Wiktionnaire:Questions sur les mots

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:QM

Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit !
  • Pour demander la création d’un article, faites-le plutôt sur Wiktionnaire:Proposer un mot.
  • Pour les questions d’ordre général ou technique relatives au Wiktionnaire, utilisez plutôt la Wikidémie.


Ambox warning pn.svg Attention : les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas donner votre mail.

Archives : De nombreuses questions ont déjà été posées ici. Vous serez peut-être curieux de savoir ce qui a été répondu aux questions anciennes ? Pour cela, utilisez la boîte de recherche ci-dessous, qui cherche spécialement parmi toutes les anciennes questions.

Arcimboldo Librarian Stokholm.jpg
Modifier ce cadre


Sommaire

Questions de juillet 2014


RESSENTI[modifier | modifier le wikitexte]

SENS DE " RESSENTI " EN METEOROLOGIE ? ( TEMPERATURE REELLE ET TEMPERATURE " RESSENTIE " ) CF BULLETIN METEO

→ voir ressentir et ressenti. --159.245.16.100 1 juillet 2014 à 14:01 (UTC)
La température "ressentie" prend en compte d'autres éléments que la température enregistrée par un thermomètre (notamment le vent et l'humidité), qui peuvent faire grandement varier la sensation de "froid" et de "chaud". Une humidité importante rend souvent les températures extrêmes plus difficiles à supporter, le vent peut augmenter la sensation de froid en sapant la chaleur dégagée par le corps, etc. 193.54.167.180 2 juillet 2014 à 08:17 (UTC)

feutre de lapin[modifier | modifier le wikitexte]

qu est ce que le feutre de lapin

Le feutre (tissu) est classiquement fait de poil de lapin. --159.245.16.100 2 juillet 2014 à 17:07 (UTC)

tortium[modifier | modifier le wikitexte]

quelle signification donne-t-on au mot tortium dans le cadre des nouvelles énergies recherchées par le CERN?

Ce ne serait pas plutôt thorium ? (cliquez sur le mot en bleu) Voir www.ithec.org --159.245.16.100 2 juillet 2014 à 17:04 (UTC)
Le thorium est un autre élément radioactif (n° atomique 90), beaucoup plus abondant dans la croûte terrestre que l'uranium et qui pourrait également servir comme source d'énergie nucléaire. 193.54.167.180 3 juillet 2014 à 08:50 (UTC)
Il y a aussi le tritium --Pjacquot (discussion) 7 juillet 2014 à 13:45 (UTC)

Comment dit-on mairie en Suisse[modifier | modifier le wikitexte]

comment dit t'on mairie en suisse Comment dit-on mairie en Suisse ?

Voilà une excellente question puisque le terme usité en Suisse n’est pas précisé dans w:Mairie, contrairement à d’autres pays francophones. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 15:54 (UTC)
Effectivement, question désormais mentionnée sur la pdd de l’article. --GaAs 3 juillet 2014 à 17:07 (UTC)

Faute de réponse j’ai effectué une relance dans :

Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 11:29 (UTC)

Définition : ostentatoire[modifier | modifier le wikitexte]

definition du mot ostentatoire

Cela veut dire qui est volontairement très voyant, destiné à être vu ou remarqué, comme un luxe ostentatoire par exemple (le mot ne s'applique par contre pas tellement aux personnes). 193.54.167.180 2 juillet 2014 à 08:08 (UTC)

Immeuble par nature[modifier | modifier le wikitexte]

En quoi consiste le terme immeuble par nature en cas de mutation d'immeuble?

La question a été posée le 2 juillet 2014 à 10:29‎ par 41.82.121.30 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 13:59 (UTC)
On lit dans immeuble#Nom commun :
  • Les fonds de terre et les bâtiments sont immeubles par leur nature.
  • Les animaux attachés à la culture, les instruments aratoires, etc., sont immeubles par destination.
Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 13:54 (UTC)
Les exemples sont tous des usages de l’adjectif, il y a un pb. --GaAs 3 juillet 2014 à 16:41 (UTC)
Voire, le verbe être peut très bien être suivi d’un substantif sans article, j’imagine. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 14:16 (UTC)
E. g. : il ressortait de discussions antérieures que l’on pouvait écrire sa mère est Suissesse (Suissesse est un substantif) aussi bien que sa mère est suisse (suisse est un adjectif)... Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 14:25 (UTC)

bananier[modifier | modifier le wikitexte]

banane[modifier | modifier le wikitexte]

Qu'est ce qu'une banane male mâle

C'est plutôt le bananier qui peut être mâle, si ses fleurs n'ont que des étamines, les organes reproducteurs mâles chez les plantes. Une banane n'est pas un organe reproducteur et n'est donc ni mâle ni femelle. 193.54.167.180 3 juillet 2014 à 08:57 (UTC)
une banane ne serait-elle pas plutôt le résultat de l'évolution d'une fleur femelle lorsqu'elle a été fécondée par le pollen d'une fleur mâle ? --Pjacquot (discussion) 3 juillet 2014 à 09:02 (UTC)
Une banane est indéniablement un organe mâle, tout comme l’abricot est un un organe femelle.Clin d’œil surtout s’il a une peau de pêche --GaAs 3 juillet 2014 à 16:37 (UTC)

famille Binet[modifier | modifier le wikitexte]

Quelles sont les origines de cette famille dont j'appartiens ?

Vous pouvez commencer par consulter la liste des porteurs du nom connus, dans w:Binet. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 14:27 (UTC)

C'est une déformation d'un autre nom de famille, par exemple Robinet, par disparition de la première syllabe. Lmaltier (discussion) 3 juillet 2014 à 20:26 (UTC)

Au questionneur : l’entrée Binet (lien rouge pour l’heure) du Wiktionnaire (qui est un dictionnaire de langue), quand elle sera créée (elle a vocation à l’être), contiendra avant tout l’étymologie de ce patronyme. S’il s’agit d’obtenir d’autres renseignements (généalogiques par exemple) sur la ou les familles de ce nom, il faut s’adresser à w:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2014 à 13:39 (UTC)

mot[modifier | modifier le wikitexte]

je voudrais savoir un mot en 11 lettres et qui veut dire "un coût qui se discute" merci

MARCHANDAGE ? Alphabeta (discussion) 2 juillet 2014 à 15:43 (UTC)

merci

123 personne parle indirectement[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appel t-on appelle-t-on une personne qui veut parler indirectement d'une autre personne sans la désigner?

Question posée par 88.185.104.123 (d · c · b) le 3 juillet 2014 à 13:45‎. Alphabeta (discussion) 3 juillet 2014 à 14:17 (UTC)
Oui, et qu’est-ce que ça change que la question soit posée par 88.185.104.123 plutôt que par 127.0.0.1 ? --GaAs 3 juillet 2014 à 20:14 (UTC)

Manger du fer[modifier | modifier le wikitexte]

Est ce que cette expression existe et si oui quel est son origine?

Voir plutôt manger du lion, que je soupçonne être ce que vous vouliez dire (mais ben quoi, on l’a pas ?????). Néanmoins, je vous suggère de consulter Popeye, un spécialiste de la question. --GaAs 3 juillet 2014 à 16:51 (UTC)
On a avoir mangé du lion, et sans surprise car la locution est à ma connaissance utilisée toujours au passé. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 14:48 (UTC)

locution à charge pour vous[modifier | modifier le wikitexte]

Est-i par exemple correcte de d'écrire "...de mettre à votre disposition un fichier, à charge pour vous de trouver un utilitaire..."?

  1. Non, ce n’est pas correct selon les vieux croutons qui prétendent défendre une langue française idéale qui n’existe que dans leurs têtes (càd qui n’a jamais existé, même à l’époque de Molière).
  2. Oui, bien sûr que vous pouvez utiliser cette locution, si vous-même pensez qu’elle est appropriée dans le contexte où vous voulez l’utiliser : c’est vous qui faites le français, pas les dictionnaires !
--GaAs 3 juillet 2014 à 17:19 (UTC)
Ben si, ça a existé, dans la tête des vieux croutons, comme tu le dis si bien. Sourire diabolique --Pjacquot (discussion) 8 juillet 2014 à 08:31 (UTC)

Le démocratisme[modifier | modifier le wikitexte]

journee du bisou

Bougnoules de rizière[modifier | modifier le wikitexte]

En 1952, mon frère aujourd'hui décédé, était militaire parachutiste en Indochine. Lorsqu'il est revenu, il nous parlait souvent, sans mépris, des bougnoules de rizières pour nommer les "viets". On ne parlait pas encore de la guerre d'Algérie.

Puis il a été rappelé en Algérie, en 1954. Il s'est mis à nous parler des bougnoules, mot inconnu à cette époque.

Je suppose que ce mot a été ramené par les militaires revenant d'Indochine et qu'il qualifiait tous les rebelles avant de tomber dans le langage commun pour désigner tous les Arabes.

Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?

j-l p.

On conseille au questionneur de commencer par lire l’entrée « bougnoule » du Wiktionnaire : cette entrée semble bien documentée. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 11:33 (UTC)

corail[modifier | modifier le wikitexte]

ECO CUIR[modifier | modifier le wikitexte]

Quelle est la définition du mot éco cuir ?

STIMULER

J’ai un doute mon cher 196.47.129.21 (d · c · b) : votre communication (« STIMULER ») est-elle une réponse ou une question nouvelle ? Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 15:21 (UTC)

Il faudrait demander à la Fnac, dans http://www.fnac.com/Tucano-Etui-Cornice-Eco-cuir-pour-iPad-2-et-Nouvel-iPad-Gris/a4133153/w-4#/Tucano-Etui-Cornice-Eco-cuir-pour-iPad-2-et-Nouvel-iPad-Gris/a4133153/w-4 : on y peut donner un « avis »... Alphabeta (discussion) 6 juillet 2014 à 15:01 (UTC)

Faute de (vraie) réponse j’ai répété la question dans :

Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:05 (UTC)

Dans le Wiktionnaire ni éco cuir ni éco-cuir ni écocuir : 3 liens rouges pour l’heure. Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:09 (UTC)

ruban autour du cou[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle t'on appelle-t-on le ruban que jadis les dames portait autour du cou?

Dans l’article encyclopédique w:collier ras du cou il est précisé : « Il peut être composé de perles (et peut donc en comporter plusieurs rangs), mais aussi être fait d'un simple ruban, sur lequel on peut coudre des décorations, telles que des perles plates dont les trous rende la couture plus facile. On peut également y faire pendre d'autres ornements comme, entre autres exemples, une croix chrétienne. » PCC (mais le soulignement est de moi). Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:06 (UTC)
Une femme lavant son linge
d'Henry Robert Morland. Image illustrant l’article encyclopédique w:Collier ras du cou : ici le « collier ras du cou » semble n’être qu’un simple ruban. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:08 (UTC)
Dans collier#Hyponymes : 2 liens rouges (rouges pour l’heure) : « * collier ras du cou ou ras du cou ». Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 19:14 (UTC)
Les articles encyclopédiques w:fr:collier ras du cou et w:en:choker renvoient l’un vers l’autre (wikiliens) et chacun d’entre eux signale la collection d’images commons:Category:Chokers. Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:31 (UTC)
Photographie illustrant l’article encyclopédiqe w:en:choker avec la légende « A black ribbon used as a choker ». Traduction : « Un ruban noir utilisé comme « choker » ». Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:42 (UTC)

mot de 5 lettres uniquement des consonnes[modifier | modifier le wikitexte]

mot de 5 lettres uniquement des consonnes

Dans quelle langue ? En français cela paraît difficile à trouver (sauf si c'est un sigle évidemment, ou une onomatopée genre "brrr" ou "zzzz"), dans certaines langues c'est assez courant de trouver des mots sans voyelle (en tchèque par exemple) comme vlk "le loup" smrt "la mort" ou čtvrť "le quartier" (dans ce cas il y a une consonne syllabique qui remplace la voyelle). 193.54.167.180 7 juillet 2014 à 12:15 (UTC)
Si c’est du français, ce « mot » de 5 lettres composé uniquement de consonnes doit être un sigle : l’article encyclopédique w:Liste de sigles de cinq lettres peut vous aider. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:16 (UTC)
Par exemple j’ai déjà repéré w:CHSCT, pour « comité d’hygiène, de sécurité et des conditions de travail »... Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:20 (UTC)
Ou encore w:XHTML, pour « eXtensible HyperText Markup Language ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:23 (UTC)
Ou w:HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure), ou w:SNCFT (Société nationale des chemins de fer tunisiens). Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 12:30 (UTC)
En français, on a aussi sjmsb comme abréviation (si je me souviens bien). — Automatik (discussion) 7 juillet 2014 à 12:57 (UTC)
CHSCT a son article sur le Wiktionnaire, inutile d’évoquer des projets externes non fiables Référence nécessaire. --GaAs 8 juillet 2014 à 19:01 (UTC)
On a encore l’appellation historique w:RSFSR (République socialiste fédérative soviétique de Russie). Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 11:45 (UTC)
Et aussi SMDSM pour système mondial de détresse et de sauvetage en mer ; sigle mentionné dans Georges Morell, Autour des mots : le plus court chemin entre la typographie et vous, Paris, Éditions des journaux officiels, 579 pages, 24 cm, 2005, (ISBN 2-11-076050-8), page 483. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 14:30 (UTC). PS : voir aussi l’article encyclopédique w:SMDSM. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 14:39 (UTC)
w:FLNKS (Front de libération nationale kanak et socialiste). Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 14:39 (UTC)

Maitre d'oeuvre[modifier | modifier le wikitexte]

quelle est la définition d'un maitre d’œuvre
Dans l’encyclopédie en ligne Wikipédia w:Maître d’œuvre renvoie à w:Maîtrise d’œuvre : c’est à lire. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 15:45 (UTC)
Il convient aussi de lire les entrées « maître d’œuvre » et « maîtrise d’œuvre » du Wiktionnaire (dictionnaire de langue en ligne)... Alphabeta (discussion) 7 juillet 2014 à 15:52 (UTC)

Oleg[modifier | modifier le wikitexte]

peut-on me renseigner sur l'origine du prénom russe Oleg?

Voir la section de russe de notre article Олег --Pjacquot (discussion) 8 juillet 2014 à 08:27 (UTC)
Que l’on trouve via la section étymologie de Oleg, lequel on trouve en tapant le mot dans la case "rechercher" en haut à droite de toutes les pages du Wiktionnaire… --GaAs 8 juillet 2014 à 18:57 (UTC)

cooperation[modifier | modifier le wikitexte]

rhinestone[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

j'aimerai savoir ce qu'est le rhinestone

merci

Cordialement

Voir (en anglais) en:rhinestone. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2014 à 17:16 (UTC)
Les 2 articles encyclopédiques w:en:Rhinestone et w:fr:Strass renvoient l’un vers l’autre (interwikis) : il se pourrait donc que l’anglais rhinestone soit à traduire par strass en français ; en tout cas ces 2 termes doivent exprimer des notions assez proches. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2014 à 17:24 (UTC)
Confirmation par Linguee : [1].
@Alphabeta : Pamputt a complété le Wiktionnaire, c’est bien : le Wiktionnaire est censé savoir répondre à une telle question. --GaAs 8 juillet 2014 à 18:53 (UTC)
Merci donc à Pamputt qui a créé une entrée rhinestone le 8 juillet 2014 à 18:36. Alphabeta (discussion) 9 juillet 2014 à 10:38 (UTC)‎
Au passage : rhinestone est à comprendre Rhine stone, « pierre du Rhin » : donc rien à voir avec les mots en rhino-. Alphabeta (discussion) 9 juillet 2014 à 10:41 (UTC)

la revision[modifier | modifier le wikitexte]

que peut on reviser?

Voir reviser, il y a des exemples. Lmaltier (discussion) 8 juillet 2014 à 19:49 (UTC)

« beau-père » en argot[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t'on appelle-t-on un beau père beau-père en argot?

Merci de me renseigner

Tiens, le Wiko ne connait pas beldoche ? Mais c'est la belle-mère, pas le beau-père. --84.6.218.183 9 juillet 2014 à 22:36 (UTC)
Mais le Wiktionnaire connaît belle-doche... Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:01 (UTC)
Voir https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=beau-dabe : Google fournit des exemples de beau-dabe (lien rouge pour l’heure), cf. dabe au sens de « père ». Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:20 (UTC)
Voir aussi https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=beau-dab pour la variante beau-dab (lien rouge pour l’heure), sur la variante dab. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:35 (UTC)
Voir aussi http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=24092 : beau-dab = beau-père. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 11:39 (UTC)

recherche information historique sur une reine[modifier | modifier le wikitexte]

Quelle nature grammaticale pour si ça te dit ?[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Je me demande, peut-on qualifier ce syntagme de locution-phrase, y a-t-il une nature grammaticale plus adaptée ?

Merci à vous. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 11:31 (UTC)

C'est une locution-phrase (en tant que tournure figée), le terme me paraît adapté. 193.54.167.180 9 juillet 2014 à 14:31 (UTC)
Merci ! — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 14:48 (UTC)
C'est Locution adverbiale qui est utilisé pour si les petits cochons ne le mangent pas, et ça me semble bien adapté. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC)
Merci, vu cet exemple je pense aussi (et je corrige donc). — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 18:31 (UTC)

La tape sur un téléphone[modifier | modifier le wikitexte]

Est-ce que le mot "tape" peut être utilisé en français dans une phrase telle que : "j'écrivais sur mon téléphone, la tape pénible."

Je ne comprends pas le sens de cette phrase. Est-ce que c'est dans le sens "le fait de taper sur les touches du téléphone" ? Pour ma part je ne connais pas cet emploi. 193.54.167.180 9 juillet 2014 à 14:29 (UTC)
Déjà il doit manquer un mot : "la tape était pénible", je suppose. Ensuite le terme français est frappe. --159.245.16.100 9 juillet 2014 à 16:22 (UTC)

Tout ce qu'on peut boire[modifier | modifier le wikitexte]

quel est le terme qui fait référence à tout ce qu'on peut boire?C'est à dire le contraire de comestible

Vous cherchez potable, je suppose. — Automatik (discussion) 9 juillet 2014 à 16:27 (UTC)
L'adjectif s'applique surtout à l'eau mais s'emploie moins pour les autres liquides, c'est en tout d'un usage plus restreint que "comestible". 193.54.167.180 10 juillet 2014 à 14:13 (UTC)
Le français dispose aussi de l’adjectif buvable. Alphabeta (discussion) 10 juillet 2014 à 14:26 (UTC)
Rien de tout cela n’est le contraire de comestible : le contraire de comestible, c’est immangeable, vénéneux, toxique, mortel, létal, etc. --GaAs 10 juillet 2014 à 18:10 (UTC)
M’est avis que dans l’esprit de 198.47.115.121 (d · c · b) le questionneur (le 9 juillet 2014 à 16:18), boire est le contraire de manger. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:46 (UTC)‎
M'est avis qu'il faut toujours se méfier de la notion d'antonyme. Quand on a vu considérer jupe comme antonyme de pantalon on a compris la fragilité du concept.--Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 12:03 (UTC)

Latin[modifier | modifier le wikitexte]

"Navigantium" ou "Navigantinum", selon les versions de la devise pour Bandol ("Dux et navigantium (ou navigantinum) salus (ou securitas")

Pour w:Bandol#Héraldique :
« Le blason est actuellement constitué d'une étoile d'or sur champ d'azur. En effet, la devise de la ville est "dux et navigantium securitas", ce qui signifie, "guide et sécurité de ceux qui naviguent", en référence à l'étoile. En 1751, Bandol reçut de son seigneur, Ange Boyer de Foresta, ses armoiries frappées de l'étoile d'or sur champ de sinople (vert) afin qu'elles imitent, mais ne soient pas confondues avec les siennes, qui étaient la même étoile, mais sur champ d'azur (bleu), surmontée de la même devise. Celle-ci était alors à peu près la même qu'actuellement, le terme "salus" (salut, arrivée à bon port…) ayant été remplacé par un homonyme, "securitas"[1].

  1. Les historiens ne sont pas tous d'accord ni sur l'azur, ni sur la devise. En effet, selon Recherches relatives à la géographie et aux antiquités, ou, Dictionnaire topographique et répertoire archéologique du canton du Beausset avec un appendice sur Bandol, par l'Abbé Magloire Giraud, Publié par l'imprimerie E. Aurel, 13 rue de l'Arsenal, Toulon, 1864, voir cette numérisation, les armes de Bandol ont été données à la communauté par François II de Boyer le 6 octobre 1751, elles sont de sinople à une étoile d'or avec pour devise dux navigantium et salus. Selon Armorial des communes de Provence, ou Dictionnaire géographique et héraldique des villes et villages (etc.), par Louis de Bresc, publié par la Librairie Bachelin-Deflorenne, 3 quai Malaquais, Paris, 1866, voir cette numérisation, les armes de Bandol sont d'azur à une étoile d'or avec pour devise Dux navigantium salus.

»
PCC Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 10:47 (UTC)

Navigantium est ici le génitif pluriel de navigans, participe présent de navigo: « de (appartenant à) ceux qui naviguent » --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 11:51 (UTC)
Mais navigantinum, ça existe en latin ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:39 (UTC)
ça n'en a pas l'air. Je n'ai vu dans le Gaffiot aucun lemme dont ça pourrait découler. --Pjacquot (discussion) 16 juillet 2014 à 05:59 (UTC)

un endroit qui s'appel les échelle ou sa strouve[modifier | modifier le wikitexte]

un endroit qui s'appel s’appelle les échelle échelles ousa ça strouve se trouve

Ça s'écrit : les Seychelles. JackPotte ($) 10 juillet 2014 à 21:02 (UTC)
Il y a aussi les Échelles du levant sur Wikipédia Article sur Wikipédia --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 08:01 (UTC)
Ces « échelles » correspondent au sens n°5 donné dans l’entrée échelle du Wiktionnaire : « 5.Escale, place de commerce et spécialement port où il est possible d’embarquer et de débarquer des marchandises. » Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:17 (UTC)
Il existe aussi un article encyclopédique Échelles sur Wikipédia Article sur Wikipédia, commençant par : «  Les Échelles sont un ensemble de comptoirs commerciaux établis en terre d'islam du XVIe siècle au XXe siècle par différentes puissances européennes, dont en premier lieu la France, sous le régime des Capitulations. » Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:50 (UTC)
Voir aussi Les Échelles sur Wikipédia Article sur Wikipédia : là il s’agit d’une commune située dans le département de la Savoie en région Rhône-Alpes. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 13:04 (UTC)
Au questionneur (le 10 juillet 2014 à 20:53) utilisant l’IP ‎197.202.232.96 (d · c · b) : la localisation d’un toponyme n’étant pas vraiment un problème relatif à la langue mais une question encyclopédique, nous vous engageons à répéter votre question dans la rubrique « Oracle » de l’encyclopédie associée (il suffit de cliquer sur w:Wikipédia:Oracle et de suivre les indications données). Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 13:24 (UTC)

Tsahal[modifier | modifier le wikitexte]

Pourquoi on écrit juste TSAHAL au lieu de LE TSAHAL ?

À la façon prêtée aux jésuites je réponds à la question par une autre question : fait-on précéder le terme par l’article défini (ha-) dans la langue d’origine ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 11:24 (UTC)
Je pense que l'idée est de personifier l'armée en utilisant son nom comme un nom propre càd sans article. --Pjacquot (discussion) 11 juillet 2014 à 11:54 (UTC)
Pour permettre à tous et à chacun de suivre le débat : dans l’encyclopédie associée w:Tsahal renvoie vers l’article w:Armée de défense d’Israël et il existe une entrée Tsahal dans notre dictionnaire. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 12:31 (UTC)
Ce dernier étant classé « nom propre », et en français on ne met généralement pas d’article devant un nom propre, CQFD. --GaAs 11 juillet 2014 à 14:41 (UTC)
Je ne sais trop, s’agissant des noms « abréviés » d’institutions : → voir Guépéou : l’exemple (unique) indique « du Guépéou » (avec article défini). Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 14:54 (UTC)
Voir encore l’article encyclopédique w:Hamas qui commence par « Le Hamas ... » (avec l’article défini). Alphabeta (discussion) 14 juillet 2014 à 16:13 (UTC)

signification de sellette et sallette[modifier | modifier le wikitexte]

bonjour s'il vous plais plaît j'aimerais avoir la signification de sellette et psallette

→ voir sellette et psallette. Pour sallette, comme vous l’avez écrit en titre, nous n’avons pas d’article, mais cela semble exister : peut-être une petite salle ? [2] --GaAs 11 juillet 2014 à 14:32 (UTC)
fait sallette créé. --GaAs 14 juillet 2014 à 17:18 (UTC)

mots croisés[modifier | modifier le wikitexte]

Je trouve le mot scatreux dans un mot croisé. Mais aucun des cinq distionnaires ne montre ce mot. La définition est "délicat à manipuler."

Serait-ce scabreux (et non scatreux) ? Alphabeta (discussion) 11 juillet 2014 à 15:28 (UTC)
Bien vu Alphabeta, scabreux correspond assez bien à la définition (même si elle est de Michel LaclosClin d’œil). --GaAs 14 juillet 2014 à 16:42 (UTC)

traduction[modifier | modifier le wikitexte]

je souhaiterai une traduction du terme suivant perdiems

→ voir per diem : ça signifie « par jour » (littéralement et en latin) et plus précisément « indemnité journalière ». Alphabeta (discussion) 12 juillet 2014 à 10:53 (UTC)

sante santé[modifier | modifier le wikitexte]

sante santé bis[modifier | modifier le wikitexte]

rocephine[modifier | modifier le wikitexte]

heures de priere prière(s)[modifier | modifier le wikitexte]

sens du mot "omineux"[modifier | modifier le wikitexte]

Ce mot apparait à 2 reprises dans le roman de Tomas Espédal "Contre l'art" aux éditions Actes Sud (traduit du Norvégien par Terje Sinding). Une 1ère fois page 21, 13ème ligne du 3ème paragraphe. Une 2ème fois vers la fin du roman. Quel est le sens de ce mot ?

