vide, il le devint. », « Et le désir s’accroît quand l'effet se recule. », …) ?…
Budelberger 4 avril 2015 à 18:18 (UTC)
Cher Budelberger (d · c · b),
Merci pour la réponse.
Mais je n’ai « commis » aucun « HS » — et je ne suis pas sûr qu’il soit de bonne politique de supprimer une comm., celle de Classiccardinal (d · c · b) et non de moi (voir le « « diff » [15]).
Cord. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:57 (UTC)
Avez-vous déjà songé, un jour, ou serait-ce une nuit ?, au terme d’une beuverie arrosée propice à la réflexion, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), à vous faire greffer un cerveau ? --Budelberger 14 avril 2015 à 11:07 (UTC).
Ô Budelberger (d · c · b),
On passe sur le ton, mais
  1. J’ai effectivement mal interprété un « coloriage » de la comm. de Classiccardinal dans le « diff ».
  2. Il y a bien un « HS », l’encadré HS que j’ai mis mais la partie HS de son contenu n’est pas de moi.
Je me suis perdu un peu dans toutes ces incidentes en remettant le nez dans cette rubrique.
Avec mes excuses. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 11:22 (UTC)
À Budelberger (d · c · b),
À la relecture votre comm. du 4 avril 2015 à 18:18 (UTC) apporte sous une forme concise des réponses pertinentes.
Merci donc. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 18:25 (UTC)
Claude Gagnière a écrit un chapitre sur ce sujet. Ce chapitre est intitulé simplement Vers ridicules. Je ne pense pas qu'il y ait de mot spécial. Lmaltier (discussion) 4 avril 2015 à 18:34 (UTC)

Merci à tous les répondeurs avec un peu de retard : je n’avais plus consulté cette rubrique au bout d’un jour ou deux... Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:57 (UTC).

Un saucisson (à l’ail). Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:59 (UTC)
À Lmaltier (d · c · b). Les vers ne sont pas seuls en cause.
Je me souviens d’un amuseur public de la télé ou de la radio (dont j’ai oublié le nom) qui répétait on n’est jamais trop aidé, en effectuant la liaison du p.
Ou encore, lors de l’établissement du texte de la messe en français, l’expression l’oint de Dieu n’aurait pas été jugée possible car susceptible d’être comprise loin de Dieu par les fidèles.
Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 11:30 (UTC)

gagner le pain a la sueur de son front[modifier | modifier le wikicode]

pourriez vous m expliquer le sens de l expression gagner le pain a la sueur de son front? merci d avance Gaïa

Bonjour, → voir gagner son pain à la sueur de son front pour le sens. Cordialement, ChoumX (discussion) 30 mars 2015 à 09:40 (UTC).
Je crois me souvenir qu’il s’agit d’une citation biblique, ce que ne précise pas l’entrée du Wiktionnaire. Qui peut confirmer ? Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 09:54 (UTC)
Voir Genèse chapitre 3, verset 19.
Dans la traduction de Louis Second (voir s:fr:Louis Segond) de Gen. 3:19 la formulation est voisine mais pas identique (texte procuré par Wikisource : voir s:fr:Genèse 3, page dépendant de s:fr:Bible Segond 1910/Genèse) :
C’est à la sueur de ton visage
que tu mangeras du pain,
jusqu’à ce que tu retournes dans la terre,
d’où tu as été pris;
car tu es poussière,
et tu retourneras dans la poussière.
PCC. D’autres traduction de la Genèse sont fournies par Wikisource : voir s:fr:Genèse. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 11:02 (UTC)

comment traité traiter l’hypospermie[modifier | modifier le wikicode]

Nota bene : Il existe un article w:fr:hypospermie : il convient donc de créer une entrée « hypospermie » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 16:57 (UTC). PS : Voir hypospermie (D H L) : nous disposons même d’une citation, figurant dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-06-25#Journal unique... Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 17:00 (UTC). PPS : Dans cette citation il faut corriger « un volume d’éjaculât » en « un volume d’éjaculat ». Alphabeta (discussion) 30 mars 2015 à 17:05 (UTC)

Syndrome de Drokel[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour,

Quelqu'un à t'il entendu parler ou connait il le "syndrome de drokel"??

Bonjour, j'ai demandé à un médecin, et vérifier dans mes dictionnaires de médecine, mais rien. Soit vous vous êtes trompé dans l’orthographe (et j'ai cherché des variantes pourtant), soit ce syndrome n’existe pas… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 31 mars 2015 à 18:24 (UTC)
Même pas un hoax (sinon on trouverait plein de références). --GaAs 31 mars 2015 à 20:18 (UTC)

LES FRANCAIS CULTURES[modifier | modifier le wikicode]

comment appel t-on une personne qui fait la relation sexuelle avec les cadavres?