L’Académie française donne cette définition : lourd de présages funestes, de mauvais augure. Omineux. — Unsui Discuter 14 juillet 2014 à 16:55 (UTC)
Et le Wiktionnaire, que dit-il de omineux ? --GaAs 14 juillet 2014 à 19:03 (UTC)
Il pourrait en dire qu'il s'agit d'un anglicisme, emprunt de ominous censé venir de omen, « présage », auquel on attribue des origines aussi diverses que variées en oubliant que certains Juifs prononcent ainsi le mot אמן que nous avons pour coutume de prononcer amen lors de nos cérémonies religieuses. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 12:53 (UTC)

Personne ne payant pas ses impôts[modifier | modifier le wikitexte]

comment on appelle une personne qui paie pas d'impot

Une expression non figée mais qui se dit est fraudeur fiscal. — Automatik (discussion) 14 juillet 2014 à 20:58 (UTC)
Il y a aussi un mot qui est exonéré. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 12:45 (UTC)
Pour la personne je ne sais trop mais l’attitude d’une telle personne est parfois qualifiée de « fuite devant l’impôt ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 16:57 (UTC)

Il y a plusieurs questions. En principe, quelqu'un ne payant pas d'impôt est un non-imposable (si on parle d'impôt sur le revenu, j'imagine que c'est le cas). Quelqu'un ne payant pas les impôts qu'il devrait en utilisant des manœuvres (non-déclaration de certains revenus, par exemple, ou fausse déclaration) est un fraudeur. Quelqu'un n'ayant pas payé ses impôts parce qu'il a oublié est un retardataire, mais il les paiera plus tard. Quelqu'un ne payant pas ses impôts parce qu'il n'en a absolument pas les moyens est un insolvable. Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:14 (UTC)

réfractaire à l’impôt. -- Béotien lambda 15 juillet 2014 à 19:36 (UTC)
Mort de rire--GaAs 15 juillet 2014 à 21:13 (UTC)
malheureux exilé fiscal (au moins pour certains d’entre eux). Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 13:48 (UTC)

mrounas[modifier | modifier le wikitexte]

Que signifie"Mrounas".S'agit il d'une ethnie, d'une secte d'un groupe religieux? Ce nom est cité à de nombreuses reprises dans le roman de Harper Lee "Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur"

sens du mot "omineux" (2)[modifier | modifier le wikitexte]

sens du mot "omineux"

voir un peu plus haut. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2014 à 13:04 (UTC)

Le pourquoi[modifier | modifier le wikitexte]

Pourquoi ya til y a-t-il un wiktionnaire

Merci à Ophelie dhaussy (d · c · b) d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes. Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 16:54 (UTC)

Réponses à « pourquoi y a-t-il un wiktionnaire ? », sans ordre de priorité :
  • Parce qu’il y a des gens assez fous pour y consacrer leur temps à le faire [3].
  • Parce que c’est utile.
  • Parce qu’il y a un besoin auquel ne répondent pas les dictionnaires sur papier.
  • Parce que les autres dictionnaires en ligne sont soit sous copyright, soit mauvais.
  • Parce que les contributeurs de Wikipédia ont jugé qu’une encyclopédie n’était pas un dictionnaire.
  • Parce qu’elle le vaut bien.
  • Parce que la Wikimedia Foundation accepte de payer pour.
  • Parce que personne n’avait jamais tenté la création d’un dictionnaire traduisant toutes les langues du Monde en français, et que c’est un défi motivant.
  • Parce qu’il y a une raison que j’oublie, et qui justifie à elle seule le Wiktionnaire.
--GaAs 15 juillet 2014 à 18:42 (UTC)
Pour être plus précis, il y a certains renseignements linguistiques qu'on ne trouve nulle part ailleurs qu'ici, ceux sur les noms propres, en particulier les prononciations : comment prononce-t-on Berchem-Sainte-Agathe ou Berchtesgarden en français ? Il n'y a qu'ici qu'on peut (éventuellement) l'apprendre. De façon générale, les dictionnaires de noms propres sont soit des dictionnaires encyclopédiques (le cas général), soit des dictionnaires étymologiques spécialisés (noms de famille et prénoms, ou noms de lieux...). Rien que ça justifie le projet, à mon avis. Et puis, trouver les renseignements linguistiques qu'on veut dans un site centralisé, sans avoir à consulter des centaines de dictionnaires selon les langues, c'est quand même bien pratique. Et trouver même les mots très récents ou très rares, absents ailleurs, ça aussi, c'est très utile. Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:04 (UTC)
Question reportée dans Wiktionnaire:Wikidémie/juillet_2014#Pourquoi y a-t-il un Wiktionnaire plutôt que rien ?, qui est un endroit plus approprié pour cette question (ce n'est pas une question sur un mot). Lmaltier (discussion) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC)

gubernio[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Je cherche vainement l'équivalent français du mot "gubernio" qui est un mot utilisé par un ami espérantiste (le dictionnaire espéranto -français de lernu. net ne le traduit pas...) Je pense qu'il s'agit d'une structure politique ou administrative sans plus de certitude... Pouvez-vous m'aider? Je vous remercie d'avance.

Voir eo:Vortaro angla-Esperanta p : prefecture traduit par gubernio, mais uniquement pour le Japon : « prefecture - (Japanio) gubernio; (Francio) prefektejo ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:11 (UTC)
Voir aussi eo:Vortaro angla-Esperanta g, à governorate : « governorate - gubernio; provinco ». Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:19 (UTC)
Voir https://eo.wiktionary.org/w/index.php?search=gubernio&title=Speciala%C4%B5o%3ASer%C4%89i&go=Ek%21 : il y a encore d’autres occurences de gubernio dans les articles du wiktionnaire en espéranto.
Le problème est qu’il n’existe pas (encore) d’entrée eo:gubernio...
Alphabeta (discussion) 15 juillet 2014 à 17:26 (UTC)
Je propose néanmoins de créer l’entrée ici, au vu de tes recherches cela me parait justifié. --GaAs 15 juillet 2014 à 18:47 (UTC)fait
Merci à ArséniureDeGallium (d · c · b) (« GaAS ») d’avoir créé l’entrée gubierno... que j’ai renommée gubernio : j’y ai rajouté les mentions de br:gubernio, en:gubernio, io:gubernio et sv:gubernio apès avoir « découvert » l’existence de ces interwikis... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 10:57 (UTC)

Voyager beaucoup[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t-on quelqu'un qui voyage beaucoup ?

Un globetrotteur. Voir aussi cette page pour des synonymes. — Automatik (discussion) 16 juillet 2014 à 00:20 (UTC)

verbe juger à l'impératif suivi de la préposition en[modifier | modifier le wikitexte]

Quelle est l'orthographe du verbe juger à la deuxième personne du singulier de l'impératif suivi de la préposition en: juge-s'en, ou bien juge-s-en?

Je laisserai d’autres confirmer, mais il me semble que c’est juge-s-en, pour la raison qu’il n’y a pas d’élision ici, et donc que l’apostrophe n’est pas justifiée. — Automatik (discussion) 16 juillet 2014 à 00:16 (UTC)

Non, ce n'est aucune des deux, c'est juges-en : l'orthographe de l'impératif change quand on y accole en ou y (par exemple vas-y), et cela purement pour des questions de prononciation. Lmaltier (discussion) 16 juillet 2014 à 06:02 (UTC)

kalydor ?[modifier | modifier le wikitexte]

mot trouvé dans un livre de Prosper Mérimée (La double méprise ), correspondant probablement à un produit de beauté de la fin du 18ème siècle, pas d'article dans wiki, n'est pas dans le dictionnaire. Merci.

Rowlands’ Kalydor, produit pour les peaux sèches. Une publicité de 1895 (lien) dit qu’il existe depuis plus de 60 ans, donc avant 1835.
Si le mot était à l’époque utilisé comme frigidaire aujourd’hui, il faut un article sur le Wiktionnaire. --GaAs 16 juillet 2014 à 22:06 (UTC)
Rien que sur Wikisource, on trouve des utilisations comme nom commun par Hawthorne (Contes étranges), Dickens (Nicolas Nickleby) et Mérimée (La double méprise). --GaAs 16 juillet 2014 à 22:25 (UTC)
fait Article ébauché. Stephane8888 20 juillet 2014 à 08:25 (UTC)

Albicéleste ou albiceleste[modifier | modifier le wikitexte]

On peut suivre le débat suivant

Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 15:36 (UTC)

Dans le Wiktionnaire ni albicéleste ni albiceleste ; 2 liens rouges pour l’heure... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 15:38 (UTC)
Ça me fait penser que j’ai entendu un journaliste dire « une vague ciel et blanchE  », accord incorrect àmha (cf les drapeaux bleu blanc rouge). Je ne sais pas s’il aurait écrit cielle.Clin d’œil--GaAs 16 juillet 2014 à 16:29 (UTC)
Au passage : Il existe un article auriverde créé le 9 décembre 2008 par Moyogo (d · c · b)... Alphabeta (discussion) 16 juillet 2014 à 17:24 (UTC)
En tout cas, pour le nom de l’équipe argentine, c’est ‹ l’Albiceleste › à l’espagnol qui semble être le plus fréquent, comme on écrirait ‹ la Seleçaõ › ‹ la Seleção › à la portugaise pour l’équipe brésilienne. --Moyogo (discuter) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC)
On a corrigé ‹ la Seleçaõ › en ‹ la Seleção ›. Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 11:26 (UTC)
Voir la source http://www.metronews.fr/fr/article/2008/03/02/21/4849-35/index.xml signalée chez Oracle : article sur le site de Metronews daté du 2 mars 2008 et signé Éric Becquet : le titre est « Cavenaghi et le maillot albicéleste » et le sous-titre « “San” Fernando (re)portera-t-il le maillot bleu ciel et blanc ? ». Suffisant pour créer une entrée albicéleste (lien rouge pour l’heure) ? Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 13:45 (UTC)
@Alphabeta, suffisant pour l’adjectif, et on peut trouver d’autres attestations. @Moyogo, avec une majuscule, il s’agit là d’un nom propre, comme Les Bleus (sens 2.2), et l’usage actuel est de ne pas franciser les noms propres, donc c’est assez logique. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:29 (UTC)
Et de deux : http://www.dictionnaire-francais.eu/definition-du-mot/albicleste_4955.html : « ALBICÉLESTE Relatif à l’équipe nationale de football d’Argentine. » Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 16:36 (UTC)
w:Surnom des équipes nationales de football#Amérique du Sud (CONMEBOL) : « Argentine : La Albiceleste » : « La Albiceleste » (en espagnol) donc et non « L’Albicéleste »... Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 16:51 (UTC)
faitJ’ai créé l’article, n’hésite pas à compléterSourire. Je vais poser une question subsidiaire, mais en dessous après retour en début de ligne. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:52 (UTC)
Bravo pour la création de l’article.
Au passage : il existe ou a existé un « élément » albi- (lien rouge pour l’heure) en français, voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (albi-).
Alphabeta (discussion) 17 juillet 2014 à 17:35 (UTC)

raccourcis[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle-t-on les racourcis tels "EDF", SNCF", PTT,"SDF"

Des sigles. → voir sigle. --GaAs 17 juillet 2014 à 16:23 (UTC)

Résidu[modifier | modifier le wikitexte]

Avez-vous la définition médicale ? Mon généraliste me dit qu'il s'agit pour un homme du reste d'urine dans la vessie après avoir normalement uriné. C'est souvent un signe avant coureur de la prostate pour les personnes âgées.

La prostate n'est pas une maladie, c'est un organe du corps humain. La maladie est la tumeur de la prostate, qui peut être bénigne, donc simplement gènante gênante, ou maligne, c'est à dire cancéreuse et donc très dangereuse. --Pjacquot (discussion) 21 juillet 2014 à 05:54 (UTC)

Ce qui le retarde[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour à tous,

Je suis en ce moment en Bolivie à poursuivre mon étude du siriono et mon dictionnaire avance bien, j’ai dépassé les 1300 entrées récemment. J’ai un problème de traduction pour lequel je viens solliciter vos conseils avisés. J’ai un adverbe qu’ils me traduisent en espagnol comme un verbe et qui signifie en gros "ce qui lui pris prit du temps", "ce qui le mis mit en retard". Auriez-vous une idée d’une manière d’exprimer ça en français à l’aide d’un adverbe (et pas d’un adjectif !) ? (+ si jamais anglais et espagnol en bonus, mon dico est quadrilingue). Merci d’avance Sourire Eölen 19 juillet 2014 à 19:32 (UTC)

L'adverbe signifierait donc, si j'ai bien compris, en mettant en retard ou à peu près ? Est-ce que c'est un peu le sens de dilatoirement (qui sous-entend, j'ai l'impression, une acceptation du retard, ou une volonté de prendre du retard) ? Lmaltier (discussion) 19 juillet 2014 à 20:46 (UTC)
Tu as bien compris et la piste est intéressante. Et c’est amusant car le sous-entendu est contraire à celui noté pour delay en anglais. Dommage que retardement soit un nom, c’est à peu près ce qu’il me faudrait ! Si vous avez d’autres pistes, ça m’intéresse, et si vous vous sentez d’éclaircir la définition de dilatoirement, je suis preneur aussi, je ne comprends pas le (Pratique) Sourire Eölen 19 juillet 2014 à 21:11 (UTC)
J’ai tenté de clarifier le domaine d’utilisation : il venait du Littré, et le TLFi le donne comme synonyme vieux de procédure [4]. — Automatik (discussion) 19 juillet 2014 à 21:23 (UTC)
Un néologisme pour l'occasion (après tout, on peut se permettre pour les adverbes) : chronophagement ? — SimonGlz (discussion) 19 juillet 2014 à 21:30 (UTC)
"de façon chronophage" ? Dur de t’aider car "ce qui lui pris du temps" et "ce qui le mis en retard" ne sont pas de adverbes. Quel verbe espagnol te donne-t-on comme traduction ? Et quels verbes sont concernés par cet adverbe en siriono ? Stephane8888 19 juillet 2014 à 22:03 (UTC)
J’aime assez ce néologisme, car à vrai dire, il me semble souvent bien difficile de créer des adverbes en français. En espagnol, mon collègue me donne tardando et toute une périphrase d’explication. En fait, dans l’histoire, l’homme part chasser mais trouve des fruits qu’il ramasse, ce qui lui fait perdre du temps. L’action dure et le retarde pour atteindre son objectif. Il ramasse chronophagement des fruits Sourire Eölen 20 juillet 2014 à 16:39 (UTC)
Si personne ne trouve le mot juste on proposera le néologisme « atalantesquement » au vu de (w:Atalante#Tradition béotienne) : « Dans la version béotienne, elle est la fille de Schœnée (également orthographié Schénée), fils d'Athamas. Son père souhaitant la marier, elle ne voulut prendre pour époux que celui qui pourrait la battre à la course ; ceux qui échoueraient seraient mis à mort. La légende indique que les prétendants partaient les premiers, sans armes, et qu'Atalante, munie d'un javelot, tuait ceux qu'elle dépassait. De nombreux prétendants moururent ainsi, jusqu'à ce que se présente Hippomène, qui aidé d'Aphrodite, laissa tomber trois pommes d'or, provenant du jardin des Hespérides, données par la déesse dans sa course ; curieuse, la jeune fille s'arrêta pour les ramasser, et fut ainsi devancée à l'arrivée. » Les pommes d’or d’Atalante rappellent jusqu’à un certain point les fruits du chasseur siriono... Sourire Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 11:58 (UTC)
Pour chronophagement, j’ai l’impression qu’il y a assez d’attestations sur le web pour faire un article. --GaAs 23 juillet 2014 à 18:50 (UTC)

qu'est ce que sa veux dire raslene[modifier | modifier le wikitexte]


رسلان

À en croire l’article رسلان sur Wikipédia (en arabe) Article sur Wikipédia, ce mot désigne un ensemble de communes rurales de l’Est du Maroc, dans une région volcanique. Mot à ajouter ici par quelqu’un qui aurait une quelconque connaissance en arabe. — Automatik (discussion) 20 juillet 2014 à 03:32 (UTC)

définition[modifier | modifier le wikitexte]

je cherche la définition universelle et admise au milieu bancaire pour le risque de réputation ou encore dit le risque d'image

Vous pouvez consulter Risque de réputation sur Wikipédia Article sur Wikipédia pour les éléments qui dépassent la simple définition de l’expression (risque concernant la réputation). Chinedine (discussion) 20 juillet 2014 à 11:51 (UTC)
Le Wiktionnaire n’est pas de toute façon une source « universelle et admise au milieu bancaire ». --GaAs 21 juillet 2014 à 18:37 (UTC)

Comment s'appel s’appelle le sport ou le panier est le plus haut et ou les femmes et les hommes jouent ensemble[modifier | modifier le wikitexte]

Comment s'appel s’apelle le sport ou où le panier est le plus haut et ou où les femmes et les hommes jouent ensemble

Cher questionneur utilisant l’IP 89.2.52.134 (d · c · b),
Je ne connais qu’un seul sport se jouant avec un panier, c’est le basket-ball ou basket (voir l’article w:Basket-ball de l’encyclopédie associée à notre dictionnaire).
Du reste basket signifie « panier » en anglais.
Mais j’ignore s’il arrive que « les femmes et les hommes jouent ensemble » au basket...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 12:35 (UTC)

C'est le korfbal (qui a le même sens que basket-ball, mais en néerlandais). Mais il existe aussi le basket mixte. Lmaltier (discussion) 20 juillet 2014 à 13:35 (UTC)

En effet, à voir la photo figurant dans w:fr:Korfbal, c’est mixte... Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:48 (UTC)
Et dans w:fr:Korfbal#Le jeu il est précisé : « Les deux équipes sont constituées de huit joueurs : deux femmes et deux hommes de chaque équipe dans chaque zone (attaque et défense). ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:53 (UTC)

faire basket[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

J’ai eu l’occasion de surprendre dans une conversation l’expression faire basket (lien rouge pour l’heure) ; ça devait signifier quelque chose comme « quitter en courant la terrasse d’un café sans avoir réglé la note ».

Qui connaît (l’expression, pas la chose) ?

Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 13:38 (UTC)

Je connais l'expression sous une différente forme (locution nominale) qui me semble plus répandue : café basket, restau basket, etc. — SimonGlz (discussion) 20 juillet 2014 à 14:07 (UTC)
Eurêka ! Faire basket possède une entrée dans http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=5777 : « Partir sans prévenir, courir, s'enfuir ; partir en courant sans payer ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 14:17 (UTC)
Le Wiktionnaire a une entrée resto basket (lien bleu), variante de restau basket (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 20 juillet 2014 à 14:32 (UTC)
Normal. On court plus vite en chaussures de basket qu'avec des chaussures de ville (en particulier des « chaussettes à clous »).--Pjacquot (discussion) 21 juillet 2014 à 05:48 (UTC)
Dans Le Petit Robert 2014, Dictionnaires Le Robert, 2013, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN 978-2-32100-216-1 , l’entrée « BASKET » se termine par : « Faire basket : filer à l’anglaise, s’échapper. > FAM. se tailler, se tirer. » PCC Alphabeta (discussion) 21 juillet 2014 à 10:59 (UTC)

Mot ydish yiddish[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire le mot razer ou razor

ראַזאָר ou ראַזער ? À moins que l’un ou l’autre « r » ne soit pour « כ » ? --GaAs 22 juillet 2014 à 18:08 (UTC)

Gardenat Lapostol[modifier | modifier le wikitexte]

bouvardière[modifier | modifier le wikitexte]

Signification du nom bouvardière

« Les étangs de la Bouvardière » etc. : je ne sais pas. --GaAs 21 juillet 2014 à 20:57 (UTC)
Au fait, bouvardier ne se réfère-t-il pas à Philippe Bouvard, ou à son Petit Théâtre, ou à ses Grosses Têtes ? --GaAs 22 juillet 2014 à 19:36 (UTC)

J'imagine que ça vient de Bouvard, peut-être le nom d'un ancien propriétaire, avec un suffixe -ière. Certains noms de familles viennent de noms de lieux, mais il y a aussi des lieux qui dérivent de noms de famille. Lmaltier (discussion) 22 juillet 2014 à 19:41 (UTC)

En ancien français, le bouvard est le jeune bœuf. Le nom bouvardière désigne la femme qui s’occupe de ces jeunes bœufs. N’étant à l’époque pas une insulte, il n’a aucun double sens à y voir, de même pour bouvardier. Par contre, le nom de famille Bouvard, lui, est plutôt un sobriquet de comparaison avec l’animal. --Lyokoï (discussion) 23 juillet 2014 à 14:35 (UTC)
Pour le nom de famille Bouvard, ce n'est pas du tout l'opinion de Dauzat. Il écarte même le rapprochement avec les bœufs, pour des raisons de chronologie linguistique. Pour ce qui est du nom commun bouvardière, as-tu des attestations ou des références, ou est-ce une simple supposition ? En effet, je ne trouve aucune trace de ce nom commun, pas plus que d'un nom commun bouvardier, d'ailleurs. Par ailleurs, bouvard ne semble pas un mot d'ancien français, c'est plutôt apparu dans la période du moyen français. Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 20:44 (UTC)
Dans Marie-Thérèse Morlet, Dictionnaire étymologique des noms de famille, [1re édition : Perrin, Paris, 1991, 983 p. (ISBN 2-262-00812-4)], 2e édition : Perrin, Paris, 1997, 1032 p. (ISBN 2-262-01350-0) voir l’entrée Bouvard : « Bouvard, n. de personne d’origine germ., dér. de l’hypocor. Bobo, Bovo, n. enfantin formé par réduplication cf. all. mod. bube, garçon, voir BEUVE. » PCC (mais il est prudent de se reporter à l’original sur papier). Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 13:49 (UTC)

Pour bouvardier (lien rouge pour l’heure) voir s:Gustave Flaubert (Thibaudet)/Bouvard et Pécuchet page 220 : « Toujours est-il que les opinions sur Bouvard et Pécuchet restent très partagées. [/] Sans être bouvardier au point de le mettre au-dessus de toute littérature, je trouve que c’est un livre très fort dans l’ensemble [...] ». Un hapax sans doute, un mot d’auteur dû à Albert Thibaudet (1874-1936)... Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 15:03 (UTC)

Je trouve bouvard en ancien français pour jeune bœuf dans le glossaire des noms de lieux de l’IGN. J'ai étendu à bouvardière comme métier (et c’est peut-être faux), mais ça peut-être une zone où se trouve des jeunes bœufs, dans la logique que le nom soit issu d'un toponyme bien sûr, sinon, je pense que le métier est plus plausible. De plus, dans le Godefroy on trouve quand même bouvet et bouvot pour jeune bœuf, imaginer un changement de suffixe pour un lieu ou un métier en rapport avec ces bovins est plutôt tentant… --Lyokoï (discussion) 25 juillet 2014 à 15:15 (UTC)
Procédons avec ordre et méthode. Puisque b/Bouvardière ne semble attesté que dans des toponymes, commençons par établir une liste de ces toponymes. Pour l’heure je n’ai repéré qu’un « la Bouvardière » un quartier de la commune de Saint-Herblain (Loire-Atlantique, Pays de la Loire). Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 15:38 (UTC). PS : Ce quartier est cité dans w:Saint-Herblain#Zone d'urbanisation avant 1960 sous la forme « Bouvardière ». Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 15:43 (UTC)
Pourquoi j'ai parlé du nom de famille Bouvard (en précisant bien que je l'imaginais, donc sans certitude, c'est toujours important de le préciser quand on répond) : parce que, souvent, les lieux-dits sont désignés par le nom des personnes qui y vivent ; parce que Bouvard est un nom de famille ancien et fréquent ; et parce que certains noms de lieux viennent d'un nom de personne avec l'article La et le suffixe -ière. On peut citer La Croustière, lieu-dit pour lequel on m'a indiqué ce type d'étymologie. Or, le nom de la Bouvardière pour un lieu est utilisé. Mais il faudrait que la personne qui pose la question précise le contexte, ça aiderait énormément. Lmaltier (discussion) 25 juillet 2014 à 16:45 (UTC)
Voir w:Le Pin (Isère)#Géographie : Bouvardière est l’un des hameaux de la commune du Pin (Isère, Rhône-Alpes). Un deuxième « Bouvardière » donc...
Les lieux-dits tirés d’un nom de personne avec le suffixe -ière sont sûrement assez fréquents ; le nom de terre peut parfois s’adjoindre à l’anthroponyme, on cite de façon proverbiales les « Morin de la Morinière »...
Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 16:58 (UTC)
Le site http://denisjeanson.fr/site_toponymie/lettre_b/lieux_bourg/bouv.html fait venir le toponyme de l’anthroponyme  : « Bouvardière. Bouvard, nom de personne d’origine française ou germanique. » Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 17:18 (UTC)
La section Bouvardière de la page http://denisjeanson.fr/site_toponymie/lettre_b/lieux_bourg/bouv.html signale les toponymes suivants :
« Bouvardière. Bouvard, nom de personne d’origine française ou germanique.
37 La Bouvardière. Cne de Saint-Paterne-Racan. Une pièce de terre à la Bouvardière, 1785 (A.D. 37-G 480, p.134, art. 106).
41 La Bouvardière. Cne de Huisseau-sur-Cosson. La Bouvardière, XVIIIe s. (Carte de Cassini).
41 La Bouvardière. Cne de Saint-Arnoult. La Bouvarderie, XVIIIe s. (titre de propriété du Fresne) ; La Bouvardière, 1826 (Cadastre) ; La Bouvardière, 1948 (Cadastre). »
PCC Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 11:16 (UTC)
Localisations :
  1. commune de Saint-Paterne-Racan (Indre-et-Loire, Centre),
  2. commune de Huisseau-sur-Cosson (Loir-et-Cher, Centre) et
  3. commune de Saint-Arnoult : il existe plusieurs communes appelées Saint-Arnoult  : on songe à Saint-Arnoult (Loir-et-Cher) (Loir-et-Cher, Centre) car dans http://denisjeanson.fr/index.html Denis Jeanson semble se limiter à « région centre - val de loire ».
Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 13:08 (UTC)
Voir aussi http://henrysuter.ch/glossaires/topoB3.html : « Bouvard, Bouvarde, Bouvardière, Bouvards D´un patronyme Bouvard dérivé du germanique Bovhard, soit d´une racine *bov-, « garçon » apparentée à l´allemand Bube, soit, mais moins probable, d´un dérivé du latin bovis, « boeuf », avec le suffixe -ard. » Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 17:42 (UTC)
NB : http://henrysuter.ch/glossaires/topoB3.html est l’une des pages intitulées « NOMS DE LIEUX DE SUISSE ROMANDE, SAVOIE ET ENVIRONS Glossaire ». Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 10:50 (UTC)
Sous « Bouvard, Bouvarde, Bouvardière, Bouvards » de cettte page http://henrysuter.ch/glossaires/topoB3.html on trouve mentionné (in fine) :
«   Avec le suffixe de propriété -ière :
Bouvardière, maisons isolées (Valencogne, La Tour-du-Pin, Isère) ;
La Bouvardière, maisons isolées (Chinaillon, Le Grand-Bornand, Bornes, Haute-Savoie). »
Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 11:03 (UTC)
À Feyzin (Rhône, Rhône-Alpes) : http://feyzin.passe-simple.over-blog.com/page/5 , section « Quartiers : le Plateau, le Carré Brûlé » (19 janvier 2010) : « Quartiers : le Plateau, le Carré Brûlé Cinquième volet de notre tour historique des quartiers de Feyzin. Ce qu'on appelle le "Plateau", à Feyzin, c'est celui de la Bouvardière, où se trouvent l'église, l'ancienne mairie, la Maison du Partimoine , le groupe scolaire dit du Plateau et le cimetière. » Sur la plan commons:File:Carte feyzin haut.JPG on remarque un chemin de la Bouvardière. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 15:29 (UTC)

Signification expression : rasta poue[modifier | modifier le wikitexte]

Que signifie l'expression (ou le terme): " RASTA POUE " ?

→ voir rastaquouère ? Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:02 (UTC)
Autant pour moi : il existe un article encyclopédique w:Rasta poue commençant par : « Rasta Poue est le premier album de Alpha Blondy sorti en 1982. » Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:42 (UTC)
... et il existe aussi un deuxième article encyclopédique : w:Rasta Poué... Alphabeta (discussion) 22 juillet 2014 à 14:51 (UTC)
’Faudrait se décider comment on l’écrit.Mort de rire J’ai hésité à classer hors sujet, mais en fait non, c’est une question pertinente pour le Wiktionnaire. Demande faite par une IP totalement inconnue sur w:Wikipédia:Pages_à_fusionner#Rasta_Pou.C3.A9_et_Rasta_pouefait. --GaAs 22 juillet 2014 à 19:06 (UTC)
NB : le lien peut s’écrire w:Wikipédia:Pages à fusionner#Rasta Poué et Rasta poue. Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 11:05 (UTC)
L’écriture du dioula (langue d’Alpha Blondy qd il ne chante pas en anglais) ne comporte apparemment pas de « é », donc le mot doit être poue. Malheureusement, Catégorie:dioula est presque videTriste. --GaAs 22 juillet 2014 à 19:15 (UTC) + 23 juillet 2014 à 15:51 (UTC)
C’est vraiment catastrophique à quel point le web est pauvre concernant les langues africaines.Triste--GaAs 22 juillet 2014 à 19:22 (UTC)
Il n'est pas si pauvre : https://sites.google.com/site/referencelexicon/home/presentation Sourire Eölen 23 juillet 2014 à 00:36 (UTC)
Pure hypothèse : Rasta poué = Rasta power ? Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 11:08 (UTC)
Pour les paroles de la chanson éponyme de l’album, voir http://www.parolesmania.com/paroles_alpha_blondy_11746/paroles_rasta_poue_399590.html . Alphabeta (discussion) 23 juillet 2014 à 14:56 (UTC)
Pour l’ortho du dioula j’ai parlé trop vite, d’abord les accents sont (parfois) utilisés pour noter les tons, et par ailleurs la langue de la chanson est fortement influencée par le français. --GaAs 23 juillet 2014 à 16:19 (UTC)

le sens du mot J'oy[modifier | modifier le wikitexte]

Montaigne a dit: "Je ne puis me garder quand j'oy nos architectes s'enfler de ces gros mots de pilastres, architraves......."; quel sens des mots "j'oy"?

Je suppose que ça veut dire j'entends (cf. le verbe ouïr, même si ce n'est pas une forme de la conjugaison de ouïr). Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 10:13 (UTC)
Voici une excellente confirmation (de Ronsard) : Je voy desja ce semble en ordre noz gendarmes, J'oy le bruit des chevaux, j'oy le choquer des armes, Je voy de toutes parts le fer estinceller. Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 11:20 (UTC)
Montaigne écrivait en ancien français ?
Sans doute : Lmaltier a raison. --GaAs 24 juillet 2014 à 17:56 (UTC)
Pas en ancien français, mais en moyen français. Lmaltier (discussion) 24 juillet 2014 à 18:52 (UTC)
Poute poute Je te tire la langue. --GaAs 24 juillet 2014 à 20:27 (UTC)

torre isabelle Torre Isabelle[modifier | modifier le wikitexte]

Etymologie du Maine, nom de province française[modifier | modifier le wikitexte]

SVP,

Je voudrais connaître l'etymologie du Maine, nom de province française. Provient-il aussi de Cenomani ?

Merci

Bonjour, oui selon Wikipédia, le nom vient bien des Cénomans, ce qui est logique puisque ce sont eux qui ont habité la région. --Lyokoï (discussion) 24 juillet 2014 à 19:53 (UTC)
→ voir Maine. --GaAs 24 juillet 2014 à 20:25 (UTC)

Pourquoi dit ton dit-on que le droit penal pénal est le plus ancien des droits[modifier | modifier le wikitexte]

ange[modifier | modifier le wikitexte]

expression musicale[modifier | modifier le wikitexte]

que signifie sff?

Ce site indique que sff serait également l'abréviation de sforzando. Mais je ne trouve pas d'autres attestations. — SimonGlz (discussion) 27 juillet 2014 à 15:33 (UTC)

expression musicale bis[modifier | modifier le wikitexte]

abréviation de sforzando

w:Nuance (solfège)#Nuances pour un ensemble de notes indique que sforzando s’abrévie en sf, sfz ou fz. Alphabeta (discussion) 25 juillet 2014 à 15:58 (UTC)
→ voir sf, sfz et fz. --GaAs 27 juillet 2014 à 21:39 (UTC)

apicaliser[modifier | modifier le wikitexte]

Est-ce qu'il y aurait par hasard un dentiste dans le coin ? Ou au moins quelqu'un capable de définir apicaliser ? Je n'ai qu'une très vague idée de ce que ça peut vouloir dire. Lmaltier (discussion) 25 juillet 2014 à 17:30 (UTC)

Il y aurait peut-être à ajouter un sens en linguistique, lié à l’utilisation de la pointe de la langue lors de la production d’une consonne, mais je vais voir si je trouve des attestations en tant que verbe Sourire Eölen 26 juillet 2014 à 04:07 (UTC)
Transformer en abeille ? Mort de rire--GaAs 27 juillet 2014 à 16:57 (UTC)

PHRASE[modifier | modifier le wikitexte]

pylorus erythemateux[modifier | modifier le wikitexte]

que veut dire ce therme terme pylorus erythemateux? érythémateux ?

Le questionneur aurait-il voulu parler du « lupus érythémateux » ? Si c’est le cas il existe un article encyclopédique : w:lupus érythémateux. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2014 à 16:55 (UTC)
Je suppose : voir pylore et érythémateux (il semblerait que ce soit possible, mais je n'y connais strictement rien). — SimonGlz (discussion) 27 juillet 2014 à 15:29 (UTC)

Le mot "오빠" (oppa)[modifier | modifier le wikitexte]

Existe t-il un pluriel pour le mot "오빠" ?

Sous toutes réserves (je ne connais pas le coréen), cela semble être 오빠들 oppadul. --GaAs 27 juillet 2014 à 16:10 (UTC)
Ce n’est pas une flexion mais un suffixe libre. Le coréen n’a pas de nombre grammatical. — TAKASUGI Shinji (d) 30 juillet 2014 à 14:49 (UTC)

Qu'est qu'un TIEMAOL ?[modifier | modifier le wikitexte]

Que sont au juste les tiemaols éoliens dont parle Jules Verne dans "Les Tribulations d'un Chinois en Chine" "... quelques « tiémaols » éoliens, dont les plaques de verre vibraient sous la brise, mille objets enfin auxquels se rattachait une pensée de l'absent, complétaient ..."

ou encore dans l'ouvrage "Wallonie" page 56 (ULB)

"Sous l’auvent, cliquétent plaintives,
Les plaques du tiémaol....
Tsé-Li tressaille : sur le sol
Ont roulé deux larmes furtives."

ou encore : Dans "LA CHINE FAMILIÈRE ET GALANTE" de Jules Arène

"En dehors de la fenêtre, ting ! tang ! les plaques en verre du tiémaol [11] que le vent fait se heurter résonnent. Madame Wang, la voisine, arrive lentement et ..."

je ne trouve rien, ni illustration, ni aucune définition !!

Merci d'avance de combler ce vide ... que je suis incapable de remplir moi même.

C’est effectivement visible assez nettement sur s:Page:Verne - Les Tribulations d’un Chinois en Chine.djvu/48 (avec l’accent aigu : tiémaols). --GaAs 27 juillet 2014 à 16:25 (UTC)
Au vu du résultat de mes recherches, je ne pense pas prendre un gros risque en disant que ce mot est :
  • soit une invention de Jules Verne,
  • soit une coquille de son imprimeur.
Laquelle a été reprise par certains de ses traducteurs (en part. en espagnol) et par certains de ses copieurs (en part. Auguste Vierset, cité dans la wallonie - ULB).
Cela ne me permet néanmoins pas d’hypothèser hypothéser un sens à ce mot, désolé. --GaAs 27 juillet 2014 à 16:50 (UTC)
Une hypothèse : c'est peut-être une transcription d'un mot chinois qui n'a pas pas d'équivalent en français, ou que Jules Verne emploie pour faire exotique. Il faudrait demander à ceux qui parlent chinois. Lmaltier (discussion) 27 juillet 2014 à 19:34 (UTC)
Jules Verne était assez érudit pour faire cela, effectivement. --GaAs 27 juillet 2014 à 20:18 (UTC)
Il y a une note dans La Chine familière et galante de Jules Arène, première édition 1876 chez Charpentier à Paris, que l’autre Jules a certainement consultée pour sa doc : « Tiémaol, sorte d’instrument éolien composé de plaques en verre, suspendu sous l’auvent des toits ». Donc un mot chinois peut-être oublié, ou mal transcrit. --Morburre (discussion) 28 juillet 2014 à 08:42 (UTC)

gringo, en français ?[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Je suis assez content de l’article gringo qui figure dans le Wiktionnaire, mais je me demande si une entrée française ne serait pas également bienvenue. J’ai trouvé des attestations aussi bien dans des livres que dans des articles d’actualité, et Google Ngram donne des résultats significatifs. Je me demande si le mot n’est pas utilisé seulement dans un contexte très restreint, dans des traductions de l’espagnol ou comme référence à l’état spécifique de gringo tels que les qualifient les sud-américains. Je n’arrive pas à définir précisément la connotation qu’a ce terme en français. Qu’en pensez-vous ? Le connaissez-vous ? Eölen, le gringo 28 juillet 2014 à 00:09 (UTC)

Article à créer créé.fait --GaAs 28 juillet 2014 à 04:05 (UTC)
Merci de l’avoir fait ! J’ai cité aussi Ngram, mais j’étais embêté pour trouver des jolies citations et pour rédiger la note sur la connotation, étant trop plongé dedans en ce moment (je suis en Bolivie depuis trois mois). Je reste donc intéressé par des opinions diverses sur la perception de ce terme en français Sourire Eölen 28 juillet 2014 à 04:57 (UTC)
Féminin + pluriel + note d’usage :
  • Lors de mes premières et incroyables aventures avec des gringas1 (…) je me sentais minable. (…) Jamais, pas même en pensée, je n'aurais pu imaginer coucher avec une gringa pas même dans mes rêves les plus fous (…).
    1N.D.T.
    Gringo, gringa : péjoratifs pour Américains des États-Unis. (Gustavo Alfredo Jácome, Pourquoi les hérons s'en sont allés (Porqué se fueron las garzas), 1979, traduction D. Pier, 1998)
--GaAs 28 juillet 2014 à 12:10 (UTC)
C'est justement le type d’occurrence qui ne me plait pas. C’est une traduction de l’espagnol et le traducteur est obligé d’indiquer une note, c’est donc que le mot n’est pas entré dans le vocabulaire du français, non ? Sourire Eölen 29 juillet 2014 à 12:08 (UTC)
@Eölen : si, mais la traductrice pense sans doute qu’il n’est pas correctement compris par tout le monde, et je ne lui donne pas tort, surtout concernant l’aspect péjoratif (en particulier par ceux qui ne sont pas amateurs de westerns, cf note dans l’article). --GaAs 29 juillet 2014 à 18:15 (UTC)
gringo me semble assez connu, peut-être pas toujours compris de la même façon, ce qui peut justifier une note. gringa, par contre... Lmaltier (discussion) 29 juillet 2014 à 21:29 (UTC)

mousserons non comestibles[modifier | modifier le wikitexte]

terme à trouver[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

J’ai remarqué l’objet suivant dans des jardins.

Des tubes de métal sont réunis par des ficelles à une même corde elle-même accrochée à une branche d’arbre par exemple.

Un tel dispositif, carillonnant joyeusement au vent, a-t-il un nom en français ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 28 juillet 2014 à 14:37 (UTC)

C’est un épouvantail. On en fait avec des CD (ça brille, c’est censé faire peur aux zoziaux). Mais s’il y a un mot plus spécifique, je ne le connais pas. --GaAs 28 juillet 2014 à 14:58 (UTC)
Si tu pouvais mettre une photo sur commons:Category:Scarecrows, ce serait cool. --GaAs 28 juillet 2014 à 18:47 (UTC)
On vient de me faire savoir que les boutiques à l’enseigne Nature & Découvertes utilisent le terme carillon : ces boutiques proposent les modèles Mini carillon multicolore, Carillon vent bambou (où le bambou remplace le métal), etc. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 11:16 (UTC)
NB : Il va sans dire et encore mieux en le disant que la question posée est en rapport avec la rubrique Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2014#Qu'est qu'un TIEMAOL ?. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 11:20 (UTC)
Sur le web j’ai trouvé ça :
http://www.natureetdecouvertes.com/jardin/amenagement-du-jardin/carillon-et-girouette
Il y a des photos. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 11:25 (UTC)
Et dans les Commons j’ai trouvé :
commons:Category:Wind chimes .
Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 11:45 (UTC)
L’article w:en:Wind chime est assez consistant. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 11:52 (UTC)
À ArséniureDeGallium (d · c · b) (« GaAS »). Dans les Commons, il existe ce cliché commons:File:Compact disc bird scarers.JPG représentant des CD utilisés comme épouvantail. Je vous laisse le soin d’ajouter la catégorie commons:Category:Scarecrows à ce cliché si cela s’impose (je ne suis pas trop sûr de mon anglais). Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 15:50 (UTC)
En fait le cliché commons:File:Compact disc bird scarers.JPG est déjà catégorisé dans commons:Category:Bird repellents : ça doit être suffisant à première vue. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 15:55 (UTC)
Pour répondre à la question que j’avais posée — et au vu notamment de http://www.carillons.fr/ (« Les carillons à vent, instruments de décoration et de méditation feng-shui Véritables oeuvres d'art, les carillons à vent se prêtent agréablement à un décor zen et feng-shui intérieur ou extérieur. Sélectionnés avec soin, nos carillons à vent sont de véritables instruments de musique et la plupart sont accordés. Laissez-vous bercer par leur son unique au gré du vent. », sic pour le style franchement « publicitaire ») et de http://www.carillons.fr/carillons-a-vent.asp — le terme le plus adéquat semble être carillon à vent (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 29 juillet 2014 à 17:01 (UTC)
@Alphabeta : j’ai lu trop vite ta question, ma réponse était stupide, désolé. --GaAs 29 juillet 2014 à 20:14 (UTC)
@ArséniureDeGallium (d · c · b) (« GaAS ») : absolument pas. Grâce à votre réponse il a été rappelé que ces « carillons à vent » peuvent très certainement être utilisés pour repousser les « zoziaux » et partant être qualifiés d’ « épouvantails ». Cord. Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 11:50 (UTC)
w:fr:Vent#Arts : « Le vent est présent dans le dessin, la peinture, les infographies mais aussi les sculptures. Il existe des arts spécifiques sur le vent : les mobiles. Il existe essentiellement deux catégories de mobiles : les solides en équilibres et les mobiles suspendus. Dans les suspendus, certains sont faits d'agencements de solides mis en mouvement par le vent comme dans les cultures asiatiques ou bien d'autres sont des suspensions plus éthérées comme les attrapeurs de rêves de la culture amérindienne. Tous ont cependant la même philosophie : accueillir le vent et avoir des effets de mouvement sur les différentes parties de l'assemblage. Certains ont des fonctions symboliques comme les pièges à rêves censés protéger des mauvais esprits, d'autres produisent des sons comme les mobiles suspendus traditionnels chinois que l'on nomme d'ailleurs parfois carillons ou carillons-mobiles qui sont parfois aussi des porte-bonheur. » PCC (le soulignement est de moi). Un terme concurrent donc pour carillon à vent : carillon-mobile (lui aussi lien rouge pour l’heure), pluriel carillons-mobiles. Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 14:09 (UTC)

c'est quoi bialogique[modifier | modifier le wikitexte]

C'est quoi bialogique ?

Bonjour, d’après ce que je lis sur cette page, ce terme est un adjectif et qui concerne l’étude de la violence (mais j’avoue avoir du mal à clairement définir le mot). On le trouve aussi ici, bien que l’article semble moins scientifique que le premier. (ps: j'ai retiré votre nom pour protéger votre identité car cette page est publique.) --Lyokoï (discussion) 28 juillet 2014 à 17:47 (UTC)
Àmha, encore un de ces mots inventés dans le seul but de sucer le portemonnaie des imbéciles assez naïfs pour croire aux miracles.Triste--GaAs 28 juillet 2014 à 19:00 (UTC)

crématiser[modifier | modifier le wikitexte]

est ce que le mot crematier exite

Avec un accent aigu, oui. → voir crématiser, c’est un néologisme de la fin du XXe siècle. Arcuz (discuter ?) 29 juillet 2014 à 10:21 (UTC)
Mot assez rare, àmha (mention que je vais ajouter sur l’article). --GaAs 29 juillet 2014 à 21:19 (UTC)

origine du mot germe mésophile[modifier | modifier le wikitexte]

Au terme d'une analyse d'eau il m'a été répondu en conclusion: eau contenant une quantité de germes mésophiles important, ne pas boire. Doù peut éventuellement provenir cette infection?

En gros ça signifie « bactérie ordinaire », donc encore un mot savant pour xyloglosserTriste. → voir mésophile
Par contre, le Wiktionnaire est censé vous dire l’origine du mot (et il le fait plus ou moins), mais il ne peut pas vous dire l’origine de l’infection chez vous (selon wp, c’est un pb de chaine du froid). --GaAs 29 juillet 2014 à 18:31 (UTC)
Les mésophiles sont les micro-organismes qui se développent entre 20 et 40 degrés environ, par opposition aux "psychrophiles" qui demandent ou tolèrent des températures plus basses, et les "thermophiles" qui demandent des températures plus élevées (jusqu'à plus de 100 degrés). Donc en pratique, ce sont effectivement les micro-organismes susceptibles de se développer à température du corps humain, et tout ce qu'on appelle "bactérie" en langage courant correspond à des mésophiles. 193.54.167.180 30 juillet 2014 à 09:49 (UTC)
C’est exactement ce que je disais. --GaAs 31 juillet 2014 à 18:25 (UTC)

chacie (ancien français)[modifier | modifier le wikitexte]

Sauriez-vous ce que ça signifie ?

En passant j’ai failli créer esclairier, mais non. --GaAs 29 juillet 2014 à 20:10 (UTC)

acies triplex ou triplex acies[modifier | modifier le wikitexte]

Je me demande s'il faut dire triplex acies ou acies triplex. Merci d'avance de votre réponse.

La forme "triplex acies" semble de loin la plus fréquente, mais la place de l'adjectif étant assez peu contrainte en latin, je ne saurais pas étonné que les deux soient utilisés sans différence notable de sens. 193.54.167.180 30 juillet 2014 à 09:40 (UTC)
Il s’agir d’un acier avec une propriété de triple résistance, bien sûr. --GaAs 31 juillet 2014 à 21:07 (UTC)

« flexe » au sens d’« accent circonflexe »[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

L’entrée flexe ne mentionne pas le sens français d’« accent circonflexe ».

Qui connaît ?

C’est peut-être de l’argot de typographe.

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 13:54 (UTC)

Si ça peut aider, jamais entendu durant ma formation de linguistique (mais je n’ai pas eu de cours de typographie) Sourire Eölen 30 juillet 2014 à 15:12 (UTC)
Voilà toujours une occurence : w:fr:Discussion:Bhārata : « J'ai mis un flexe ^ à Bharat (donc Bhârat) car le Bharat est une épice. Si Bharat est bien orthographié tel quel (en ce sens), il faudrait créer la page et conserver l'autre (que je viens de créer) et créer une page pour ces homonymes jtombeur (d) 18 décembre 2007 à 15:33 (CET) ». Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 16:11 (UTC)
En tout cas le dico Bob connaît « flexe » : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=41299 . Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 16:59 (UTC)
(Au passage : il va falloir aussi intégrer la matière de http://www.cnrtl.fr/definition/flexe (« la flexe », terme de musique religieuse) dans l’entrée flexe du Wiktionnaire...) Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 17:03 (UTC)
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2012/02/06/%e2%80%9cflexe%e2%80%9d/ : « 6 février 2012 “flexe” La bataille du “flexe” (diminutif, chez les correcteurs, de “circonflexe”) n'est pas près de s'éteindre. Ainsi, vendredi, tombons-nous sur une chronique matinale de France-Culture, celle de Danièle Sallenave, académicienne. [...] » CQFD : nous sommes ici dans l’antre des correcteurs du quotidien Le Monde. Alphabeta (discussion) 30 juillet 2014 à 17:14 (UTC)
S’il y avait un seul endroit où le trouver, c’était effectivement sur Langue sauce piquante.Sourire--GaAs 30 juillet 2014 à 21:17 (UTC)
fait Merci à ArséniureDeGallium (d · c · b) (« GaAs ») qui a complété l’entrée flexe (accent & musique). Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 12:05 (UTC)
En continuation, voir : Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014#se flexer. Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 15:18 (UTC)
C’était le moins que je puisse faire, mais merci pour le remerciement. --GaAs 3 août 2014 à 18:01 (UTC)

Que signifie « gens d'origine » (tout court) ?[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

[5]: « "J'ai commis un acte politique pour créer un électrochoc et interpeller l'opinion publique sur la politique menée à l'encontre des gens d'origine" »

Merci. Apokrif (discussion) 30 juillet 2014 à 18:31 (UTC)

Littéralement, ça ne veut rien dire. Mais compte-tenu de celui qui parle, ce doit être un raccourci pour « d’origine étrangère », voire « maghrébine » (il a prétendu travailler pour l’Algérie). --GaAs 30 juillet 2014 à 21:25 (UTC)
@Apokrif ça fait 24h que je me triture l’esprit à ce sujet, et la seule réponse raisonnable est « ça ne veut rien dire ». Et ça n’a même pas l’excuse d’un raccourci : tout simplement, ça ne veut rien dire, point barre. --GaAs 31 juillet 2014 à 20:06 (UTC)

récupérer la liste de tous les mots de la langue française et anglaise.[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, je travaille sur un jeu de lettres et j'aimerai savoir s'il est possible de récupérer deux listes; une comprenant tous les mots de la langue française et l'autre ceux de la langue anglaise.

Cordialement, Éric.

Voir les catégories Catégorie:français et Catégorie:anglais. Mais attention :
  • ces catégories ne comportent que les mots présents ici. Les mots absents y manquent. Pour les mots anglais, voir https://en.wiktionary.org pour trouver une liste moins incomplète.
  • ces listes changent sans arrêt, car nous ajoutons des mots. Comme référence pour un jeu de lettres, ce n'est donc pas l'idéal.
  • si quelqu'un utilise un mot existant objectivement mais encore absent ici, il peut toujours le rajouter lui-même pour pouvoir dire : voyez, il est sur le Wiktionnaire...
  • vous ne pourrez trouver nulle part une liste de tous les mots, car d'une part personne n'a les moyens de surveiller tous les écrits et toutes les conversations du passé et du présent pour y rechercher tous les mots, et d'autre part il se crée des mots tous les jours.
Lmaltier (discussion) 31 juillet 2014 à 05:56 (UTC)
--GaAs 31 juillet 2014 à 18:14 (UTC)
@Lmaltier, ce qui serait bien (mais qui n’est pas la réponse à la question) ce serait de pouvoir extraire une liste des mots qui ne sont pas des flexions dans une langue donnée, comme ce que fait implicitement Wiktionnaire:Statistiques. --GaAs 31 juillet 2014 à 18:19 (UTC)

Statue chinoise[modifier | modifier le wikitexte]

quels sont les leviers de la gestion du service public?[modifier | modifier le wikitexte]

Questions d’août 2014


se flexer[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

L’article encycopédique w:fr:Bruno Guillon et Camille est dédié à une ancienne émission de radio (2008-2009) ; on y lit à propos de l’un des personnages de cette émission  : « **John-Kévin : "tentateur" ayant un problème avec la syntaxe, il voue un culte sans fin à ses muscles et plus particulièrement à son biceps gauche qui "se flexe" tout seul devant toute personne de sexe féminin. »

Qui connaît ce verbe se flexer ?