un nécrophile
En passant : je tiens à féliciter Classiccardinal (d · c · b) qui, ayant trouvé la réponse dès le 31 mars 2015 à 12:22‎, a poussé la modestie jusqu’à ne pas se faire connaître (sinon dans l’histo de la page où je l’ai retrouvé). Clin d’œil Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 11:39 (UTC)
J’ai une question incidente : comment comprendre le titre de section « == LES FRANCAIS CULTURES == » ?
Est-ce à dire qu’on s’adresse aux « Français culturés », ceux qui connaissent les racines grecques ?
En tout cas Wikipédia le Wiktionnaire connaît le mot « culturer », noté comme « ironique »...
Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:41 (UTC)
C'est plutôt le Wiktionnaire qui connaît, non ? Rendons à César ce qui est à César. Lmaltier (discussion) 31 mars 2015 à 17:13 (UTC)
En effet... errare humanum est... j’ai donc corrigé supra en biffant rageuseument la mention fautive. Mes excuses, donc ! Clin d’œil Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 11:24 (UTC)
→ voir rendre à César ce qui est à César. Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 15:14 (UTC)

pharmacologie[modifier | modifier le wikicode]

J'aimerais connaître le sens de ce mot, ainsi que les contextes d'utilisation

→ voir pharmacologie Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:42 (UTC)
... ainsi que w:fr:pharmacologie. Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 15:44 (UTC)
Cher questionneur 197.239.66.119 (d · c · b),
Il se pourrait que vous trouviez les pages du Wiktionnaire et de Wikipédia pas assez développées :
si c’est le cas vous pouvez consulter le TLF : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage.
Alphabeta (discussion) 31 mars 2015 à 16:19 (UTC)

Expression[modifier | modifier le wikicode]

Dit on: " au meilleur de ses capacités" ou "au mieux de ses capacités"

Je préfère le meilleur, mais le mieux s’entend aussi. --84.100.237.237 13 avril 2015 à 17:16 (UTC)

alimentation[modifier | modifier le wikicode]

Commet qualifier quelqu'un qui n'a pas peur de gouter un nouvel,aliment ?

Cher questionneur 70.24.209.73 (d · c · b),
Vous avez placé votre question du 2 avril 2015 à 15:55‎ à la fin de la page du mois de mars 2015...
Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:19 (UTC)
Voir la définition de goûteur : « Personne en charge de tester les plats cuisinés pour en apprécier le goût ou pour déterminer s’ils ne sont pas empoisonnés. » Le souligné est de moi. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:26 (UTC)

Impossible de retrouver ce mot ._.[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, Comment appelle-t-on les oeuvres qui font référence à d'autres oeuvres ? Merci à d'avance !

Cher questionneur 90.35.224.236 (d · c · b),
Vous avez placé votre question du 4 avril 2015 à 11:19‎ à la fin de la page du mois de mars 2015...
Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 16:17 (UTC)

Questions d’avril 2015


crabe[modifier | modifier le wikicode]

Bonjour, j’ai ajouté récemment un sens au mot crabe car je suis en train de lire Le Crabe-tambour de Pierre Schoendoerffer. Mais quelques pages plus tard, je trouve ceci :

  • Je voulais vous demander Docteur : pourquoi l’appelez-vous le Crabe-Tambour ? Vous avez dit ça l’autre nuit.
    — Oh ! c’est très simple, il avait un tic à l’époque où je l’ai connu, un tic que je lui ai pris, d’ailleurs ; au lieu de dire un type, un mec, un rombier, un… un canard, il disait un "crabe". Tout le monde était des crabes : il y avait les bons et les mauvais crabes, les vieux crabes, les pauvres crabes, enfin rien que des crabes. Il tenait ça de son père. Une nuit, sur le toit du
    Magnifique, sur le fleuve, il m’avait expliqué que son père les surnommait "crabele" — petit crabe en alsacien —, lui et son frère. (Pierre Schoendoerffer, Le Crabe-tambour, 1976, p. 103-104)

Du coup, est-ce un terme dont le sens est limité à l’usage fait dans cet ouvrage, ou bien ? Dans l’affirmative, comment ceci doit-il être spécifié dans la page crabe ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 1 avril 2015 à 06:55 (UTC).

Tant qu’il n’y pas d’autres attestations de ce sens, je ne suis pas très pour, ça n’a l’air spécifique qu’à un personnage du roman. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 1 avril 2015 à 22:52 (UTC)

que veux dire le nom[modifier | modifier le wikicode]

bayazide

Cher questionneur 197.8.200.139 (d · c · b),
Vous auriez peut-être déjà eu des réponses si vous aviez mieux détaillé votre question (et sans la répéter deux fois : le doublon a maintenant été supprimé).
Dans l’encyclopédie Wikipédia, la redirection w:fr:Bayazid Ier pointe sur l’article w:fr:Bajazet Ier, article qui ne fournit pas d’explication sur ce nom de personne.
Qui peut donc fournir l’étymologie de cet anthroponyme ?
Alphabeta (discussion) 3 avril 2015 à 11:51 (UTC)

posterle[modifier | modifier le wikicode]

bonjour,

je souhaite connaitre la signification du mot: posterle

cordialement

Bonjour, mes recherches n’ont rien donné. Si vous pouviez me dire dans quel contexte vous l’avez trouver, je pourrais sûrement affiner celles-ci. --— Lyokoï (Parlons