Il n’existe pas d’entrée flexer (lien rouge pour l’heure).

Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 13:32 (UTC)

Je connaissais le verbe fléchir mais il n'est pas du premier groupe, donc probablement trop complexe Sourire diabolique --Pjacquot (discussion) 1 août 2014 à 13:36 (UTC)
http://www.laparlure.com/terme/se-flexer/ indique :
« Définition: Verbe pronominal. Partir, déguerpir.
Exemple: Faut que je me flexe à 5 heures. »
Ce qui ne correspond pas vraiment à l’exemple donné supra. Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 13:41 (UTC)
http://www.academia.edu/3647010/Le_francais_et_la_variation_linguistique Wim Remysen, Le français et la variation linguistique, © 2003 Les Éditions Delisme, 4 pages : « Le troisième type de variation s’appelle la variation sociale (ou diastratique). Cʼest ce phénomène qui explique que la langue change selon le milieu social auquel appartient un locuteur (sa classe sociale, son groupe professionnel, son sexe, etc.). On peut penser à des mots qui sont associés à la langue desmilieux populaires ou moins scolarisés (comme cannage « boîte de conserve », au Québec) ou à celle [ici passage de la page 2 à la page 3] des adolescents (se flexer au sens de « partir, sʼen aller », par exemple, utilisé dans la langue des jeunes Québécois). » Se flexer au sens de « partir, sʼen aller » serait donc propre aux jeunes Québécois... Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 14:13 (UTC)
http://www.algerie360.com/algerie/quelle-langue-parlent-les-algeriens/ : Akram Belkaïd, « Quelle langue parlent les Algériens?  » : « [...] Le verbe flexer ou flexyr finira par s’imposer
Mais il y a mieux comme butin. Je pense au verbe «flexyr» (ou «flexer»), un néologisme engendré par la technologie et les services des opérateurs locaux de téléphonie mobile. A l’origine, c’est, comme l’explique un spécialiste de la question, «une innovation du groupe Orascom en Algérie». L’idée, c’est de permettre aux abonnés d’échanger entre eux des unités téléphoniques. Imaginons un abonné dont le crédit est de 100 dinars et un autre qui a pratiquement consommé tout son avoir. Grâce au flexy, le premier peut transférer 10, 20, 50 dinars ou plus au second. Dans le langage quotidien des Algériens, on dira «flexah», c’est-à-dire qu’il l’a «flexé» ou «flexy» ou bien encore «flexyé».
Flexyr ou Flexer: voilà donc un nouveau verbe, qui finira un jour par s’imposer aux académiciens français tout comme le mot taxieur, invention algérienne hautement revendiquée et assumée. [...] ». Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 15:51 (UTC)
La source doit être : http://www.slateafrique.com/80529/langue-algerie-langue-fran%C3%A7aise ; date : mis à jour le 11/10/2012 à 12:08. Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 15:55 (UTC)

J'ai créé flexer et se flexer, avec deux sens bien distincts. Cela eput toujours être complété. Lmaltier (discussion) 1 août 2014 à 18:15 (UTC)

Merci pour la création de ces 2 entrées (ainsi que pour l’adjonction d’un § Forme de verbe dans l’entrée flexe. Pour le « flexer » algérien il convient de trouver d’autres sources. Alphabeta (discussion) 2 août 2014 à 15:16 (UTC)

Bulbille, genre et nombre[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Le CNRTL, Reverso et mon petit Larousse donnent bulbille comme féminin avec un pluriel régulier. L’article du Wiktionnaire indique nom masculin et pluriel : bulbille. Pierre (discussion) 2 août 2014 à 09:24 (UTC)

Bonjour et merci. Le DAF9 et L’internaute le donne comme masculin. Le GDT, Alexandria, Littré, Médiadico et Larousse.fr donnent aussi féminin. Je vais référencer tout ça pour aider les lecteurs. Stephane8888 2 août 2014 à 16:35 (UTC)

Personne qui étudie la forêt ou la sylviculture[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, je cherche à traduire le mot grec δασολόγος (de δάσος, forêt et -λόγος, -logue). Il s’agit de quelqu’un qui étudie les forêts ou la sylviculture, la foresterie. Y a-t-il un mot en français pour cela ? Sinon je donnerai probablement une définition comme "agronome sylvicole". Chinedine (discussion) 2 août 2014 à 11:07 (UTC)

Bonjour Chinedine. Il semble que tout le monde est sec. Néanmoins, ne va pas conclure qu’on ne veut pas répondre à ta question, en fait c’est même le contraire. Si j’ai une idée, tu le sauras. --GaAs 4 août 2014 à 20:24 (UTC)
C'est bien maigre mais tout de même attesté (extrêmement rare) : sylvologue. — SimonGlz (discussion) 4 août 2014 à 23:23 (UTC)
Chez nos amis les encyclopédistes anglais on trouve w:en:silvology mais cet article encyclopédique est peu fourni et ne comporte qu’un seul interwiki (vers l’arabe). Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 12:58 (UTC)
En passant : les entrées el:δασολόγος et el:δασολογία existent... Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 10:50 (UTC)
Et il existe aussi un article encyclopédique w:el:δασολογία doté d’interwikis. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 10:54 (UTC)
Notification Chinedine : w:el:δασολογία ne fournit pas d’interwiki français mais l’interwiki anglais est w:en:Forestry... Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 10:59 (UTC)
J’ai déjà mentionné la foresterie dans ma question initiale, mais ça ne m’aide pas à trouver un équivalent français. J’ai donc opté pour "agronome spécialisé dans la sylviculture". Chinedine (discussion) 23 août 2014 à 13:29 (UTC)

vecquerie[modifier | modifier le wikitexte]

qu'est-ce qu'une vêcquerie? si c'est un nom commun ? La vêcquerie est utilisée comme nom de rue pour 2 villes et villages de ma connaissance: Saint-Nazaire (44) et Parné-sur-Roc (53).

Rien trouvé d’intéressant, sauf que c’est sans doute sans le flexe. --GaAs 4 août 2014 à 20:27 (UTC)

défausse[modifier | modifier le wikitexte]

Il semble que c'est aussi un nom: wikipedia. 198.217.118.103 2 août 2014 à 18:27 (UTC)

Oui,fait. Mais malheureusement le Wiktionnaire souffre chroniquement de l’action des bots qui ont créé des pages pour des flexions sans créer le mot "ordinaire". Si tu veux te plaindre, fais-le auprès de Lmaltier (d · c · b). --GaAs 3 août 2014 à 18:10 (UTC)
→ voir Wiktionnaire:Wikidémie/août 2014#Comment faire pour corriger la merde qu’a foutu LmaltierBot ? (oui je suis très énervé) --GaAs 3 août 2014 à 19:06 (UTC)

Je n'ai créé des pages de formes conjuguées que quand la page de l'infinitif existait. Alors, merci d'arrêter cette provocation. Lmaltier (discussion) 3 août 2014 à 19:54 (UTC)

Bien sûr, ce n’est pas ce que je reproche à LmaltierBot. --GaAs 4 août 2014 à 20:01 (UTC)

Connaissance générale[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle t'on appelle-t-on une personne qui n'a pas peur de faire le premier pas?

Titre corrigé : Connaissance Generale --> Connaissance générale. --GaAs

Voir la section "antonymes" de timide (ça porte un nom le fait de définir un mot par le contraire de son antonyme ? — ce que je viens de faire…). Hardi me parait le moins mauvais, mais ce n'est tout à fait ça. --GaAs 4 août 2014 à 20:09 (UTC)
extraverti ? Lmaltier (discussion) 4 août 2014 à 20:15 (UTC)
Non, encore plus mauvais que hardi. --GaAs 4 août 2014 à 20:19 (UTC)
Une personne entreprenante ? — SimonGlz (discussion) 4 août 2014 à 23:13 (UTC)

Entrepenante! merci

En mon nom et celui de SimonGlz, je vous remercie de votre merciSourire. Et grâce à votre question je vais ajouter ce mot aux "antonymes" de timide, donc encore un merci, au nom du Wiktionnaire cette fois-ci. --GaAs 5 août 2014 à 18:05 (UTC)


Intrépide, audacieux, décidé, déterminé, résolu. Pierre (discussion) 6 août 2014 à 12:02 (UTC)

Gouatte[modifier | modifier le wikitexte]

gouatte est une maladie

Ce ne serait pas goître ? La prononciation est proche (au /ʁ/ près). Sinon je ne sais pas de quoi vous parlez. --GaAs 4 août 2014 à 20:15 (UTC)
Ou une faute de frappe pour goutte. Mais je pense que tu as raison pour goitre. — SimonGlz (discussion) 4 août 2014 à 23:31 (UTC)

Comment appelle-t-on une personne qui aime être malheureuse ?[modifier | modifier le wikitexte]

bjr j'aimerai savoir commment appellent t-on une personne qui aime etre malherureuse?

Titre corrigé : comment appelle t-on une personne qui aime etrre malheureux? --> Comment appelle-t-on une personne qui aime être malheureuse ?. --GaAs 4 août 2014 à 19:58 (UTC)

→ voir maso ? Mais non, ça ne doit pas être ça. --GaAs 4 août 2014 à 20:02 (UTC)
→ voir dépressif ? D’une certaine manière… Mais non, ce n’est tjs pas ça. --GaAs 4 août 2014 à 20:36 (UTC)

origine historique du mot Maroc designant un etat[modifier | modifier le wikitexte]

Quand le nom Maroc apparait pour la premiere fois dans l'histoire pour designer un etat ,un État, un royaume ?

Au questionneur utilisant l’IP 109.65.144.124 (d · c · b) : Maroc#Étymologie indique : « Dérive de l’espagnol Marruecos ou du portugais Marrocos qui avait le sens de « royaume de Marrakech », plus avant, de l’arabe مراكش, Marrākuš (« Marrakech »). Le turc a Fas (« Fès ») en référence a une autre ancienne capitale de ce royaume qui est désormais Rabat. » Mais effectivement cela n’est pas daté. Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 11:15 (UTC)
EAN13, ISBN10, ISBN13.
A. Cherpillod, Dictionnaire étymologique des noms géographiques, éd Masson, 1986, 1991 (l’édition de 1991 indique « copyright Masson, Paris 1986, 1991 ISBN 2-225-81038-9 » en page IV et « ISBN 978-2-225-82277-3 » en quatrième de couverture), indique page 297 sub verbo « Maroc » : « [...] Le mot apparaît pour la première fois en Europe dans le Nibelungenlied, sous la forme Marroch. [...] ». On laisse à d’autres le soin de vérifier qu’il s’agit bien du royaume dans le Nibelungenlied. Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 11:38 (UTC)
C’est pas très ibère, le Nibelungenlied !Mort de rire Il y a une version française esquissée sur Les Nibelungen sur Wikisource Article sur Wikisource.
Pour l’ISBN, il s’agit d’ISBN-10 et d’ISBN-13, sauf que 81038 <> 82277, donc ce n’est pas le même code. Mystère… --GaAs 5 août 2014 à 17:55 (UTC)

Que veut dire en Bruxellois Germeu?[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire en Bruxellois Germeu?

C’est un nom de famille, et en particulier le nom d’un éditeur-libraire à Bruxelles au XIXe siècle. Et aussi une scanille pour germen « allemand » (en je ne sais pas quelle langue). Peut-être d’ailleurs n’est-ce pas une simple coïncidence ?
Désolé, je n’ai pas trouvé mieux. --GaAs 5 août 2014 à 18:21 (UTC)

Ruban autour du cou vieilles dames[modifier | modifier le wikitexte]

Tu

Cette question posée sous l’IP 88.174.152.82 (d · c · b) semble être la même que celle-ci :

Des compléments aux réponses données le mois dernier seraient les bienvenus : merci donc au questionneur pour cette relance. Alphabeta (discussion) 6 août 2014 à 10:26 (UTC)

VITALISTE[modifier | modifier le wikitexte]

Féminin de géocroiseur ?[modifier | modifier le wikitexte]

En tant qu’adjectif (qui manque à l’article, mais qui existe, eg w:objet géocroiseur), ce mot devrait avoir un féminin. A-t-on des attestations ? --GaAs 6 août 2014 à 22:36 (UTC)

Bien que l'on trouve 4/5 attestations dans l'usage courant de géocroiseuse, cet article WP mentionne « une météorite géocroiseur » : l'adjectif semble épicène dans l'usage standard. La note de notre entrée -euse (sans rentrer dans le débat de sa légitimité) est peut-être une piste du pourquoi du comment de l’épicénie. — SimonGlz (discussion) 6 août 2014 à 23:48 (UTC)

majuscule[modifier | modifier le wikitexte]

Comment on écrit le mot français : F majuscule ou f minuscule ?

Bonjour, si vous voulez parler des habitants alors on écrit Français. Pour la langue ou l’adjectif, on écrit français. Pamputt [Discuter] 7 août 2014 à 08:58 (UTC)
C’est bien cela. Tout est expliqué dans w:fr:Gentilé#Usage des gentilés. Alphabeta (discussion) 7 août 2014 à 15:12 (UTC)
Voyez aussi Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2013#français ou Français. — TAKASUGI Shinji (d) 10 août 2014 à 12:38 (UTC)

henry 4[modifier | modifier le wikitexte]

concentré de tomates[modifier | modifier le wikitexte]

Faudra-t-il créer à terme les entrées concentré de tomates (lien rouge pour l’heure) et double concentré de tomates (lien rouge pour l’heure) dans le Wiko ? Je ne sais... Alphabeta (discussion) 8 août 2014 à 10:08 (UTC)

Types de phrases[modifier | modifier le wikitexte]

quelle son les diferant tipe de phrase

Il y en a deux :
  1. sel khi son téqurites havec deu phautes d’orthograffe part maux,
  2. celles qui sont écrites correctement.
→ voir quels, sont, différents et types, etc.Triste--GaAs 8 août 2014 à 00:54 (UTC)

On peut distinguer, par exemple, les phrases simples et les phrases complexes pour la structure. On peut distinger aussi les phrases déclarative, interrogative, exclamative, etc. pour la fonction. — TAKASUGI Shinji (d) 11 août 2014 à 04:55 (UTC)

Définition[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Il y a quelques années, j'ai entendu prononcé un mot qui ressemblait phonétiquement à: "TABITABE". La personne qui utilisait ce mot l'employait plutôt dans un sens décrivant une idée de démesure, d'absurdité, d'insensé. Je n'ai jamais pu retrouver la signification exact exacte ni même entendu prononcé par autrui. Est-ce un mot d'origine étrangère, d'origine ancienne? Merci d'avoir la gentillesse de m'éclairer sur ce point. Edouard DUPUIS

→ voir imbitable ? Alphabeta (discussion) 8 août 2014 à 09:16 (UTC)
Oui, probablement, surtout si on tient compte de la liaison avec le t de "c'est imbitable". --Pjacquot (discussion) 8 août 2014 à 09:22 (UTC)

comment appel-t-on celui qui vient suivre une formation?[modifier | modifier le wikitexte]

comment appel-t-on appelle-t-on celui qui vient suivre une formation?

auditeur plutôt qu’élève. JackPotte ($) 8 août 2014 à 19:11 (UTC)

Je dirais plutôt stagiaire, au moins dans le cadre d'une formation professionnelle de quelques jours en-dehors de l'entreprise. C'est un des sens du mot stagiaire. Lmaltier (discussion) 8 août 2014 à 19:53 (UTC)

tala[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Je me souviens d’avoir entendu le terme tala servant à désigner l’un de ceux qui vont à la messe.

Qui connaît ?

L’entrée tala ignore cette acception.

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 8 août 2014 à 11:46 (UTC)

Dans w:fr:Tala (homonymie) il est indiqué : « * Tala, le nom que l'on donnait en France aux catholiques pratiquants car, ils allaient-a-la messe. Les membres de l'aumônerie de l'École normale supérieure de Paris sont toujours désignés comme les Talas. » On aimerait en savoir plus... Alphabeta (discussion) 8 août 2014 à 14:01 (UTC)

advocatus et avocatus[modifier | modifier le wikitexte]

Je désir connaitre le sens de ces deux mots ?

Voir advocatus et sur le Wiktionnaire anglais : avocatus (ou sur dicolatin.com en français). — SimonGlz (discussion) 8 août 2014 à 16:15 (UTC)

Dans un dialogue quand quelq’un parle on dit: je suis le, dit le chien. Mais quand on prit on dit quoi? : Seigneur, ... le chien.  C'est quoi le terme?[modifier | modifier le wikitexte]

Dans un dialogue quand quel'qun parle on dit: je suis l�, dit le chien.  Mais quand on prit on dit quoi? : Seigneur, ... le chien.  C'est quoi le terme?

Je ne pense pas que la prière possède des règles de grammaire particulières. JackPotte ($) 8 août 2014 à 19:10 (UTC)
Je n'ai pas en tête de terme directement approprié à la prière : tout dépend de la demande que fait le chien au « Seigneur ». Il peut aussi bien requérir, prier, demander, réclamer, implorer, solliciter, etc.. Je dirais qu'il faut choisir selon le contexte. — SimonGlz (discussion) 9 août 2014 à 11:05 (UTC)
J’ai une question incidente : sur mon écran «  l� » apparaît comme un petit l suivi d’un carré. Pourquoi ? Alphabeta (discussion) 11 août 2014 à 16:15 (UTC)
PS. Je suppose que le questionneur a voulu écrire « là ». Alphabeta (discussion) 11 août 2014 à 16:23 (UTC)

Qui ne pense qu'au sexe[modifier | modifier le wikitexte]

Quel est le meilleur mot pour décrire une personne, ici un homme, qui a tendance à souvent penser au sexe, qui fait souvent des blagues sur ce sujet et qui fait plusieurs références subtiles, mais voulu, sur des sujets tels les relations sexuels entre deux personne? Et le tout aillant tendance à se répéter plus fréquemment lorsque sa fille de 18 ans est présente? Une personne m'as conseillé le terme "pervers" mais je ne suis pas totalement certaines.

pervers n'est pas obligatoirement lié au sexe même si c'est assez fréquent (→ voir pervers narcissique).
Je dirais tout simplement obsédé voire obscène. Voir aussi grivois. JackPotte ($) 8 août 2014 à 19:08 (UTC)
Vous avez le choix : libidineux, lascif, licencieux, lubrique, dissolu, etc. Et j'en passe, bien que ce vocabulaire soit extrême par rapport à ce que citait JackPotte, hormis pour licencieux qui reste sobre. (Sinon en français on écrit sexe avec un e.) — SimonGlz (discussion) 8 août 2014 à 20:04 (UTC)
Il ya aussi aussi érotomane : le Petit Larousse indique un sens « courant » pour érotomanie : « obsession sexuelle ». Alphabeta (discussion) 9 août 2014 à 10:47 (UTC)
On rappelle aussi l’existence de l’entrée ne penser qu’à ça : mais comment passer du verbe à la personne ? Alphabeta (discussion) 9 août 2014 à 11:37 (UTC)

fin de prostitution masculine feminine,homosexualite[modifier | modifier le wikitexte]

les Géléries[modifier | modifier le wikitexte]

recherche origine ou signification de ce lieudit situé dans les vignes de Bourgueil en Touraine peut-être lieu sensible au gel ?

suffix for place names "uil"[modifier | modifier le wikitexte]

Does anyone hav e information of what the suffix 'uil' means e.g. Nieuil, Etiuil etc.

The interesting question is what makes you think -uil is a suffix in French ? Because it's not. — SimonGlz (discussion) 9 août 2014 à 17:56 (UTC)

Vous voulez sans doute dire Nieuil et Iteuil ? Il y en a de nombreux autres, un des plus connus étant Auteuil. Le suffixe n'est pas -uil mais -euil, et il vient du latin -olus : voir http://books.google.fr/books?id=j6GJtOkayaEC&pg=PA151&dq=%22-euil+%22+%22suffixe%22&hl=fr&sa=X&ei=62LmU7fdNqeo0QX1noGoAg&ved=0CCkQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22-euil%20%22%20%22suffixe%22&f=false Lmaltier (discussion) 9 août 2014 à 18:07 (UTC)

Lmaltier est sans doute le seul à ne pas savoir qu’on peut écrire ces liens sans flooder : http://books.google.fr/books?id=j6GJtOkayaEC&pg=PA151 --GaAs 10 août 2014 à 17:26 (UTC)

podiatrie[modifier | modifier le wikitexte]

Qu'Est-ce que une orthodiagraphie

Le TLFi donne pour définition de orthodiagraphie : « subst. fém. Procédé permettant de déterminer les dimensions réelles d'un organe d'après son image radiographique. ». — SimonGlz (discussion) 9 août 2014 à 23:38 (UTC)

signification du mot mimologisme[modifier | modifier le wikitexte]

je recherche la signification de mimologisme. merci d'avance

Fichtre, tous les dictionnaires du web connaissent ce mot, sauf nous. --GaAs 10 août 2014 à 17:09 (UTC)
fait Définition de Littré importée. N’hésitez pas à consulter l’article mimologisme, et à l’améliorer. --GaAs 10 août 2014 à 17:20 (UTC)

Accord verbes[modifier | modifier le wikitexte]

Peut-on dire : "restez coucher" ?...

À mon « humble » avis on peut très bien dire Restez coucher chez nous, vous êtes ivre... Alphabeta (discussion) 10 août 2014 à 15:13 (UTC)
À distinguer de Restez couché, inutile de vous lever... Alphabeta (discussion) 10 août 2014 à 15:15 (UTC)
Alphabeta a parfaitement répondu : tout dépend du reste de la phrase. --GaAs 10 août 2014 à 17:06 (UTC)

geobiologie --> géobiologie[modifier | modifier le wikitexte]

puis je avoir la definition geobiologie

→ voir géobiologie (avec un accent aigu sur le e : é). Alphabeta (discussion) 10 août 2014 à 13:11 (UTC)
Voir aussi w:fr:Géobiologie. Alphabeta (discussion) 10 août 2014 à 13:13 (UTC)

description du four de coprah[modifier | modifier le wikitexte]

lukos[modifier | modifier le wikitexte]

Je ne trouve pas le mot lukos pouvez vous m'aider

Plusieurs dictionnaires mentionnent « du grec lukos, loup ». Je laisse cependant le soin aux hellénistes de confirmer la chose. — SimonGlz (discussion) 11 août 2014 à 12:56 (UTC)
Le mot grec est bien λύκος "loup" dont lukos est une transcription possible (mais lykos pourrait être plus courant), autrement je ne vois pas quel mot cela pourrait être. 86.69.154.166 11 août 2014 à 13:01 (UTC)

oui et non[modifier | modifier le wikitexte]

Le Wiktionnaire anglophone a la locution anglaise yes and no :

  • Have you been to Paris? — Yes and no. I’ve been to the airport, but didn’t get to see the city.

L’expression française la plus proche serait dans un sens oui, dans un autre non, mais ils donnent comme traduction oui et non. Ça marche aussi en français ? Nous avons aussi mouais, moui et ouin. — TAKASUGI Shinji (d) 11 août 2014 à 12:50 (UTC)

Je dirais qu'en français le plus courant reste assez largement oui et non. Dire dans un sens oui, dans un autre non me semble plus soutenu. — SimonGlz (discussion) 11 août 2014 à 12:58 (UTC)
P’têt ben qu’oui, p’têt ben qu’non. Ou pas.Clin d’œil--GaAs 12 août 2014 à 05:37 (UTC)
Voir : http://www.parolesmania.com/paroles_jean-louis_aubert_8794/paroles_oui_et_non_316148.html . Oui Et Non est le titre d’une chanson de Jean-Louis Aubert (voir w:fr:Jean-Louis Aubert), datant de 1987. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 12:06 (UTC)

le recul du bélier[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire l'expression "recul du bélier"

C’est quand la brebis a la migraine… --GaAs 11 août 2014 à 18:21 (UTC)

douro[modifier | modifier le wikitexte]

J'aimerai connaître la signification, les origines du mot DOURO. Probablement d'origine Andalous, on l'utilisait encore à Cadix et probablement dans d'autres lieux de la province andalouse et était associé aux PRIX de produits ou services indiquant qu'il fallait multiplier par CINQ le prix affiché. Ainsi " CINCO DOUROS PESETAS" signifiait " VINGT CINQ PESETAS". On retrouvait le mot en Afrique du Nord, notamment au Maroc et en Algérie très couramment utilisé, jusqu'au milieu du XX ème siècle, en arabe dialectal. "KHEMSA DOURO" = CINQ DOUROS = VINGT CINQ. L'utilisation était tellement courante que le terme devenait sous-entendu; ainsi lorsque l'on demandait oralement un prix à un vendeur la réponse étant "KHEMSA" le douro était sous-entendu et qu'il fallait entendre CINQ X par CINQ soit 25. Intéressant de noter que plusieurs siècles après la Reconquista des expressions ou idiomes se soient maintenus.

→ voir douro : le Wiktionnaire fournit déjà quelques éléments. Alphabeta (discussion) 11 août 2014 à 16:29 (UTC)
Peso duro me fait penser à franc lourd : il ne semble pas que la valeur du coefficient multiplicatif soit contenu dans la racine étymologique. --GaAs 12 août 2014 à 05:44 (UTC)
Voir Duro (moneda) sur Wikipédia (en espagnol) Article sur Wikipédia.
Un article à traduire pour WP:fr ! Sourire SenseiAC (discussion) 1 septembre 2014 à 11:27 (UTC)

La première horloge du monde[modifier | modifier le wikitexte]

CORRECTION DE PHRASE[modifier | modifier le wikitexte]

SA MÈRE EST COMMERÇANTE, elle vend

C’EST SÛR QUE SI SA MÈRE ÉCRIT EN GROS, C’EST QU’ELLE DOIT AVOIR UNE SURCHARGE PONDÉRALE. Sinon je ne vois pas quelle est votre question (« elle vend » est correct, mais est-ce bien la question ?). --GaAs 12 août 2014 à 19:30 (UTC)
« L’ossemente et la poudre traveillier et pener. » (Les français quand ils parlaient le VRAI français, vers l’an 1200)

qu´est-ce que informayique[modifier | modifier le wikitexte]

C'est une faute de frappe pour informatique (la touche y étant proche du t). — SimonGlz (discussion) 12 août 2014 à 23:35 (UTC)

Comment s appel l endroit ou on vérifier les radios du dos[modifier | modifier le wikitexte]

Comment s appel l endroit ou on vérifier les radios du dos

Cher questionneur qui utilisez l’IP 109.30.10.42 (d · c · b),
Sans vouloir vous traumatiser, on vous signale que
Comment s appel l endroit ou on vérifier les radios du dos
s’écrit de façon plus classique
Comment s’appelle l’endroit où on vérifie les radios du dos ?
L’endroit où on examine les radios (du dos ou d’ailleurs) doit être le plus souvent un cabinet médical.
Alphabeta (discussion) 14 août 2014 à 14:26 (UTC)

Comment s appel le meuble ou l on pose les radios[modifier | modifier le wikitexte]

Comment s appel le meuble ou l on pose les radios

Cher questionneur qui utilisez l’IP 109.30.10.42 (d · c · b),
Sans vouloir vous traumatiser, on vous signale que
Comment s appel le meuble ou l on pose les radios
s’écrit de façon plus classique
Comment s’appelle le meuble où l’on pose les radios ?
On suppose que vous ne voulez pas parler d’appareils de TSF.
Et à ce propos force est de constater que l’entrée radio omet le sens familier de « radiographie ».
On conseille au questionneur de commencer par lire l’article w:fr:Radiographie et ne nous indiquer s’il y a trouvé mention ou pas d’un dispositif en forme de meuble permettant de visualiser des radiographies.
Bon courage pour cette lecture. Alphabeta (discussion) 14 août 2014 à 14:20 (UTC)
Le meuble où le praticien examine les radios est un négatoscope. 85.171.73.47 16 août 2014 à 08:47 (UTC)
Et autant pour moi : l’entrée radio mentionne bien : « 4.Abréviation de nombreux termes utilisant les ondes électromagnétiques : radiophonie, radiographie, radiodiffusion, etc. » Radiographie fait partie de la liste... Alphabeta (discussion) 16 août 2014 à 09:42 (UTC)

comment dit-on ?[modifier | modifier le wikitexte]

pour éviter que les gens tombent ou que les gens ne tombent

Cher questionneur sous IP 90.2.201.114 (d · c · b),
Cette section
w:fr:Négation en français#Le « ne » explétif et comparatif
doit répondre à la question.
Alphabeta (discussion) 14 août 2014 à 14:42 (UTC)
Après lecture des explications on pense qu’il faut écrire :
pour éviter que les gens ne tombent
Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 12:16 (UTC)

antonyme de étranger[modifier | modifier le wikitexte]

existe-t-il en dehors de autochtone?

indigène ? Alphabeta (discussion) 14 août 2014 à 16:04 (UTC)
Selon les régions/pays, les mots ont des connotations et usages différents. Voici quelques autres antonymes d’étranger : natif, du cru (ou du cru ?), local, de proximité (pour un commerce), vernaculaire (pour une langue), endogène (en biologie par exemple), et il doit y en avoir encore d’autres Sourire Eölen 20 août 2014 à 11:01 (UTC)
Cela dépend si on cherche un antonyme de étranger en tant que nom ou en tant qu'adjectif. On peut consulter les synonymes de autochtone. Automatik (discussion) 20 août 2014 à 12:54 (UTC)

Quartier Maître[modifier | modifier le wikitexte]

Synonyme de quartier maître

Cher questionneur sous IP 109.20.168.175 (d · c · b) :
→ voir quartier-maître : pas de synonyme indiqué mais on note la présence d’un trait d’union.
Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 12:24 (UTC)
Voir aussi Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (quartier-maître) : «  Il se dit aujourd'hui du Marin du premier grade au-dessus de matelot, qui correspond à celui de caporal dans l'infanterie. » Sans être vraiment un synonyme caporal est donc un équivalent de quartier-maître. Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 12:28 (UTC)

Mot à trouver[modifier | modifier le wikitexte]

Un mot qui contient une consonne et 5 voyelles différentes?

oiseau ? Pamputt [Discuter] 15 août 2014 à 22:52 (UTC)

couellon[modifier | modifier le wikitexte]

C'est un mot que l'on utilise couramment - à l'oral, dans notre famille (Jura) pour désigner le petit dernier de la fraterie ; je n'en connais pas l'orthographe, Je ne l'ai trouvé nullepart, et je m'en connais évidemment pas l'étymologie. Qui pourra me renseigner ? Merci.

la lynce[modifier | modifier le wikitexte]

quelle est la signification de la lynce dans Verlaine, Poêmes Saturniens, Une Grande Dame, phrase : "De la pea, nulle reineou courtisane, fût-ce Cléopatre la lynce ou la chatte Ninon,......

Bonjour, je ne sais pas si ce mot « mérite » un article mais en attendant le site verlaineexplique.free.fr indique qu’il s’agit d’un jeu de mot de Verlaine pour désigner la femelle du lynx. Le site explique ainsi que Verlaine salue probablement la clairvoyance de Cléopatre. Pamputt [Discuter] 15 août 2014 à 22:47 (UTC)

origine de ITC[modifier | modifier le wikitexte]

qui a eu l'idée du terme ITC et il est de quel nationalité?

Cher questionneur sous IP 41.79.44.174 (d · c · b) : à en juger par l’article encyclopédique w:fr:ITC, des « ITC » il y en a plusieurs. Alphabeta (discussion) 16 août 2014 à 11:56 (UTC)

accord du participe passé employé avec le verbe avoir[modifier | modifier le wikitexte]

dans la phrase : cela ne les a pas empêché (s) de prendre des vacances, l'accord se fait-il ?

Oui l'accord se fait, le COD précédant le verbe : « cela ne les a pas empêchés de prendre des vacances » (contrairement à cette phrase où le COD succède le participe : « cela n’a pas empêché les enfants de prendre des vacances », où l'accord ne se fait donc pas) . Attention cependant, si le pronom personnel les représente un groupe constitué uniquement de femmes, l’on écrira : « cela ne les a pas empêchées de prendre des vacances ». — SimonGlz (discussion) 16 août 2014 à 15:35 (UTC)

Pluriel de gratte-ciel[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, D'après le dictionnaire LAROUSSE Gratte-Ciel ne prend pas "S" au pluriel.

Merci.

Akila

Bonjour, je vous invite à consulter l’entrée gratte-ciels qui précise que le s n'est présent que dans le pluriel de l’orthographe rectifiée du terme. Pour l’orthographe traditionnelle, le pluriel est effectivement identique au singulier. — SimonGlz (discussion) 16 août 2014 à 15:23 (UTC)
En effet. Alphabeta (discussion) 17 août 2014 à 13:28 (UTC)
Pour le Petit Larousse (sur ce dico, voir w:fr:Petit Larousse), j’ai sous les yeux l’avant-dernière édition (une édition « pour 2015 » a paru depuis)  : Le Petit Larousse illustré 2014, 2013 (ISBN 978-2-03-587365-1), 2014 pages, 24 cm, 29,90 euros (prix figurant en quatrième de couverture). On y lit : « GRATTE-CIEL n. m. inv., ♦ n. m. (gratte-ciels) [...] ». Va sans dire que n. m. inv. » est à comprendre « nom masculin invariable ». Quant au signe « ♦ » (un triangle gris en fait, mais comme je n’ai pas encore déniché ce caractère, j’ai remplacé par un losange noir) il est bien dit (à la page 4) qu’il signale la « nouvelle orthographe » (la tentative de rectifications de 1990 en fait). Alphabeta (discussion) 17 août 2014 à 13:40 (UTC)
Et je maintiens que la mention de l’ISBN est souvent utile (voir Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2014#ISBN dans une référence). Je demande donc à Akila (IP 109.122.184.175 (d · c · b)) le questionneur de nous préciser l’ISBN du « Larousse » (qu’il cite sans autre précision) qu’il a consulté. Alphabeta (discussion) 17 août 2014 à 13:51 (UTC)

maladie des oreilles[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle-t-on la partie centrale d'un boîtier CD ?[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Comment s'appelle la partie centrale d'un boîtier CD (celle où l'on clipse le CD ?). Marguerite ?

Merci ! Nathalie Martin.

Certains sont sous forme de boutons-pression, mais d'autres non. Des contributeurs plus compétents en informatique devraient apporter des précisions. — SimonGlz (discussion) 18 août 2014 à 14:04 (UTC)
Un centreur.

Quel verbe pour désigner l'action de rire mais par le... nez[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Existe-t-il un verbe pour désigner le fait de rire mais sans qu'aucun son ne sorte par la gorge (seul de l'air sort en saccade par le nez ?). Équivalent de "pouffer" mais par les voies nasales...

Merci ! Nathalie.

En réfléchissant rapidement, je pense à glousser. — SimonGlz (discussion) 18 août 2014 à 13:42 (UTC)

carnet de chèque ou carnet de chèques[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, chèque prend t’il un « s » dans la locution « carnet de chèque ». J’aurais tendance à dire que « oui » étant donné qu’il y a plusieurs chèque dans le carnet mais vu que carnet de chèque existe et pas carnet de chèques, je préfère avoir votre avis. Est ce que « carnet de chèque » est « correct » ? Pamputt [Discuter] 18 août 2014 à 19:23 (UTC)

Les deux se trouvent, et une basique recherche Google apporte deux fois plus de résultats avec "chèques" que "chèque" (152'000 "carnet de chèques" contre 73'500 "carnet de chèque" et 52'500 "carnets de chèques" contre 23'400 "carnets de chèque". Comme tu le dis je pense que "chèques" avec un "s" est plus justifié, pour la raison que tu mentionnes, et donc au vu des chiffres précédents, je ferais de 2carnet de chèque" une 'variante' de "carnet de chèques" et de "carnet de chèques" l'article principal. Reste cependant à voir ce qu'en disent les dictionnaires. Au passage on peut aussi signaler "chéquier" comme synonyme. SenseiAC (discussion) 1 septembre 2014 à 11:51 (UTC)

que signifie exactement le mot "exonge"?[modifier | modifier le wikitexte]

que signifie exactement le mot "exonge"? mot trouvé dans le livre dieu et nous seuls pouvons de michel folco merci

Maison Auriol en Dombes (ain)[modifier | modifier le wikitexte]

Qui connaît la signification de "Maison Auriol" relevé sur la carte napoléonienne sur la commune de St MARCEL dans le 01? Est-ce un lieudit ou le nom du propriétaire d'une époque? D'avance merci.

pommiculteur vs pomiculteur[modifier | modifier le wikitexte]

pourquoi pommiculteur est-il réservé au Québec alors que le gdr donne pomiculteur ainsi que le monde du travail [6] ? --Borda (discussion) 18 août 2014 à 20:59 (UTC)

œil pour œil[modifier | modifier le wikitexte]

que veut dire bibliquement oeil pour oeil

En attendant d’avoir un article ici, vous pouvez consulter l’article sur Wikipédia : œil pour œil Pamputt [Discuter] 18 août 2014 à 23:10 (UTC)
À noter que le Wiktionnaire possède un article œil pour œil, dent pour dent. Pamputt [Discuter] 18 août 2014 à 23:12 (UTC)
Et je vois qu’on a créé (aujourd’hui) dans le Wiktionnaire une redirection « œil pour œil », pointant sur l’entrée « œil pour œil, dent pour dent »... Alphabeta (discussion) 19 août 2014 à 11:22 (UTC)
Il existe dans le Wiktionnaire une entrée-relais « oeil pour oeil, dent pour dent » : il faudra créer aussi «  oeil pour oeil » (lien rouge pour l’heure) qui aurait pu aider le questionneur sous l’IP 41.202.214.1 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 19 août 2014 à 11:28 (UTC) PS fait : «  oeil pour oeil » créé. Alphabeta (discussion) 19 août 2014 à 11:48 (UTC)
Il serait intéressant de mentionner dans ces articles les versions hébraïque, grecque (LXX) et latine de ces formules. Alphabeta (discussion) 19 août 2014 à 14:41 (UTC)
Wikipédia donne Exode 21, 23-25 comme réf. Voir donc (au moins pour l’original) :
Alphabeta (discussion) 19 août 2014 à 15:02 (UTC)

Rosée du soir[modifier | modifier le wikitexte]

Bonsoir,

Comment nommez-vous dans les différentes langues que vous connaissez l’humidité qui tombe le soir ? Je l’ai d’abord appris en espagnol sous la forme sereno, qui est en fait identique au nom français : le serein. Vous connaissez ? Est-ce littéraire ou régional comme l’indique le TLF ? Des idées pour clarifier l’étymologie ? Avec tout ce qui se passe dans le monde en ce moment, ça me semble un mot intéressant à travailler Sourire Eölen 20 août 2014 à 15:26 (UTC)

Mon Petit Larousse définit ainsi le mot rosée : « Vapeur d’eau qui se dépose, le matin ou la nuit, en gouttelettes très fines, dans la nature. » PCC (le souligné est de moi). Mais je ne sais trop si le terme convient parfaitement... Cord. Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 16:54 (UTC)

recherche infructueuse[modifier | modifier le wikitexte]

Dans le dictionnaire en ne trouve nullement vertuse ni castre pourquoi? Donc surtout ces mots sont employés par des... de l'académie française.

Cher questionneur qui utilisez l’IP 2a01:e35:8a42:d2e0:90b6:568b:e70d:bc34 (d · c · b),
Nous vous rappelons que le Wiktionnaire est entièrement rédigé par des bénévoles.
Comme vous nous dites détenir des sources nous vous invitons donc à créer une entrée vertuse (lien rouge pour l’heure) et à compléter l’entrée castre (lien bleu).
Cordialement. Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 12:53 (UTC)
Au passage : vertuse ne possède pas d’entrée dans la huitième édition du dic’ de l’Ac’ : voir http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/vertuse ... Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 12:59 (UTC)
Et probablement dans aucune autre édition (ce n’est pas du français). Par contre vertuse existe en anglais archaïque → voir vertu. --GaAs 21 août 2014 à 20:42 (UTC)

charlater[modifier | modifier le wikitexte]

Je voudrais soumettre a votre connaissance le terme "charlater" , couramment utilisé en Afrique de l' ouest pour décrire par les autochtones certaines pratiques magico-religieuse et qui dans le context serait dénué, tout comme le terme "charlatan" de toute connotation péjorative...

Sans trop m' avancer, cela me parait être une sorte d' équivalent "par défaut" en français d'un vocabulaire associé aux pratiques tribales du terroir, d' inspiration animiste, pour lesquels il n'y aurait en général pas de véritable équivalent dans les langues des colonisateurs européen

Quand pensez vous ?

« Quand Qu’en pensez vous pensez-vous ? » Je ne sais trop quoi penser en dehors d’une remarque : je crois savoir qu’en français d’Afrique on utilise souvent un verbe pour remplacer (efficacement) une expression : par exemple « fonctionner » pour « être fonctionnaire ». Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 11:10 (UTC)

that word zich is there any family have that name zich??[modifier | modifier le wikitexte]

that word zich is there any family have that name zich??

Le nom de famille Zich est attesté en France :
Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 09:22 (UTC)
Cher questionneur sous IP 41.225.164.73 (d · c · b),
Si je comprends bien la question (je ne suis pas très fort en anglais) vous mulplieriez vos chances d’obtenir des réponses en répétant votre question chez Oracle ; cliquez sur :
w:Wikipédia:Oracle
Cordialement. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 09:30 (UTC)

tof[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle t on quelqu un qui est qui est fans une photo ou qui se photographic?

Si vous faites allusion à une personne qui est dans une photo et qui se photographie, je suppose que vous cherchez selfie ou l'un de ses synonymes (c'est la mode ...). — SimonGlz (discussion) 22 août 2014 à 18:30 (UTC)

Acides gras saturés en grec[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, La Catégorie:Acides gras saturés en grec contient αιθανικό οξύ (acide "éthanique"), αιθανοϊκό οξύ (acide étanoïque), μεθανικό οξύ (acide "méthanique"), μεθανοϊκό οξύ (acide méthanoïque), μυρμηκικό οξύ (acide "myrmécique"), οξικό οξύ (acide acétique), φορμικό οξύ (acide formique). Cela me paraît étrange, je voudrais savoir si c’est incorrect (également pour προπανικό οξύ et προπιονικό οξύ, acide propanoïque). Chinedine (discussion) 23 août 2014 à 05:56 (UTC)

Il ne faut pas oublier que « grec » est utilisé systématiquement au sens de « grec moderne » dans le Wiktionnaire. Tout a l’air OK : l’entrée αιθανοϊκό οξύ correspond à l’article encyclopédique w:el:Αιθανικό οξύ auquel elle renvoie. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 09:14 (UTC)
Avant la réforme orthographique du grec moderne ayant introduit (écriture « monotonique ») je suppose (merci de vérifier) qu’il fallait écrire :
  • αἰθανικὸ ὀξύ
Quant à ceux qui voudraient rédiger un texte relatif à la chimie moderne en grec ancien ils doivent peut-être (c’est sous toute réserve) écrire :
  • αἰθανικὸν ὀξύ
Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 10:29 (UTC)
Voir w:fr:Diacritiques de l’alphabet grec et w:fr:Diacritiques de l’alphabet grec#Système monotonique : la réforme date de 1982... Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 10:43 (UTC)
Voilà toujours la liste des redirections pointant sur w:el:Αιθανικό οξύ  : [7].
w:el:Αιθανικό οξύ a pour interwiki français w:fr:Acide acétique, article commençant par « L'acide acétique (du latin acetum) ou acide éthanoïque [...] ».
Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 13:05 (UTC)
Je ne comprends pas toutes ces remarques Alphabeta, je ne m’occupe pas de la partie grec ancien. Mon objection est qu’il ne s’agit pas d’acides gras et que la catégorie me semble incorrecte. Chinedine (discussion) 23 août 2014 à 13:31 (UTC)
Le préciser n’est pas superflu.
Il s’agit donc d’une question avant tout scientifique (correction scientifique d’un libellé de catégorie ou appartenance discutable de certains éléments à cette catégorie) qui pourrait être soumise à Oracle (w:fr:Wikipédia:Oracle).
J’avais pensé que les doutes portaient sur la formation des termes grecs cités, d’où mes « remarques » et mon rajout dans l’entrée μυρμηκικό οξύ.
Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 13:38 (UTC)
Dernière remarque (d’un ignorant en chimie) :
Si l’entrée αιθανικό οξύ est catégorisée à tort dans Catégorie:Acides gras saturés en grec alors l’entrée acide éthanoïque et l’entrée acide acétique (traductions françaises du terme grec) sont catégorisées à tort dans Catégorie:Acides gras saturés en français.
S’il y a un problème, il ne concerne pas spécialement la langue grecque...
Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 14:23 (UTC)
J’ai signalé cette discussion à Jjackoti (d · c · b) le créateur de Catégorie:Acides gras saturés en grec. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 14:42 (UTC)
Bonjour à tous,
En effet, Chinedine a raison, l’acide formique et l’acide acétique ne sont pas des acides gras mais seulement des acides carboxyliques. J’ai été induit en erreur pas la page relative aux acides gras saturés de la Wikipedia francophone qui mentionne à tort les acides carboxyliques à 1 et 2 atomes de carbone dans la liste des acide gras saturés linéaires. Remarque : la liste équivalique dans la Wikipédia anglophone est correcte (→ voir list of saturated fatty acids).
En conclusion, je vais corriger les erreurs de catégorisation pour les articles acide formique/acide méthanoïque et acide acétique/acide éthanoïque et les traductions respectives dans les langue où j’ai l’erreur répercuté l’erreur.
J’en profite pour ouvrir un question connexe : la création d’une catégorie acides carboxyliques est elle pertinente ?
Concernant le débat relatif à la graphie, je laisse les grecphones œuvrer.
Je ne suis pas très présent sur le Wiktionnaire ces temps ci mais je pense trouver le temps de corriger le problème de catégorie d’ici la fin de la semaine prochaine.
Excellente fin de week-end à vous tous. Jjackoti (discussion) 24 août 2014 à 16:55 (UTC)
J'ai trouvé dans notre article acide gras la définition suivante : «  (Par extension) Tout acide carboxylique linéaire, indépendamment de la longueur de la chaîne carbonée.  » --Pjacquot (discussion) 27 août 2014 à 11:20 (UTC)
Bonjour à tous,
Après avoir reconsulté en long en large et en travers les articles sur les acides gras sur WP (fr, en, es, it, de), je ne sais plus à quel saint me jouer.
  • Les anglais incluent l’acide propionique dans leur liste d’acides gras (trois atomes de carbone) sur WP mais le wiktionnaire anglophone indique que ces acides répondent à la formule générale CnH2n+1COOH (→ voir). Puisqu’aucune valeur minimale n’est mentionnée pour n, on est en droit de penser que n à pour valeur minimale 0 (pour la molécule d’acide méthanoïque).
  • Les hispanophones commencent également la liste avec l’acide propionique.
  • En italien, la liste commence avec l’acide butyrique (4 atomes de carbones).
  • En allemand, la liste commence avec 1 seul atome de carbone — acide méthanoïque.
Les articles du web (hors projets wikemedia) comportent les mêmes variations dans leurs acceptations d’acide gras.
Dans la mesure où il ne semble pas y avoir de consensus quant à la question qui nous préoccupe, j’aurai tendence à dire qu’il vaudrait mieux retirer des catégories acides gras les noms de molécule possedant moins de 4 atomes de carbone (application du principe de précaution) et mentionner dans les définitions des noms français de ces acides qu’ils sont quelques fois considérés commes des acides gras. Qu’en pensez vous ?
Cordialement, Jjackoti (discussion) 29 août 2014 à 17:12 (UTC).
C'est àmha la meilleure solution (dans le genre : « Note : les acides carboxyliques de structure linéaire contenant dans leur molécule moins de quatre atomes de carbone sont parfois considérés comme des acides gras. Voir la catégorie concernant les acides carboxyliques considérés universellement comme acides gras ...  » --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 12:08 (UTC)

comment les chinois appellent l'homme qui travaille dans le millieu spacial[modifier | modifier le wikitexte]

comment les chinois appelle l'homme qui travaille dans le millieu spacial

→ voir taïkonaute ? 194.199.4.203 23 août 2014 à 15:26 (UTC)
C’est ça. Sauf que ce n’est absolument pas les chinois qui utilisent ce mot, uniquement les journalistes français. --GaAs 24 août 2014 à 21:34 (UTC)
Les Chinois disent plus simplement tàikōngrén "homme (rén) [qui va] dans l'espace (tàikōng)", qui est apparemment aussi le terme usuel pour "astronaute". 193.54.167.180 27 août 2014 à 11:21 (UTC)

Latin: Populus vult decipi, ergo decipiatur.[modifier | modifier le wikitexte]

Cette expression je la comprends dans le texte du livre de Oliver Sacks "L'homme qui prenait sa femme pour un chapeau" p. 116 collection Points. Essais édition mars 1992. Elle signifie par déduction: Le monde veut être dirigé, donc laissons le être dirigé. J'aimerais avoir confirmation et souhaiterais recevoir des précisions. Qui aurait exprimé cela et dans quelle circonstance. Merci.

Cher questionneur sous IP 46.255.54.228 (d · c · b),
Il existe un article encyclopédique w:en:Mundus vult decipi, ergo decipiatur (avec mundus au lieu de populus).
Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 13:26 (UTC)
Et l’interwiki italien de w:en:Mundus vult decipi, ergo decipiatur est w:it:Vulgus vult decipi, ergo decipiatur (avec vulgus au lieu de populus ou de mundus)... Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 13:33 (UTC)
Chez les Russes on a l’entrée ru:mundus vult decipi ergo decipiatur qui ne mentionne aucun interwiki vers des wiktionnaires en d’autres langues. Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 13:47 (UTC)
Gallica ramène des choses pour « "Populus vult decipi" » : voir http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&p=1&lang=FR&q=%22Populus+vult+decipi%22&x=17&y=14 . Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 11:39 (UTC)

appendice membrane[modifier | modifier le wikitexte]

Traboutis[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Est il possible de joindre une photo avec l'article traboutis , Merci Pénélope le 24 aout 2014

Oui, Pénélope, ce serait une super-idée. Mais ce qui serait une méga-super-idée, ce serait que vous le fissiez vous-même (prendre la photo, puis la mettre sur l’article). --GaAs 24 août 2014 à 21:31 (UTC)

malgré et nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, la section « nom commun » dans malgré me semble erronée. Tous les exemples donnés correspondent à la locution prépositive « malgré que ». Vous êtres d’accord pour supprimer cette section de l’article malgré ? Pamputt [Discuter] 25 août 2014 à 07:28 (UTC)

Supprime. --GaAs 26 août 2014 à 19:36 (UTC)
fait Pamputt [Discuter] 26 août 2014 à 19:44 (UTC)
C’est Budelberger qui a classé malgré que en nom ([8]) et je l’ai déplacé vers malgré. Après ton annulation, j’ai séparé les deux sens ([9]). Cette analyse est bien attestée ([10]). — TAKASUGI Shinji (d) 27 août 2014 à 00:03 (UTC)

-ons[modifier | modifier le wikitexte]

De quelle langue est le suffixe verbal de la première personne ? --Æ&Œ (discussion) 25 août 2014 à 08:57 (UTC)

J'ai entendu cette forme dans la campagne vendéenne (mais utilisée par des personnes peu instruites. Le pronom correspondant était « i ». --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 12:48 (UTC)

signification d'un vieux mot français sur un cadastre communal[modifier | modifier le wikitexte]

que veut dire le mot Longuyotte. Merci. J'habite la Seine et Marne.

tumeur cérébrale[modifier | modifier le wikitexte]

qu'est ce qu'une tumeur cerebrale

Voir les deux mots tumeur et cérébrale. --Pjacquot (discussion) 26 août 2014 à 07:16 (UTC)
En chez nos amis encyclopédistes une redirection w:fr:tumeur cérébrale renvoie à l’article encyclopédique w:fr:tumeur du cerveau : c’est à lire. Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 09:09 (UTC)

d'ors et déjà --> d’ores et déjà[modifier | modifier le wikitexte]

d'ors et déjà

→ voir d’ores et déjà ? Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 09:05 (UTC)

métal[modifier | modifier le wikitexte]

comment appel la personne qui travail avec le métal c'est à dire qui fabrique des portes en métal et des réservoirs
« Comment s’appelle la personne qui travaille avec le métal, c’est-à-dire qui fabrique des portes en métal et des réservoirs ? » Correction du charabia effectuée par GaAs 26 août 2014 à 19:35 (UTC)

Cela s'appelle un métallier. 193.54.167.180 26 août 2014 à 11:32 (UTC)
En tous cas dans l’encyclopédie Wikipédia w:fr:métallier est une redirection pointant sur w:fr:serrurier... Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 11:46 (UTC)
http://www.cidj.com/article-metier/metallier : « Le métallier est un professionnel des métaux dans l’industrie, le bâtiment ou l’artisanat. Il porte des noms différents : serrurier, tôlier, métallier-poseur, menuisier métallique, etc. Il travaille les aciers, le fer, l’aluminium, etc. ». 194.199.4.201 26 août 2014 à 11:57 (UTC)
Dans Wikipédia l’article encyclopédique w:fr:métallerie est intéressant : en tout cas le terme métallier y est cité . Et il existe une entrée métallerie (lien bleu) dans le Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 13:30 (UTC)
Voir Legifrance : http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028811280&dateTexte=&categorieLien=id : Arrêté du 12 mars 2014 portant création de la spécialité « métallier » du brevet professionnel et fixant ses modalités de délivrance. On poura en tirer une citation pour l’entrée métallier (lien rouge pour l’heure) à créer... Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 13:53 (UTC)
Si j’ai bien compris un métallurgiste fabrique le métal et un métallier le travaille. Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 14:05 (UTC)
fait Mot métallier créé. --GaAs 26 août 2014 à 19:53 (UTC)

barnum[modifier | modifier le wikitexte]

Je suis à la recherche du mot "barnum" qui désignait autrefois un genre de parasol qui servait aux marchands ambulants. Je ne le trouve dans aucun dictionnaire Larousse, Le Robert pour tous ce mot serait-il supprimer ou serait-ce un mot latin ?

Ce mot est un emprunt au nom propre Barnum, nom d'un entrepreneur de cirque américain. On a assimilé la baraque de toile des marchands ambulants au chapiteau d'un cirque. --Pjacquot (discussion) 27 août 2014 à 07:39 (UTC)
→ voir barnum (avec un petit b) : le sens indiqué par le questionneur (utilisant l’IP 2a01:e35:2f04:7550:c859:744a:5faf:7b94 (d · c · b)) y est mentionné. Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 09:56 (UTC)
Au passage : il existe un article encyclopédique w:fr:Barnum qui signale l’existence de l’entrée barnum du Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 10:04 (UTC)
Pour le Petit Larousse (sur ce dico, voir w:fr:Petit Larousse), j’ai sous les yeux l’avant-dernière édition (une édition « pour 2015 » a paru depuis)  : Le Petit Larousse illustré 2014, 2013 (ISBN 978-2-03-587365-1), 2014 pages, 24 cm, 29,90 euros (prix figurant en quatrième de couverture). On y trouve une entrée « barnum » en page 140 (dans la prelière partie, celle des noms communs). Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 10:50 (UTC)
Je reprends ici ce qu’ai dit dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014#Pluriel de gratte-ciel : on maintient que la mention de l’ISBN est souvent utile (voir Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2014#ISBN dans une référence). Je demande donc au questionneur de nous préciser les ISBN des « dictionnaires Larousse » (qu’il cite sans autre précision) qu’il a consultés. Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 10:56 (UTC)
On précise que dans cette édition du Petit Larousse les sens suivants sont mentionnnés :
  1. « 1. Petit kiosque à journaux. »
  2. « 2. Grande tente à toit plat et parois amovibles, utlisée lors des réceptions et des foires. »
PCC Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 11:50 (UTC)
Voir aussi : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (barnum). Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 11:37 (UTC)

entretien haute tension[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t on les personnes qui entretienne les lignes haute tension

Des ligneurs (terme sans doute un peu familier [11]) --93.5.240.179 27 août 2014 à 21:45 (UTC)
Oups, on recommence : des lignards, terme familier (l'intitulé officiel semble être "technicien [de maintenance] de lignes à haute tension"). --93.5.240.179 27 août 2014 à 21:52 (UTC)

Conjugaison du verbe coudre au passé simple de l'indicatif[modifier | modifier le wikitexte]

je cousai ou je cousu tu cousas ou tu cousus il cousat ou il cousut nous cousâmes ou nous cousûmes vous cousâtes ou vous cousûtes ils cousèrent ou ils cousurent.

→ voir Annexe:Conjugaison en français/coudre Pamputt [Discuter] 28 août 2014 à 06:18 (UTC)

manoucher[modifier | modifier le wikitexte]

bonjour ,vous conjuguez le verbe manoucher ,mais je ne trouve aucune definition

Au début de la page de conjugaison, un lien bleu renvoie à l'article manoucher où se trouve les définitions que vous cherchez. --Pjacquot (discussion) 28 août 2014 à 06:37 (UTC)

Adjectif associé à aire[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, est ce que vous connaissez l’adjectif associé à « aire » ? En gros, une traduction de areal en anglais. Pamputt [Discuter] 28 août 2014 à 09:45 (UTC)

Nous avons aréal. C’est probablement un emprunt à l’anglais. Le TLFi n’a pas encore ce mot. En linguistique, on trouve trait aréal dans quelques livres : [12]. — TAKASUGI Shinji (d) 28 août 2014 à 12:10 (UTC)
En effet, le terme aréal est utilisé en linguistique depuis quelques temps (la date m’intéresserait, je vais chercher auprès de mes collègues), mais je ne sais pas s’il apparaît dans d’autres disciplines Sourire Eölen 28 août 2014 à 13:55 (UTC)
Au passage : dans w:aire linguistique on relève : « On parle de trait aréal pour souligner l'importance de la proximité géographique dans la diffusion d'une caractéristique linguistique. » PCC Alphabeta (discussion) 28 août 2014 à 16:31 (UTC) PS : Voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Aire_linguistique&oldid=50802006 : « trait aréal » présent dès la création de l’article encyclopédique le 5 mars 2010 à 17:39. Alphabeta (discussion) 28 août 2014 à 17:27 (UTC)
Trait aréal est une calque de l’anglais areal feature. — TAKASUGI Shinji (d) 28 août 2014 à 17:40 (UTC)
L'émergence du terme en linguistique est liée au renouveau des études typologiques et à l'intérêt croissant porté aux contacts linguistiques. La démarche elle-même est ancienne (la dialectologie en a apporté des fondements à petite échelle), le terme l'est sans doute nettement moins. Une petite recherche sur GoogleScholar [13] ramène des références datant d'à partir du début des années 1980, mais l'emploi prend de l'ampleur à partir des années 2000. Mais ce peut très bien être un biais d'échantillonnage par numérisation préférentielle des documents récents. Aucassin (discussion) 28 août 2014 à 17:47 (UTC)

bambinette[modifier | modifier le wikitexte]

Astoria[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour à tous. J’ai une petite question sur un nom propre, une fois n’est pas coutume. A Lyon se trouve un cinéma du nom d’Astoria et je me demande d’où ça vient. En cherchant un peu sur Wikipédia, j’ai l’impression que la ville de ce nom en Oregon (fiche sur la WP anglaise) ainsi que plusieurs des hôtels de par le monde viennent de la Famille Astor qui fut très influente de par le monde. Je n’ai pas tout lu, mais je ne vois pas trop le rapport avec Lyon. Ni avec la fameuse salle de spectacle londonienne où furent enregistrés de nombreux groupes. Des idées ? Est-ce que ça mérite une fiche sur le Wiktionnaire liée à Astoria ? Sourire Eölen 28 août 2014 à 13:53 (UTC)

Naxos : o ouvert ou fermé ?[modifier | modifier le wikitexte]

L’entrée Naxos indique la prononciation /na.ksos/.

Est-ce à corriger en /na.ksɔs/ ?

Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 13:00 (UTC)

Léon Warnant (1919-1996), Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, édition de 1987, ISBN 2-8011-0581-3 , CXVII pages + 988 pages, page 870 : « Naxos sout. nak-sɔs cour. nak-so:s ». PCC Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 13:59 (UTC)
« Traduction » proposée de L. Warnant :
« Naxos :
  1. prononciation soutenue : /nak.sɔs/
  2. prononciation courante : /nak.soːs/
 » Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 14:06 (UTC)
Attention : pas d’allongement de voyelle en notation phonémique pour le français. Donc /nak.sos/ et non pas /nak.soːs/ ou bien alors [nak.soːs].Unsui Discuter 29 août 2014 à 14:21 (UTC)
J’ai mentionné L. Warnant dans l’entrée sous la forme demandée : [14]. Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 16:11 (UTC)
Comme on n’a pas vraiment obtenu des réponses strictement sériées force est de renvoyer en continuation à :
Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 13:20 (UTC)
On signale : http://fr.forvo.com/word/aristarque_de_samos/ : document audio (pas encore écouté) : prononciation de « Aristarque de Samos ». Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 09:14 (UTC)
Notification Unsui : avoir recours à une notation dans indication de longueur pour les voyelles a une conséquence : celle de favoriser « 1990 ». À quoi bon en effet conserver l’accent circonflexe, introduit en français justement pour noter l’allongement de la voyelle... Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 11:49 (UTC)
C’est que tu ne fais pas la différence entre un phonème et un phone (voir par exemple l’intro de Annexe:Prononciation). /oː/ n’est pas un phonème du français car il ne permet pas de trouver une paire de mots, différents donc, où /o/ serait opposé à /oː/. Ce n’est pas de cas de /ɔ/ qui s’oppose à /o/ dans cote et côte. /o/ et /ɔ/ sont des phonèmes, [oː] est un phone, c’est à dire une réalisation effective possible de /o/. La parti pris, très discutable, d’indiquer ici les phonèmes ne permet donc pas d’indiquer l’allongement des voyelles contrairement à ce qui est fait par exemple dans le TLFi qui donne les prononciations réalisées en phones (ex: côte [koː]). — Unsui Discuter 5 septembre 2014 à 12:45 (UTC)
On pense avoir (à peu près) assimilé ces distinctions.
Je considère moi-aussi comme discutable le choix d’indiquer uniquement les phonèmes dans le Wiktionnaire : c’est ce que je voulais dire.
Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 14:06 (UTC)

hjortronsylt[modifier | modifier le wikitexte]

QUE VEUT DIRE LE MOT SUEDOIS HJORTRONSYLT ?

Confiture de hjortron (voir le lien). Surkål (discussion) 29 août 2014 à 22:26 (UTC)

trop penser[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle-t'on qelqu'un qui pense trop et top vite

Typo des abréviations d'auteurs[modifier | modifier le wikitexte]

Bonsoir, plutôt qu'une question sur les mots, ce sera un problème typographique : il arrive souvent dans les ouvrages ou les thèses par exemple que le prénom de l'auteur soit abrégé. Quand ce dernier est composé, je me demandais juste bêtement s'il faut un espace ou la règle serait plutôt de les coller ? Exemple avec cette citation d'auteurs : « (J. A. Allen, 1890) » ou « (J.A. Allen, 1890) » ? --81.49.98.16 30 août 2014 à 01:23 (UTC)

Les mauvais auteurs écrivent « J.A. Allen », les Bons Auteurs : « J. A. Allen », avec deux insécables (« J.·A.·Allen »). --Budelberger (discussion) 30 août 2014 à 03:06 (UTC).
Au passage on dit une « espace typographique » Clin d’œil Pamputt [Discuter] 30 août 2014 à 07:18 (UTC)
Merci J’ai honte. Mais dois-je privilégier la seconde ou la dernière typo ? --81.49.100.200 30 août 2014 à 13:54 (UTC)
Qué, « la seconde ou la dernière typo » ? l’est pitou-pitou, ou quoÿ ? mon « · » est censé représenter l’espace insécab’… --Budelberger (discussion) 30 août 2014 à 16:49 (UTC).
Après trois semaines de vacances, c'est normal Je suis très confusionné... Merci en tout cas. --81.49.100.200 30 août 2014 à 20:46 (UTC)
Il me semblait que les abréviations des prénoms prenaient le même tiret que la forme entière : Gustave-Honoré s'abrévie G.-H.. --François GOGLINS (discussion) 30 août 2014 à 20:53 (UTC).

ø[modifier | modifier le wikitexte]

prononciation O barre barré norvegien norvégien

Pour le savoir, il faut consulter la section « norvégien » dans l’article ø. Pamputt [Discuter] 30 août 2014 à 08:13 (UTC)
La passage indiqué donne la prononciation : [øː].
Mais pour répondre plus simplement au questionneur utilisant l’IP 83.200.189.27 (d · c · b) :
le caractère norvégien ø est à prononcer eu lorsqu’on le rencontre dans un terme norvégien (nom propre ou nom commun) cité dans un texte écrit en français.
Je suppose que c’est à cause caractère norvégien que l’API a choisi de noter le « eu fermé » par ø : exemple : le français bœufs est noté /bø/ par l’API.
Quant au « eu ouvert », l’API a choisi de le noter par l’e dans l’o : exemple : le français bœuf est noté /bœf/ par l’API.
Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 11:50 (UTC)

SENS DU MOT ANGLAIS / AMERICAIN : " CHUCHA "[modifier | modifier le wikitexte]

QUELQU'UN PEUT-IL ME DIRE CE QUE VEUT DIRE LE MOT ANGLAIS OU AMERICAIN " CHUCHA " ?

Si vous comprenez un peu l’anglais, cliquez sur en:chucha. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:40 (UTC)
Ah on dispose aussi de l’entrée chucha en français : on peut supposer que ce mot espagnol familier est connu dans son sens « anatomique » dans les pays de langue anglaise. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:43 (UTC)

Naxos : syllabation[modifier | modifier le wikitexte]

Au vu de

je me suis posé une question incidente, celle de la syllabation du toponyme Naxos. Mais je préfère scinder les problèmes. Faut-il « syllaber »

ou bien

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 15:04 (UTC)

PS L’entrée Naxos indique /na.ksos/ et l’entrée Naxien indique /nak.sjɛ̃/... Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 15:10 (UTC)
Phonologiquement, /nak.sɔs/ semble être la forme francophone standard correcte, comme "accès" /ak.sɛ/, "taxi" /tak.si/ et autres du même genre concernant le "ks", et tous les mots finissant par os' en ce qui concerne le /-ɔs/ (en tout je ne vois pas de mots en français se finissant de façon standard par ôs' /-os/ : je ne vois que des "bosse" /bɔs/, "os" /ɔs/ etc.). Ce qui ne préjuge pas de la prononciation effective, phonétique, qui elle, dépendant de la personne qui prononce le mot, peut aussi bien être /[n̪a.ksɔs]/, /[n̪a.ksos]/, /[n̪ak.sɔs]/, /[n̪ak.sos]/, voire avec un [o̞] (intermédiaire entre [ɔ] et [o]) ou un "o" long ([ɔː] ou [o̞ː] ou [oː]) — on notera l'utilisation des barres obliques pour la phonologie et des crochets pour le phonétique. Et évidemment tout ça sans non plus préjuger de la prononciation dans la langue originale. SenseiAC (discussion) 1 septembre 2014 à 12:38 (UTC)
Merci pour cette réponse : on commence par se renseigner sur la notation (lien rouge pour l’heure ; et seul lien rouge toujours pour l’heure comme l’indique Spécial:Pages liées/n̪). Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 15:55 (UTC)
<n̪> est le "n" dental, la variante du "n" usuellement prononcée en français. Dans le même style le français usuel (au moins en France, modulo variantes régionales) prononce le "d" et le "t" de façon dentale, c'est-à-dire <d̪> et <t̪>, là où l'italien, l'anglais ou l'allemand prononcent des alvéolaires <d> et <t> voire, au moins en anglais, souvent des aspirées comme <tʰ>. Comme dans ces langues (mais ce n'est pas le cas général de toutes les langues cependant) il n'y a qu'une variante de ces sons (pas de distinctions entre deux sortes de "d" ou "t" par exemple qui aurait un sens linguistique), le symbole "simple" suffit dans la notation phonologique (laquelle ne décrit que les traits distinctifs de la prononciation "standard" pour une langue donnée), mais la notation phonétique (transcription "absolue" de la prononciation réelle, variable d'un locuteur à un autre) utilise, si on veut être précis, ces symboles diacrités : ainsi, le français "écriture" est phonologiquement /e.kʁi.tyʁ/ et est souvent prononcé, et donc retranscrit phonétiquement, à la parisienne [e.kʁi.ˈt̪yːʁ] (on remarquera même l'accent, absent dans la phonologie car en français "standard" l'accent tombe toujours sur la dernière syllabe et donc n'est pas un trait distinctif) ; de même l'anglais "teacher" est phonologiquement /ˈtiː.t͡ʃə/ (dans sa variante britannique ; en anglais l'accent est distinctif) et est souvent phonétiquement [ˈtʰiː.t͡ʃə] (il ne faut pas oublier qu'à une "prononciation" phonologique peut correspondre plusieurs prononciations réelles ("phonétiques") selon le locuteur, d'où ce qui précède sur Naxos). Tu peux te reporter à l'article de WP:fr sur l'API où se trouvent notamment les deux tableaux (voyelles et consonnes) regroupant les symboles utilisés par l'API (la plupart de ces symboles-sons ayant leur article individuel)., je pense que ça peut toujours servir. A+ ! 129.194.247.89 2 septembre 2014 à 12:55 (UTC)
Merci pour toutes ces précisions.
Peut-être bien que moi-même je « dentalise » les « n » sans en avoir conscience, tout comme monsieur Jourdain faisait de la prose sans le savoir...
On peut aussi examiner la prononciation du « o » de boss, gloss, rosse, carrosse, noce (noces) sans compter les îles grecques Samos et Thasos.
Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 13:13 (UTC). PS : Il y a encore thermos ou bouteille Thermos. Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 13:24 (UTC)
Pour revenir à nos moutons, c’est-à-dire à la syllabation de « Naxos », voir
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205363w/f886.image.r=.langFR :
Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, volume XI (MEMO-O, 1874), page 883 :
l’entrée « NAXOS » ne fournit pas de prononciation, mais l’entrée « NAXIEN » (le gentilé) indique « [na-ksiain] » : noter le « - »...
Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 09:24 (UTC)
Je mentionne le Littré sur le mot exciser (ici) qui note bien (è-ksi-zé) alors que je le prononce personnellement (ek.si.zé) (mais /na.ksos/ pour Naxos… bizarrement). Mais la prononciation de Littré n’est pas toujours à prendre pour valable aujourd'hui car plus d’un siècle nous sépare (comme pour le Grand dictionnaire universel du XIXe siècle) et la prononciation a évoluée depuis. Il faut faire attention avec les prononciations un peu plus anciennes, je te conseille de mettre dans la section ===={{S|pron}}==== une note expliquant la situation si tu penses qu’il peut y avoir un cafouillage. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 10:16 (UTC)

Il y a trois sortes de syllabations : La syllabation phonétique, graphémique et orthographique (cf [15]). C’est cette dernière que l’on trouve souvent dans les dictionnaires. Elle correspond peu ou prou à la notion de césure dans la langue concernée (Moyogo en a déjà parlé auparavant). Elle ne se note ni entre // ni entre []. La syllabation orthographique de naxos est (na-ksɔs). La syllabation phonétique de naxos est [nak.sɔs]. Ce découpage n’est pas arbitraire mais suit les études sur la syllabe dans la langue concernée. Pour le français, on a un résumé ici. Ces quelques règles devraient suffire pour syllaber correctement dans le wiktionnaire. — Unsui Discuter 3 septembre 2014 à 11:37 (UTC)

Pour ceux qui voudraient approfondir la question et comprendre en particulier pourquoi un même mot ne se syllabe pas forcément de la même façon dans deux langues différentes, je conseille cette étude du linguiste Marc Picard [16]. — Unsui Discuter 3 septembre 2014 à 11:46 (UTC)
Je vais lire tout cela à tête reposée. J’ai reproduit la prononciation fournie par Pierre Larousse dans l’entrée Naxien. Et pour ma part j’ai réellement l’impression de prononcer [na.ksɔs] mais ça n’est qu’une impression... Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 13:39 (UTC)
Au passage : l’entrée « oxymore » (dernière version [17]) donne la prononciation /ɔ.ksi.mɔʁ/... Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 10:11 (UTC)
Une curiosité du Wiko : l’entrée « maxime » indique la prononciation /mak.sim/ et l’entrée « Maxime » (le prénom) la prononciation /ma.ksim/ ! Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 12:11 (UTC)
Merci donc à Lyokoï88 (d · c · b) (Lyokoï) et Unsui (d · c · b) pour les sources fournies.
Je pense qu’un dico devrait sans doute s’en tenir à noter la prononciation sous une forme phonétique (notée entre crochets si j’ai bien saisi) ; la prononciation a son importance (souvenez-vous de My Fair Lady...) et c’est parfois pour la connaître que l’on consulte un dico.
Il est en tout cas difficile de trouver des sources indiquant la prononciation des noms propres (et encore plus difficile de trouver de telles sources qui soient récentes).
Cord. Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 10:48 (UTC)
Tout à fait, ce sont des conclusions que je partage. Sur le premier point, je suis on ne peut plus d’accord, d’autant plus que choisir une représentation phonologique plutôt qu’une autre, ce n’est pas neutre. Au final, ce qui est d’usage ici, c’est d’utiliser les barres obliques pour représenter la prononciation la plus courante et non la représentation phonologique. Je suis personnellement contre cet état de fait et nous sommes plusieurs à partager cette critique, sans réussir à faire changer la façon de faire actuelle. Si tu es prêt à t’y frotter, on peut relancer le débat dans la Wikidémie.Eölen 5 septembre 2014 à 12:28 (UTC)
+1 d’autant que le problème concerne une pelleté de langues. Maintenant, je ne sais pas si j’aurai le courage de repartir pour une troisième croisade…Unsui Discuter 5 septembre 2014 à 13:08 (UTC)
Vous avez mon soutien en tout cas. Sourire --Lyokoï (discussion) 5 septembre 2014 à 13:15 (UTC)

sujet[modifier | modifier le wikitexte]

qu'est ce "organisation spécialisée"

Ben, c'est une "organisation ... spécialisée", ou quelque chose d'approchant. François GOGLINS (discussion) 31 août 2014 à 13:09 (UTC).

Almanach[modifier | modifier le wikitexte]

Quelle est l.´origine du mot "almanach" ? Merci !

Cher questionneur qui utilisez l’IP 92.158.185.33 (d · c · b),
L’entrée fr:almanach du célèbre dictionnaire en ligne « le Wiktionnaire » indique :
« Étymologie (1375) Emprunté au latin médiéval almanach, de l’arabe المناخ āl-manāḫ. » (avec un lien rouge sur المناخ : cette couleur indique que l’entrée est à créer)
La question devient donc :
Quelle est l’origine du mot arabe āl-manāḫ ?
Cord. Alphabeta (discussion) 31 août 2014 à 13:37 (UTC)
Dans le TLFi voir : http://www.cnrtl.fr/etymologie/almanach . Alphabeta (discussion) 31 août 2014 à 15:38 (UTC)

toit-terrasse[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Quelle est la réglementation concernant la sécurité des toit-terrasse accessible?

mémoire[modifier | modifier le wikitexte]

On écrit en méroire mémoire de ou bien en mémoire à quant quand on veut parler d'une personnalité ?


Cher questionneur qui utlisez l’IP 82.244.116.94 (d · c · b),
L’entrée fr:mémoire du célèbre dictionnaire en ligne « le Wiktionnaire » indique :
  • à la mémoire de, formule mise en tête des inscriptions et des épitaphes, etc.
  • [...]
  • en mémoire de, pour transmettre et perpétuer le souvenir de.
    On a élevé un monument, on a institué une fête publique en mémoire de cet événement.
Alphabeta (discussion) 31 août 2014 à 13:51 (UTC)

Recherche de la signification du prénom Janille[modifier | modifier le wikitexte]

Je cherche l'origine,la signification du prenom JANILLE

Cher questionneur qui utilisez l’IP 41.78.136.101 (d · c · b),
Voir http://www.babynamespedia.com/meaning/Janille/m : « The origin of Janille is English-American. Janille is a variant of the name Janeil. » Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 16:01 (UTC)
@Alphabeta : il faudrait créer Janille. --GaAs 1 septembre 2014 à 19:14 (UTC)
Je sais trop. Je ne connaissais pas ce prénom. http://www.babynamespedia.com/meaning/Janille amène à consulter http://www.babynamespedia.com/meaning/Janeil : j’ignore tout de ce site. Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 09:20 (UTC)

Prononciation mot mas[modifier | modifier le wikitexte]

Sur la page wiki du mot "mas" (masure), la prononciation par défaut qui est affichée est "mas", avec un S final prononcé. Dans le code Wiki, il est écrit que la prononciation "occitan moyen" est également "mas" avec le S final, et que la prononciation provençale est "ma" sans S. Habitant le nord de la France, nous avons au contraire, l'habitude de prononcer ce mot sans le S final. Selon le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, il semblerait que les deux prononciations soient admises. Comment le spécifier sur la page les deux possibilités ?

Vous avez raison, il y a un blème. J’ai créé la section « prononciation » sur mas#fr, n’hésitez pas à l’améliorer. --GaAs 1 septembre 2014 à 19:05 (UTC)

deux expressions[modifier | modifier le wikitexte]

Aiuto!!!! Che vuol dire : un pied sur un chemin ? e anche..une quête de l étoile???grazie

Buonasera : (non parlo italiano, scusa) cela ne semble pas être une expression ayant un un sens particulier en français ; àmha, vous en apprendrez autant que moi en consultant les articles → voir pied et chemin. --GaAs 1 septembre 2014 à 20:06 (UTC)

Questions de septembre 2014


trouver un mot[modifier | modifier le wikitexte]

comment a pelton appelle-t-on les gens qui ecoute écoutent plusieur plusieurs stil styles de musique diferante différents ?

On peut parler de gens éclectiques, mais ce mot peut recouvrir des activités très diverses et ne se limite pas à l'écoute musicale. --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 08:29 (UTC)
Il est vraiment étonnant d’arriver à faire autant de fautes d’orthographe en une si petite phrase. On devrait peut-être créer un prix ? --GaAs 1 septembre 2014 à 19:31 (UTC)
Lol, on en donnerait un nouveau tous les jours… Tu tiendras le coup ? --Lyokoï (discussion) 2 septembre 2014 à 21:45 (UTC)
On pourrait appeler ça le prix Kevin, d’après un fait divers (signalé par GaAs dans Wiktionnaire:Wikidémie/août 2014#L'avenir du français). Sourire Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 16:39 (UTC)

D'où vient le mot padam[modifier | modifier le wikitexte]

PADAM

Dans la chanson ? --GaAs 1 septembre 2014 à 19:59 (UTC)

stégophile[modifier | modifier le wikitexte]

J'ai découvert le mot « stégophile », qui désignerait quelqu'un qui fait l'ascension d'édifices pour le plaisir. Le terme a été employé à propos de l'écrivain-voyageur Sylvain Tesson, récemment tombé de 10 m de hauteur en escaladant la façade d'un chalet de ses amis. Le terme est-il ancien ou s'agit-il d'un néologisme récent ? --Christian Lassure (discussion) 1 septembre 2014 à 11:01 (UTC)

fabriqué à partir du grec ancien στέγος (« toît ») et du suffixe -phile. --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 11:16 (UTC)
Effectivement pour Sylvain Tesson : voir w:fr:Sylvain Tesson#Le stégophile... Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 15:15 (UTC). PS : j’ai donc (source jugée suffisante) rajouté stégophile (lien rouge pour l’heure) dans la liste figurant dans l’entrée -phile. Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 15:24 (UTC)
Voir w:fr:Yamakasi : les héros du film Yamakasi parlent de « l’art du déplacement (ADD) » : ça m’a l’air synonyme de « stégophilie ». Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 15:28 (UTC)
Voir Wiktionnaire:Proposer un mot/Archive 08 2009#stégophile : création de l’entrée stégophile demandée par Notification JackPotte :. Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 15:33 (UTC)
Il faudrait aussi créer une entrée stégo- (lien rouge pour l’heure) — voir Spécial:Pages liées/stégo- — : on pourra y lister stégosaure, stégomyie, stégophile (lien rouge l’heure) et peut-être d’autres encore... Alphabeta (discussion) 1 septembre 2014 à 17:27 (UTC)
fait stégo-. Pour stégophile, Alphabeta, je te laisse faire. --GaAs 1 septembre 2014 à 19:48 (UTC)
Un grand merci à Pjacquot, Alphabeta et GaAs d'avoir consacré une partie de leur temps à répondre à ma question. J'ai, pour ma part, consulté GoogleLivres et y ai trouvé de trop rares mentions, la plus ancienne remontant à 1991 et où « stégophile » est adjectif :
Philippe Bourdeau, L'escalade en France : pratiques sportives et débouchés, La Documentation française, 1991, 158 p. - « Dans son étude réalisée à partir de l'exemple de Fontainebleau, Jean Corneloup annonce ainsi l'avènement prochain d'une culture « stégophile » aux multiples enjeux sportifs, culturels et économiques ».
Là où les choses se corsent, c'est que terme est déjà présent en 1891, sous une acception et dans un domaine différents, dans une revue qui s'appelle Le Naturaliste : revue illustrée des sciences naturelles :
« Les Stégophiles ou Vandellies, Siluroïdes à peau nue et de très petite taille, vivent en commensaux dans la cavité buccale d'autres Poissons ; d'après Reinhardt, le Stegophilus insidialus du Brésil vit ainsi aux dépens d'un autre Siluroïde, .... ».
Je vais poursuivre mes recherches, dans Scholar dès demain, en espérant en savoir davantage. --Christian Lassure (discussion) 1 septembre 2014 à 20:30 (UTC).
Voir encore http://www.ambhhc.org/fiches-lichens-pdf/lichens-a-thalle-lepreux.pdf : Lichens à thalle lépreux  : « Ils se trouvent dans des endroits protégés des pluies (stégophiles ), des écoulements d’eau, et dans des zones ombragées (sciaphiles). » et « écologie saxicole-calcifuge, sur parois verticales, stégophile, sciaphile. Parfois sur écorce de conifères. » Si je comprends bien stégophile est ici un adjectif qualifiant certaines espèces. Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 10:49 (UTC)
http://www.sesa-aude.com/IMG/pdf/Sortie_2b_Vallee_de_l_Alberte_1_decembre_2013.pdf « COMPTE RENDU Sortie lichens SESA-ASNAT à Molières-sur-l'Alberte (Ladern-sur-Lauquet) du 1er décembre 2013 » : voir le GLOSSAIRE de la page 5 sur 12 pages : «  Stégophile : espèce se développant sur parois ou plafonds abrités de la pluie. » Ça confirme. Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 11:11 (UTC)
Oui, il y aurait donc deux acceptions:
  • qui aime être sur un toît
  • qui aime vivre sous un toît
--Pjacquot (discussion) 2 septembre 2014 à 10:54 (UTC)
Merci à Alphabeta et Pjacquot pour ces nouvelles précisions. Il semble donc que l'on est passé de l'acception initiale, présente depuis plus d'un siècle dans l'étude des espèces animales et végétales, à l'acception récente, rencontrée en 1991 dans l'escalade de parois à mains nues ou by fair means (« par des moyens licites ») comme disent les pratiquants de cette discipline. Quand exactement et à l'initiative de qui cela s'est-il fait, je n'en ai aucune idée. Les résultats livrés par Google Livres et Scholar restent muets sur ce point. --Christian Lassure (discussion) 3 septembre 2014 à 00:14 (UTC)
Dans l’entrée « stégo- » j’ai rajouté la référence suivante : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (stégo-) ; mais malheureusement le TLF ne mentionne pas stégophile... Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 09:54 (UTC)
Au passage : il existe un « stégophile » littérairement célèbre, c’est le héros du roman Le Hussard sur le toit (1951) de Jean Giono... Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 10:01 (UTC)
Je n’ai rien de rien dans mes dicos (Quillet, Dictionnaire des dictionnaires, Nysten, Dico de botanique, d’entomologie, Littré, etc.). Par contre, j’ai stégoptère qui ressort plus souvent. Pour stégophile, je suis d’accord avec tes acceptions. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 10:27 (UTC) PS: Je viens d’ajouter les dérivés que j’ai trouvé dans stégo-. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 10:34 (UTC)
En cherchant un peu chez nos amis les wiki-encyclopédistes j’ai « découvert » une redirection w:fr:toiturophile pointant sur un article (relativement conséquent) w:fr:toiturophilie : voilà donc un synonyme pour l’un des sens de stégophile.
Voir aussi w:fr:Discussion:Toiturophilie/Suppression : sous le nom de w:fr:toiturophile (il y a eu renommage en 2011) l’article w:fr:toiturophilie a survécu en 2006 à une procédure en suppression...
Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 10:55 (UTC)
On rappelle aussi que les chats des villes fréquentent assidument les toits et les gouttières, voir :
  1. entrée « chat de gouttière »
  2. chat de gouttière sur Wikipédia Article sur Wikipédia
Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 12:55 (UTC)
Il faut croire que le sens d'« escaladeur de toitures » donné à « stégophile » est trop récent pour que le terme figure dans des dictionnaires généralistes.
Le diffuseur de cette acception serait Sylvain Tesson. Ses compagons d'escalade l'appelaient le « prince des chats », je suppose qu'il y a « de gouttière » sous-entendu...
L'existence du terme « toiturophile » vient compliquer les choses.
L'équivalent en anglais de la discipline serait roof climbing ou wall and roof climbing (voir, entre autres, [18]). --Christian Lassure (discussion) 4 septembre 2014 à 13:01 (UTC)
Et ces chats sur les toits me font penser à un titre de film : voir La Chatte sur un toit brûlant (film) sur Wikipédia Article sur Wikipédia : 1958, Cat on a Hot Tin Roof en VO... Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 13:06 (UTC)
Et pour l’anglais w:fr:Toiturophilie#Description indique : « Certains forums utilisent le mot anglais « rooftopping ». ». PCC Alphabeta (discussion) 4 septembre 2014 à 13:12 (UTC)

quelles sont les causes de l'hydrocèle ?[modifier | modifier le wikitexte]

on dit le toubib ou bien la toubib[modifier | modifier le wikitexte]

on dit le toubib ou bien la toubib

Les deux (selon le sexe du médecin), comme vous pouvez le constater en consultant l’article du Wiktionnaire, qu’on trouve très facilement en tapant « toubib » dans la case « rechercher ».
→ voir toubib. --GaAs 1 septembre 2014 à 18:48 (UTC)

comprendre[modifier | modifier le wikitexte]

ca veut dire quoi etre cynique?

La réponse se trouve dans l’article cynique du Wiktionnaire, comme vous pourrez le constater en tapant « cynique » dans la case « rechercher » en haut à droite de cette page (et de toutes les autres, y compris la page d’accueil !).
→ voir cynique. --GaAs 1 septembre 2014 à 22:41 (UTC)

Signification de « n00b » ?[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Dans

(merci à Notification ArséniureDeGallium : (« GAas ») d’avoir signalé ce texte) je relève le terme

  • n00b (lien rouge pour l’heure)

terme qui malheureusement ne possède pas d’entrée dans le Wiktionnaire.

Merci à celui qui pourra m’expliquer ce que ça veut dire.

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 2 septembre 2014 à 09:55 (UTC)

n00b est pour newbie. — Unsui Discuter 2 septembre 2014 à 10:07 (UTC)
Un noob est un bleu, un newbie, un nouveau qui ne connait pas les règles dans le jargon de l’internet et de la culture des jeux vidéo (bien que le terme ait tendance à s’étendre vraiment partout depuis quelques années). --Lyokoï (discussion) 2 septembre 2014 à 18:18 (UTC)
Et le Wiktionnaire n’a pas leetspeak ? Honte à nous. --GaAs 2 septembre 2014 à 18:57 (UTC)
Dans mes fiches, je trouve ceci :
newbie (n) (abrév. de new in the business : nouveau venu dans le domaine) (arg.) : débutant, nouveau venu, néophyte, bleu (fam.), cybernovice (Internet) - clueless newbie : novice complètement paumé (Usenet)
newb (n) (tronc. de newbie : novice) : débutant (Jeux de rôles)
noob (n) (tronc. amér. de newbie : novice) débutant (Jeux de rôles) cf newb
oldbie (n) : ancien, vieux routard (de l'Internet) (anton. newbie)
--Christian Lassure (discussion) 3 septembre 2014 à 00:26 (UTC)
Merci à Notification ArséniureDeGallium : (« GAas ») qui a créé l’entrée « n00b » et à Notification Automatik : qui a complété cette entrée.
Si on comprend bien, écrire « n00b » avec des 0 à la place des o souligne la « nullité » des « noobs » (une entrée « noob » existait déjà quand j’ai posé la question).
Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 09:32 (UTC)
Euh non. Les 0 c’est à cause du leetspeak (Leetspeak sur Wikipédia Article sur Wikipédia), c’est une coïncidence si l’on peut associer leur sens dans ce mot. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 09:51 (UTC)
Au passage : il existe une entrée leet speak référencée dans l’entrée noob : il faudrait accorder les violons. Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 11:04 (UTC)
En quoi il y a contradiction ? --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 11:16 (UTC)
Notification Lyokoï88 : Il n’y a bien évidemment aucune contradiction avec vos explications (merci de me les avoir fournies). Je suggérais simplement de commencer par créer une redirection dans le Wiki puisque l’espace médian semble facultatif : leet speak = leetspeak. Cordialement. Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 11:23 (UTC)
GRANDS DIEUX !!! Une redirection dans le wiktionnaire !! MER IL ET FOU !! (Ceci était un message à caractère humoristique…)
Non, pas de redirection. Un article {{variante ortho de}} par contre. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 15:26 (UTC)
Les wiki-encyclopédistes ont moins de scrupules : chez eux w:fr:leetspeak est une redirection pointant sur w:fr:leet speak... Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 16:18 (UTC)
Normal, ils sont pas typographes… XD Pour eux, il n'y a pas de différences. Mais nous, nous savons les règles qui nous permette de dire pourquoi il y a deux orthographes, et le but du Wiktionnaire c’est justement de l’expliquer. Sourire --Lyokoï (discussion) 4 septembre 2014 à 20:17 (UTC)

teinture textile[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, je me demande que veut dire l'auteur quand il fait dire à sa son personnage : il fait le p[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, soit le mot n’est pas terminé et donc c’est au lecteur de deviner ce mot en question, c’est sûrement le cas s’il y a des points de suspension après le p, soit le personnage décrit quelque chose ou quelqu’un qui fait avec son corps la lettre p, voire qu’il endosse le rôle de cette lettre au sein d'un mot. Avec un peu plus de contexte nous serons peut-être capable d’établir quelle est la bonne situation. --Lyokoï (discussion) 2 septembre 2014 à 18:23 (UTC)

Il est certain que si tu nous disais où tu vu ça ça aiderait (mais je comprends que c’est vachement secret). --GaAs 2 septembre 2014 à 18:27 (UTC)

Excuse moi, je l'ai entendu hier soir dans un spectacle et je n'ai pas compris. C'était l'histoire d'une personne qui rentre chez lui après pleine de temps et qui retrouve plus ou moins bien les amis de l'enfance à lui. Ils ont changé et lui comprend que aussi. Merci à vous pour votre lumière. Amelia.

Si c'est une transcription de ce que vous avez entendu, je pense que l'auteur a du écrire il fait le pet. « Faire le pet » est une expression populaire ou argotique où « pet » correspond à un bruit mais aussi à un danger. Donc celui qui « fait le pet » doit surveiller pour que ses complices ne soient pas dérangés dans une action. En cas de danger, il prévient ses complices en sonnant une alarme quelconque. À rapprocher de « faire le guet » --82.227.182.208 6 septembre 2014 à 10:57 (UTC)

Dans ce jeu, pourquoi y a t'il des mots qui n'existent pas?[modifier | modifier le wikitexte]

Dans ce jeu, pourquoi y a t'il des mots qui n'existent pas?

Cher questionneur qui utilisez l’IP 90.40.217.104 (d · c · b),
Merci de nous préciser à quel jeu vous pensez...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 09:41 (UTC)

comment dit on " des détails personnels " en anglais ?[modifier | modifier le wikitexte]

comment dit on " des détails personnels " en anglais ?

Sans contexte, je dirais « personal details » Pamputt [Discuter] 3 septembre 2014 à 13:30 (UTC)
Moi aussi. Mais si on veut parler des renseignements sur une personne (nom, prénom, adresse, etc.), on dit bien personal details en anglais, mais on ne dit habituellement pas détails personnels en français. Lmaltier (discussion) 5 septembre 2014 à 16:49 (UTC)

bonjour je cherche l'adjectif du mot génération[modifier | modifier le wikitexte]

bonjour je cherche l'adjectif du mot génération

générationnel ? Pamputt [Discuter] 3 septembre 2014 à 13:29 (UTC)

assemblee financiere qu'est ce que c'est  ?[modifier | modifier le wikitexte]

Un groupe de gens qui parle d’argent ? --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 15:27 (UTC)

Oui ou plus précisément àma une réunion de ces personnes, dans le but de faire le point sur le budget d’une organisation. — Automatik (discussion) 4 septembre 2014 à 22:57 (UTC)

télicité[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, J’ai travaillé aujourd’hui sur quelques pages pour lesquelles j’aimerai bien des retours et améliorations. Il s’agit du concept de télicité que je connaissais en linguistique et qui oppose télique/atélique. Je l’ai découvert en psychologie avec l’opposition télique/paratélique. Je ne suis pas très au point sur la façon de traiter tout ça, je ne trouve pas mes définitions très claires et les exemples ne sont pas vraiment des exemples d’usages (parce que rapidement trop technique en linguistique). Merci à ceux qui s’intéresseront à la question Sourire Eölen 3 septembre 2014 à 14:54 (UTC)

abaque de charge ADC kg[modifier | modifier le wikitexte]

Cher questionneur qui utilisez l’IP 62.35.229.131 (d · c · b),
L’élucidation d’un sigle (ici ADC) rentre dans les attributions de ce forum.
Sous toute réserve voir w:fr:ADC#Électronique : ADC = Analog to Digital Converter = convertisseur analogique-numérique. Voir w:fr:Convertisseur analogique-numérique.
Cord. Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 10:03 (UTC)
Au passage : il n’existe pas encore d’entrée ADC (lien rouge pour l’heure) dans le Wiko. Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 10:09 (UTC)

WikiBreak wikibreak[modifier | modifier le wikitexte]

Dites, comment on fait quand on veut prendre des wikivacances ou un WikiBreak wikibreak et que les mots n’existent pas ? (voir Wikipédia:WikiBreak sur Wikipédia Article sur Wikipédia) Sourire Eölen 4 septembre 2014 à 16:01 (UTC)

Déjà, il faudrait ne pas mettre des majuscules partout. --GaAs 4 septembre 2014 à 18:48 (UTC)
D’accord avec toi, j’ai juste repris la typo utilisée sur Wikipédia. C’est du jargon interne mais on peut faire une entrée, non ? Sourire Eölen 4 septembre 2014 à 22:16 (UTC)
Je suis d’accord, j’en ai profité pour ébaucher l’article. (N’hésitez pas à corriger mon anglais au passage si besoin). — Automatik (discussion) 4 septembre 2014 à 23:58 (UTC)

formation[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t-on quelqu'un qui vient se former

Voir ici (question déjà posée le mois dernier). — SimonGlz (discussion) 4 septembre 2014 à 18:38 (UTC)
C’est rien que de la bleusaille.Mort de rire--GaAs 4 septembre 2014 à 18:42 (UTC) Ça fera trois euros cinquante pour la nouvelle réponse (pertinente) à cette question.

Conjugaison adquirirse[modifier | modifier le wikitexte]

Quelqu'un pourrait-il vérifier la page de conjugaison espagnole suivante, à l'impératif et au gérondif : http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-espagnol-verbe-adquirirse.html ? Il semble qu'il y ait une erreur sur le gérondif, qui devrait être adquiriéndose et non pas adquiriendose, mais à l'impératif, est-ce bien correct ? Lmaltier (discussion) 4 septembre 2014 à 18:59 (UTC)

chat de gouttière[modifier | modifier le wikitexte]

J'ai constaté qu'en anglais gutter désigne le ruisseau qui borde nos chausssées. Les chats de gouttière fréquentent-ils réellement les gouttières ou fréquentent-ils plutôt les ruisseaux ? Je poserai la question ce soir à mon chat, mais je doute qu'il soit à même de me répondre. --Pjacquot (discussion) 5 septembre 2014 à 11:11 (UTC)

Ce chat-là en tout cas fréquente bel et bien une gouttière. Mort de rire Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 11:30 (UTC).
Références du cliché : commons:Image:Dachhase.jpg. Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 16:02 (UTC)
Intéressant. J'ai Chat de gouttière à l’article gouttière de mon petit Robert. Et Ngram me donne une apparition vers 1800. Je regarde dans mes autres dicos. --Lyokoï (discussion) 5 septembre 2014 à 14:16 (UTC)
Je note qu’il appartient à l’espèce Felis silvestris catus et donc, il y a très peu de chance que cela ait un rapport avec le ruisseau, puisque ces chats vivent plus généralement dans les villes.--Lyokoï (discussion) 5 septembre 2014 à 14:26 (UTC)
Euh, les villes sont justement pleines de ruisseaux, le long des trottoirs… --GaAs 5 septembre 2014 à 15:46 (UTC)
Dans w:fr:chat de gouttière#Étymologie nos amis les wiki-encyclopédistes optent pour la gouttière des toits, mais ça n’est pas une preuve en soi... Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 15:59 (UTC)
Les chats semblent quand même avoir une certaine inclination pour les gouttières comme en témoignent ces clichés et vidéos :
  1. commons:Image:Dachhase.jpg (voir supra)
  2. commons:File:IVY3.jpg
  3. http://www.annelauret.com/2010/08/ze-suis-un-chat-de-gouttiere-moi.html
  4. http://www.fotocommunity.fr/pc/pc/display/17889348
  5. http://www.id2sorties.com/chat-de-gouttiere-photo-insolite_22439_0.aspx
  6. http://mi-ka.over-blog.fr/article-19239010.html
  7. http://www.dailymotion.com/video/x9knpg_un-vrai-chat-de-gouttiere_animals
Mais naturellement il ne s’agit pas vraiment d’une « preuve ».
Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 16:08 (UTC). Dernière mise à jour : Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 17:40 (UTC).
Je ne trouve aucune correspondance entre gouttière et ruisseau. Car la gouttière recueille les gouttes, le ruisseau qu’elle conduit (qui est plus un ru qu'un ruisseau réellement) n’est qu'un conséquence qui n’a pas de rapport avec sa fonction (elle peut très bien laisser stagner l’eau). --Lyokoï (discussion) 5 septembre 2014 à 21:24 (UTC)
Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (gouttière) : cette source indique clairement que le chat de gouttière tient son nom de la gouttière des toits. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 16:59 (UTC)
Et pour se persuader du caractère éminemment « toiturophile » du chat on peut jeter un œil sur les clichés catégorisés dans commons:Category:Cats on roofs. Alphabeta (discussion) 7 septembre 2014 à 12:06 (UTC)
Le chat de gouttière s'appelle aussi chat Européen, chat des rues, chat commun, et greffier (source : Dictionnaire des sciences animales, article chat Européen). C'est un chat citadin, de ville. 92.145.240.246 7 septembre 2014 à 17:11 (UTC)
Notification 92.145.240.246 : voir l’avis contraire dans w:fr:chat de gouttière : nos amis les wiki-encyclopédistes tiennent à distinguer le chat de gouttière du chat européeen... Alphabeta (discussion) 8 septembre 2014 à 16:42 (UTC)
Mais parfois les excursions sur les toits peuvent mal finir, comme en témoigne cet article (avec photo à l’appui) du journal Le Télégramme :
Alphabeta (discussion) 9 septembre 2014 à 10:49 (UTC)
C'était un sacré toit (à Saint Thois) Mort de rire--Pjacquot (discussion) 9 septembre 2014 à 11:12 (UTC)
En effet... Sourire Alphabeta (discussion) 9 septembre 2014 à 11:17 (UTC)

Origine d'un prénom[modifier | modifier le wikitexte]

Pouvez vous me donner l'Origine du prénom emerine

Alors, d’après mes recherches, il est actuellement considéré comme un vieux prénom féminin québécois. Mais je trouve une occurrence dans l’histoire du comté d’Armagnac qui remonte en 956. Ce texte cite un autre texte latin : uxoris suæ nomine Emerinæ. Après plusieurs recherches (notament ici), je pense que Emerinæ est un composé du mot latin emereo (« achever, accomplir, gagner, mériter ») avec le suffixe latin -ina qui sert à construire des noms au féminin. On peut mettre l’hypothèse que le prénom signifie quelque chose comme Celle qui accompli / mérite / achève / gagne. --Lyokoï (discussion) 5 septembre 2014 à 21:14 (UTC)
Lyokoï, mes propres recherches me font dire que c’est un nom propre américain d’origine allemande, mais on n’a pas du faire les mêmes recherches. --GaAs 7 septembre 2014 à 16:55 (UTC)
J’ai sourcé ce que j’ai trouvé. Si tes sources sont accessibles sur le web, je les veux bien ! ^^ --Lyokoï (discussion) 7 septembre 2014 à 22:00 (UTC)
Voici les liens vers Émerine et Émérine, pour l’instant manquant. --Moyogo (discuter) 10 septembre 2014 à 05:08 (UTC)

le mot sciences[modifier | modifier le wikitexte]

pourquoi le mot sciences est au pluriel?

Parce qu’il y en a plusieurs : astronomie, chimie, médecine, par exemple. Mais le mot peut parfaitement s’utiliser au singulier, → voir science. --GaAs 5 septembre 2014 à 15:48 (UTC)

bonsoir, svp je veux connaître la signification du verbe "abstechten"[modifier | modifier le wikitexte]

comment etait la vie avantJ.C[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire le mot caractères je ne comprends pas ce mot que j'ai trouvé dans un document parlant de la première guerre mondiale.[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire le mot caractère je ne comprend pas ce mot que j'ai lus lu dans un document parlant de la première guerre mondiale. Merci infiniment de m'aider car je suis un peu perdue si je ne comprend pas ce mot et c'est très important pour moi de comprendre les mots des exercices pour réussir mon brevet.

Cher questionneur qui utilisez l’IP 77.144.154.61 (d · c · b),
Vous pouvez entrer « caractère » dans la case Rechercher qui se trouve en haut de l’écran (sans oublier de valider).
Pour cette fois on vous aide : cliquez donc sur caractère.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 17:49 (UTC)

Que signifie le mot imposant ?[modifier | modifier le wikitexte]

Que signifie le mot imposant?

Bonjour, vous trouverez la signification du mot en faisant une recherche en haut à droite de la page. Cette recherche vous mènera vers l’article imposant où vous aurez les réponses à votre question. --Lyokoï (discussion) 7 septembre 2014 à 12:45 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 82.242.178.164 (d · c · b),
Vous ne semblez pas avoir lu le conseil identique que j’ai fourni à l’IP 77.144.154.61 (d · c · b), dans la rubrique précédente (à propos de « caractère »).
Cordialement. Alphabeta (discussion) 7 septembre 2014 à 13:17 (UTC)
« faisant payer des impôts » → voir imposant Mort de rire--GaAs 7 septembre 2014 à 16:41 (UTC)

Parties extérieures d’une habitation[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t on les parties exterieures d'une habitation ?

En anglais il y a un mot qui tue tous les autres : premises (NB : notre article est minable, consultez plutôt nos concurrents). Si votre question est "comment on dit ça en français", la question est compliquée… --GaAs 7 septembre 2014 à 16:51 (UTC)

Fâcher[modifier | modifier le wikitexte]

Mot qui veut dire gêner pour la mort de mon chien commence par lettre b

Bouillie[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Je participe sur wikisource à la mise en ligne du Cours d'agriculture de Rozier, ouvrage majeur d'agronomie de la fin du XVIIIe siècle. Dans l'article Abeille, cet auteur utilise plusieurs fois le mot boullie et une fois (jusqu'à présent) le mot bouillie. Sur les conseils d'ArséniureDeGallium, je me permets de vous demander un conseil. Quel mot devons-nous considérer comme correct pour l'époque : Boullie ou Bouillie ? D'avance merci. Cordialement Gtaf (discussion) 8 septembre 2014 à 07:08 (UTC)

J’ajoute que personnellement je n’ai pas trouvé de réponse (sinon je n’aurais pas envoyé Gtaf se perdre iciTriste), et que la réponse m’intéresse vraiment. --GaAs 8 septembre 2014 à 08:20 (UTC)
Je dirais les deux… bouillie est clairement l’orthographe accepté actuellement, néanmoins boullie a bien existé, notamment en moyen français (sur le DMF). Au XVIIe siècle, le français, bien que moderne, est encore fluant, et la forme boullie est l'intermédiaire entre l’ancien français boulie et le français moderne bouillie. Il est donc tout à fait normal pour des ouvrages de cette époque d’hésiter entre deux écritures, et encore plus lorsqu’elle se ressemble à ce point. Au niveau des dates, j'avoue que la tâche est difficile. J'ai trouvé le 14ième siècle pour la forme boullie (dans le DMF) et le 16ième siècle pour la forme bouillie (dans le Littré (section historique)). Toutes deux sont donc apparue avant le livre de Rozier et toutes deux semblent encore en compétition à la période de cette publication. Pour moi, il ne faut pas considérer cela comme une faute, mais il faudrait mentionner la chose par une note explicative. Est-ce que la section avec l’orthographe bouillie (l’occurrence unique) a pu être écrite par un autre auteur ? Cela pourrait expliquer cette dissonance. --Lyokoï (discussion) 10 septembre 2014 à 23:14 (UTC)
Merci beaucoup Lyokoï de cette réponse intéressante. Je ne pense pas qu'il y ait un autre auteur. Etant nouveau sur wikisource et ne sachant pas comment faire pour écrire cette note, je la demanderai à GaAs. Encore merci. Gtaf (discussion) 11 septembre 2014 à 13:35 (UTC)
Si Lyokoï , il y a plusieurs auteurs, comme le montre les initiales au début de l'article. Cordialement. Gtaf (discussion) 14 septembre 2014 à 20:40 (UTC)
Et bien voilà une hypothèse probable. Chaque auteur ayant sa propre orthographe, il n’en suffit que d’un deuxième pour qu’elle varie. Attention, c’est une hypothèse, pour la valider il faut vérifier d’autres écrits de chaque auteur pour trouver l’orthographe préférée de chacun pour bouillie. --Lyokoï (discussion) 14 septembre 2014 à 22:20 (UTC)

cloud[modifier | modifier le wikitexte]

Lisant un article de Slate sur la définition de cloud, je me demande s'il ne serait pas pertinent d’améliorer notre définition. Qu’en pensent ceux qui utilisent ce terme plus fréquemment ? Sourire Eölen 8 septembre 2014 à 09:49 (UTC)

Je confirme. --Lyokoï (discussion) 8 septembre 2014 à 13:18 (UTC)
→ voir infonuagique. --GaAs 8 septembre 2014 à 14:55 (UTC)
Voir aussi vaporware, et ici Mort de rire --Pjacquot (discussion) 9 septembre 2014 à 11:21 (UTC)

Synonyme "à due concurrence"[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, je cherche à comprendre le sens de cette phrase dans un contrat de travail. Merci pour votre aide. VINCENT

jusqu’à concurrence de, proportionnellement. La période d'essai de votre contrat de travail peut être prolongée du temps d'absence dû à une maladie ou à un accident, par exemple.

se tordre le nez ?[modifier | modifier le wikitexte]

des renseignement sur l'expression se tordre le nez ? merci de me repondre

→ voir tordre le nez. --GaAs 8 septembre 2014 à 20:51 (UTC)

clavinisme calvinisme[modifier | modifier le wikitexte]

Quelle différence entre calvinien et calviniste ?

Je vous invite à regarder en parallèle de ces mots les suffixes qui servent à les construire : -ien pour calvinien et -iste pour calviniste. Bien que la différence soit mince, je dirais que pour le premier la filiation s'effectue vis-à-vis de la personnalité historique à proprement parler, tandis que pour le second la filiation est idéologique, doctrinale. — SimonGlz (discussion) 9 septembre 2014 à 12:55 (UTC)

Google vient de Gogol.[modifier | modifier le wikitexte]

Quel serait alors l'apport historique ou littéraire de Gogol à l'informatique pour mieux expliquer cette origine étymologique ?

w:Google#Origine du nom. Il y a un nom et un verbe en anglais « google » qui est très difficile à exprimer car c’et un terme de cricket, et le cricket n’est pas populaire dans la francophonie. Renard Migrant (discussion) 9 septembre 2014 à 11:24 (UTC)

oxyde[modifier | modifier le wikitexte]

  • France (Île-de-France) : écouter « Questions sur les mots [ɔk.sid] »

Il dit [ɔk.id], c’est sans doute une erreur, non ? Renard Migrant (discussion) 9 septembre 2014 à 11:15 (UTC)

Jjackoti prononce bien le mot mais possède (je pense) un sigmatisme latéral. Ainsi on entend [ɔk.ɬ͡sid] à la place de [ɔk.sid]. Il suffit de le préciser si l'enregistrement est intégré à l'entrée oxyde. — SimonGlz (discussion) 9 septembre 2014 à 13:40 (UTC)

Qui aime apprendre[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t-on quelqu'un qui aime apprendre

Un épistémophile ? (Cependant, d'un point de vue étymologique, on est plus proche de la définition : « Qui aime la connaissance »). Un néologisme comme mathénophile serait plus adapté (je laisse le soin aux hellénistes de l'améliorer). — SimonGlz (discussion) 9 septembre 2014 à 13:09 (UTC)

PARENT AGREER[modifier | modifier le wikitexte]

C EST QOUI PARENT AGREER

Cela peut signifier deux choses : que le parent ait donné son approbation pour quelque chose ou qu'il soit habilité à accomplir quelque chose (« Parent agréé pour accompagner les élèves en sortie scolaire » par exemple), ou que le parent doive accueillir favorablement quelque chose (« Chers parents, veuillez agréer l'expression de mes salutations distinguées. »). Sans contexte, nous ne pouvons guère vous aider davantage. — SimonGlz (discussion) 9 septembre 2014 à 13:26 (UTC)

textiles[modifier | modifier le wikitexte]

qui ne se déteint pas

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 10 septembre 2014 à 13:02 (UTC)

una manzana[modifier | modifier le wikitexte]

pourquoi le mot manzana en espagnol peut - il signifier paté de maisons?

Cher questionneur qui utilisez l’IP 82.122.236.55 (d · c · b),
Comme votre question
  • pourquoi le mot manzana en espagnol peut - il signifier paté de maisons?
me semble particulièrement intéressante on se permet de rectifier son aspect graphique :
  • pPourquoi le mot manzana manzana en espagnol peut - il peut-il signifier paté pâté de maisons? maisons ?
d’où
  • Pourquoi le mot manzana en espagnol peut-il signifier pâté de maisons ?
La polysémie « pomme / pâté de maison » est bel et bien signalée dans la section espagnole de l’entrée manzana, mais la partie « étymologie » de cette entrée ne semble traiter que du fruit...
Cord. 129.102.254.253 10 septembre 2014 à 16:04 (UTC)
On demande un hispaniste confirmé à même de rendre compte de la teneur de :
Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 10 septembre 2014 à 17:25 (UTC)
Dans cet article WP la référence est [19], citant à la fin un article de Boletín de la Real Academia Española selon lequel manzana « pâté de maisons » n'a rien à voir avec manzana « pomme » (autrefois maçana/mazana, du latin (malus) mattiana), mais est apparu dans le milieu urbain espagnol du milieu du 17e de façon populaire, spontanée, expressive, humoristique, motivée par les innovations d'urbanisme de l'époque, à partir d'un terme technique de construction français : soit un dérivé de maçon (maçonne, maçonneis ?) ayant le sens de « bâtiment », soit un dérivé de maison (maisonneis ?). Oliv0 (discussion) 11 septembre 2014 à 14:20 (UTC)

plateau: définition manquante dans wiki[modifier | modifier le wikitexte]

Plateau: mot utilisé dans l'expression "Entrée libre plateau" ou "entrée libre avec plateau" pour définir le mode de paiement d'un concert sur les affiches.

adjictif[modifier | modifier le wikitexte]

a se que le plaisir est un adictif

→ voir addictif ? Alphabeta (discussion) 10 septembre 2014 à 18:58 (UTC)
adjectif ? plaisant ? --Lyokoï (discussion) 10 septembre 2014 à 22:49 (UTC)
Si votre question est Est-ce que le [mot] plaisir est un adjectif ?, alors la réponse est dans l’article plaisir. Si vous ne trouvez pas réponse à votre question n’éhsitez pas à réintervenir ici (en cliquant sur le lien à côté du titre de ce paragraphe [modifier le wikitexte] ). — Automatik (discussion) 10 septembre 2014 à 23:12 (UTC)

comment appelle t on les mots comme d'abord et ensuite et puis et enfin et...[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t on les mots comme d'abord et ensuite et puis et enfin et...

Bonjour, pour le savoir c’est très simple, il suffit de regarder les mots d’abord, ensuite, puis, enfin dans le wiktionnaire. Une simple recherche dans l’encadré en haut à droite vous y mènera tout aussi facilement que cliquer sur les liens en bleu de la phrase d’avant. Clin d’œil --Lyokoï (discussion) 10 septembre 2014 à 22:51 (UTC)

Secrétariat[modifier | modifier le wikitexte]

Quel est le mot désignant la pièce d'un immeuble réservée aux tâches de secrétariat au Québec ou dans la francophonie en général?

le secrétariat… --Lyokoï (discussion) 11 septembre 2014 à 13:00 (UTC)

un autre monde nirvana[modifier | modifier le wikitexte]

vocabulaire[modifier | modifier le wikitexte]

comment appelle t on celui qui parle espagnol ?

Un hispanophone. --Pjacquot (discussion) 11 septembre 2014 à 08:42 (UTC)

signification du cycle f y z[modifier | modifier le wikitexte]

f y z

Bonjour. De quoi parlez-vous ? Merci de contextualiser votre question. À priori la question me semble d'ordre encyclopédique (et aurait donc sa place sur l’« Oracle » de Wikipédia). — Automatik (discussion) 12 septembre 2014 à 15:15 (UTC)

les mots dérivé[modifier | modifier le wikitexte]

Ecole est dérivé de quel mot latin ?

Je vous invite à consulter la section étymologie de notre entrée école. — SimonGlz (discussion) 12 septembre 2014 à 09:06 (UTC)

un staline[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

On m’a dit que dans les années suivant la deuxième guerre mondiale, et dans les (nombreux) cafés de la banlieue rouge parisienne, on pouvait commander un « staline » (lien rouge pour l’heure) c’est-à-dire un verre de vin rouge.

Qui est au courant ? Et qui dispose de sources ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 13:59 (UTC)

Effectivement on trouve quelques attestations : [20] et [21]. Peut-être était-ce dû à ceci [22] ou plus probablement à la couleur du drapeau de l’URSS (comme tend à le suggérer le deuxième lien), mais c'est de la pure spéculation. — SimonGlz (discussion) 12 septembre 2014 à 15:05 (UTC)
on pouvait commander aussi un communard, vin rouge avec de la crème de cassis. Un peu dans la même veine
En passant : voir chez nos amis les wiki-encyclopédiques : w:fr:Rouge#Utilisations politiques, w:fr:Banlieue Rouge, w:fr:Drapeau rouge... Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 16:28 (UTC)
Merci à 82.227.182.208 (d · c · b) qui a signalé (mais en poussant la modestie jusqu’à ne pas signer) « communard » dans une acception ne figurant pas (encore) dans l’entrée du Wiko.
Ce « communard » se distingue du « kir » (un autre nom de boisson portant le nom d’une personnalité politique) qui comportait du vin blanc.
Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 16:37 (UTC)
On vient de me transmettre l’ouvrage suivant : Robert Giraud (1921-1997), L’Argot du bistrot, préface de Roland Topor, Paris, Marval, 1989, 157 pages, ISBN 2-86234-027-8 ; on y lit à la page 129 : « STALINE. Après la libération, le verre de gros rouge ordinaire. » PCC. Et naturellement on offre une wiki-tournée à tous ceux qui ont répondu. Sourire Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 17:19 (UTC)
RG (Robert Giraud) indique aussi à la page 41 de son ouvrage : « COMMUNARD. Rouge cassis. Syn. : cardinal. » Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 17:24 (UTC)
La différence entre le communard et le cardinal est indiquée sur WP. — SimonGlz (discussion) 12 septembre 2014 à 17:40 (UTC)
Confirmation chez « Bob » : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=30956 : « staline & Staline. ¶ Verre de gros rouge ordinaire (après Libération) ». PCC Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 11:13 (UTC)
Voir aussi : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=48178 : « socialiste . ¶ Verre de rosé ». PCCAlphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 11:36 (UTC)

J’ai ajouté la définition de communard, sans rien préciser de l’étymologie, mais n’hésitez pas à retravailler tout ça. Je me demande si ce nom est connu hors de la région sud-est française, ça serait à vérifier. Et pour cardinal, il y a du boulot, à mon avis, pour réorganiser et distinguer les sens afin de réécrire l’étymologie (manque de source actuellement) Sourire Eölen 15 septembre 2014 à 09:48 (UTC)

fait De mon côté j’ai créé un embryon d’entrée staline Sourire : merci de relire, de compléter éventuellement... Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 15:27 (UTC)

Définitions de mots[modifier | modifier le wikitexte]

définitions des mots isomére( extrait du roman Suttree, de Cormac Mac Carthy, citation: " Un visage d'enfant qui le regarde en retour, isomére aquatique aux gros yeux dans les ronds") et de sulciferes, extrait du m^me roman, citation "L'ossature du nourrisson, les os menus, mouchetés, le long desquels des facettes sulcifères accrochent la chair en lambeaux et les langes en bandelettes;"

  • sulcifère : (très rare) qui comporte des sillons
  • isomère est un terme de chimie ou de physique atomique qui n’a aucune chance de se trouver associé à aquatique, donc je ne sais pas.
--GaAs 12 septembre 2014 à 20:39 (UTC)

Le phonème /x/ en français ?[modifier | modifier le wikitexte]

On a ajouté des prononciations françaises avec le phonème /x/ : [23], [24], [25]. Mais on les prononce vraiment comme ça ? — TAKASUGI Shinji (d) 13 septembre 2014 à 06:10 (UTC)

Non jamais. D’ailleurs ce phonème n’existe pas en français, je reconnais là une intervention de fête qui avait déjà fait le coup il y a deux ans. --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 08:59 (UTC)
Dans la partie sur-centrale d'Occitanie, -r final est prononcé [x], par exemple peur tend à être prononcé [pœx] (sans doute une tendance au dévoisement des finales classique en occitan qui s'est transmise dans le français local, voir gaz > [gas]), ce qui n'en fait certes pas un phonème. Pour l'occitan le phénomène est circonscrit par exemple dans la grammaire istorique de Ronjat.
Source ? --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 09:37 (UTC)
Pour l'occitan, l'ouvrage de Ronjat que j'ai indiqué, pour le français méridional mes oreilles et quelques décennies vécues. 93.12.51.251 13 septembre 2014 à 12:10 (UTC)
Est-ce qu'on peut résumé le phénomène du français par "Un français parlé par des locuteurs natifs d’occitan (ou s’en rapprochant le plus)", c’est un peu comme du "français parlé par un étranger" non ? --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 16:20 (UTC)
Non, dans la mesure où ce trait est bien vivace et que les locuteurs natifs à proprement parler sont une espèce minoritaire de nos jours et en voie de disparition. Quant à considérer que le français parlé à Nîmes est un français parlé par un étranger, c'est une position qu'on peut assumer, mais qui me semble loin d'aller de soi... Et les natifs du Nord-Pas-de-Calais, d'Alsace, de Bretagne (basse ou haute), ?

dictionnaire[modifier | modifier le wikitexte]

comment s appelle un dictionnaire de nom propre?

Il n'a pas de nom particulier, "dictionnaire des noms propres" convient très bien. 77.192.55.163 13 septembre 2014 à 09:19 (UTC)
Un dictionnaire d’onomastique ? --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 09:38 (UTC)
S’il s’agit de noms de personnes c’est un dictionnaire biographique (pourvu que la vie de ces personnes soit au moins esquissée) : voir w:fr:dictionnaire biographique. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 11:19 (UTC)

Personne qui aime écrire[modifier | modifier le wikitexte]

Comment appelle_t'on une personne qui aime ecrire

Un graphophile (surtout utilisé en anglais j'ai l'impression, mais également attesté en français). — SimonGlz (discussion) 13 septembre 2014 à 15:09 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 92.90.20.128 (d · c · b),
Si son activité devient pathologique ou peu s’en faut, l’intéressé peut être qualifié de graphomane.
Et comme question
Comment appelle_t'on une personne qui aime ecrire
me semble particulièrement intéressante on se permet de rectifier son aspect graphique
Comment appelle_t'on appelle-t-on une personne qui aime ecrire écrire
d’où
Comment appelle-t-on une personne qui aime écrire ?
Cord. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 15:49 (UTC)

Rue Fauchier[modifier | modifier le wikitexte]

je souhaiterais savoir la date de naissance dela rue fauchier

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. — SimonGlz (discussion) 13 septembre 2014 à 15:09 (UTC)

monaco (cocktail) : étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Bonsoir,

Quelle est l’étymologie de monaco « cocktail composé d’un mélange de limonade, bière et sirop de grenadine » (voir entrée monaco et article w:fr:monaco (cocktail)) ?

On pense au drapeau monégasque qui est rouge et blanc...

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 16:40 (UTC)

PS : Le TLFi ignore le sens de cocktail : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (monaco). Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 16:54 (UTC)
D’après que je trouve sur le Littré (Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 (monaco)) l’article mérite un joli formatage. --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 17:12 (UTC)
Je suis d’accord pour mettre l’hypothèse des couleur des ingrédients dans l’étymologie de la boisson. --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 17:13 (UTC)
Pour le coquetèle : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/igram_0222-9838_1984_num_22_1_2234 : D. Luzzati, « Boissons de café : Du calembour à la métonymie » in L’Information grammaticale, année 1984, pages 7-13 ; voir pages 10-11 : « Quoique aussi peu attesté que la mauresque, le monaco nous semble faire allusion à la ville de ce nom car la grande majorité de nos mélanges ont une origine méridionale. » PCC : Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 17:55 (UTC)
fait Répercuté dans l’article : merci de me relire. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 18:30 (UTC)
@Lyokoï. Pour démêler le vrai du faux on comptait sur l’article encyclopédique w:fr:Honoré V de Monaco : malheureusement l’activité monétaire de l’intéresé n’y est pas (encore) évoquée ... Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 18:33 (UTC)
Et oui… beaucoup de chose manquent… --Lyokoï (discussion) 13 septembre 2014 à 18:42 (UTC)
En effet. Et dans commons:Category:Coins of Monaco ne figure aucun cliché des « sous » émis par Honoré V... Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 19:14 (UTC)
Le TLFi fournit une citation de la pièce de théâtre Rabagas (1872) de Victorien Sardou (voir w:fr:Victorien Sardou, 1831-1908) (acte I, scène 10, page 28) : voilà un lien (Gallica) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5404734d/f32.image.r=Rabagas.langFR . Dans cette pièce de théâtre, le prince de Monaco est Florestan Ier (successeur immédiat d’Honoré V : voir w:fr:Florestan Ier de Monaco. Alphabeta (discussion) 14 septembre 2014 à 14:43 (UTC)

Yo ! J'ai fait une synthèse de tout ce que j’ai pu trouver. Dit-moi si l'article te convient maintenant ! Sourire --Lyokoï (discussion) 14 septembre 2014 à 23:35 (UTC)

Et comment ! Sourire Plutôt deux fois qu’une : le Wiko parvient maintenant au niveau véritablement utile. Tout ce qui concerne l’émission des sous dits « monaco » est à préciser : mais là c’est plutôt le boulot de Wikipédia (qui ne pipe mot là-dessus). Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 11:21 (UTC)
J’ai simplement rajouté une référence à : Léon-Honoré Labande, Histoire de la principauté de Monaco, 2e édition, édité à Monaco, 534 pages, page 428. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 14:30 (UTC)
Et à relire : TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (monaco) : il est bien dit que le terme a fini par désigner des sous, de l’argent en général, sans plus de référence à la Principauté. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 14:37 (UTC)
On signale cette source ici avant de le faire dans l’article : Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, volume 11 (MEMO-O), 1874, page 421 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205363w/f424.image.r=.langFR : entrée « MONACO s. m. », colonne 1. Cette source est claire pour le sens de « sous en général ». Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 13:12 (UTC)

puissance de dix[modifier | modifier le wikitexte]

Quelles autres puissances de dix supérieures à 10 puissance 24 et inférieure à 10 puissance 24 en deux tableaux existent-ils ? En même temps, pour chacune j'aimerai avoir leur symbole en lettre.

Si tu parles des préfixes SI, il n’y en a pas encore : Annexe:Principales puissances de 10. — TAKASUGI Shinji (d) 14 septembre 2014 à 09:47 (UTC)

Virtue[modifier | modifier le wikitexte]

Existe-il une automobile de marque ou modèle "Virtue" notament en circulation aux Etats-Unis ? Il s'agirait d'un modèle hybide

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 14 septembre 2014 à 12:25 (UTC)

quelqu'un qui fait tous pour obtenir ce qu'il désire[modifier | modifier le wikitexte]

quelqu'un qui fait tous pour obtenir ce qu'il désire

Un jusqu’au-boutiste, voire un obsédé. --Lyokoï (discussion) 14 septembre 2014 à 14:41 (UTC)

contraire de synonyme[modifier | modifier le wikitexte]

quel est le contraire d'un synonyme ?

Un mot qui a le sens opposé ? Un antonyme. Lmaltier (discussion) 14 septembre 2014 à 17:09 (UTC)

immigration[modifier | modifier le wikitexte]

comment immigre en suise

Cher questionneur qui utilisez l’IP 196.41.254.228 (d · c · b),
La législation de la Suisse relative à l’immigration étant une question d’ordre encyclopédique, nous vous invitons à répéter votre question dans le forum concerné : il suffit de cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle.
Ici on ne se proccupe que du sens des mots.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 13:44 (UTC)

Définition du mot " Kroumir" ou "Kroumir"[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, Ma grand mère appelait affectueusement mon père : Alors mon vieux kroumyr !!! Quelqu'un peut il m'aider à traduire ce mot sans doute d'origine arabe ?

Merci

bonjour, j’ai supprimé votre adresse pour cause de sécurité. Vous aurez la réponse à l’article kroumir. --Lyokoï (discussion) 15 septembre 2014 à 16:26 (UTC)
On suggère aussi au questionneur — IP 92.152.60.186 (d · c · b) — de jeter un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Crumiro. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 16:39 (UTC)
Et je viens de vérifier dans w:fr:Vocabulaire du capitaine Haddock#K : « Khroumir » fait bien partie du vocabulaire du célèbre marin. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 16:49 (UTC)

stal[modifier | modifier le wikitexte]

Voir :

l’apport de Staline à la langue française est indéniable.

J’ai aussi entendu un « stalinien » supposé se faire traiter de « stal » ou de « vieux stal ».

Or l’entrée stal ne comporte pas de section française.

Qui connaît cet emploi de stal ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 16:28 (UTC)

Je connais. C’est plutôt un terme péjoratif, parfois neutre dans les milieux libertaires ou anarchistes. Par exemple . Il s’oppose à anar mais se place comme un synonyme de coco (sens 6) ou rouge (sens 11), utilisés par des personnes différentes (en terme d’âge d’abord, de coloration politique ensuite, je dirais). A voir pour de belles attestations, mais le mot fait clairement parti du lexique du français pour moi Sourire Eölen 16 septembre 2014 à 10:21 (UTC)
Terme connu de « Bob » : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=63218 : « stal adj. ¶ Stalinien, communiste ». Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 11:42 (UTC)
Voir TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (stalinien) : « stal » est mentionné à la Remarque 1. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 11:48 (UTC)

que veut dire vasarely[modifier | modifier le wikitexte]

que veut dire vasarely

Voir w:fr:Vasarely : Vasarely (avec un grand V) est le nom de deux peintres, un père et son fils. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 17:59 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 77.206.25.205 (d · c · b),
S’il s’agit bien de se renseigner sur ces artistes le sujet est d’ordre encyclopédique, la question doit être posée dans le forum Oracle, dans w:fr:Wikipédia:Oracle donc...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 18:02 (UTC)

Toponymes staliniens[modifier | modifier le wikitexte]

Voir :

  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2014#un staline
  2. Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2014#stal

Pour en finir avec le camarade Staline on est la recherche d’un lien vers une liste toute faite des toponymes (villes) nommés (un temps : pas dit qu’il en existe encore, mais ça appartient à l’Histoire) à la gloire de Staline. Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 18:31 (UTC)

Pour commencer j’ai référencé Stalingrad dans l’entrée Staline... Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 18:33 (UTC)
Autre exemple : Donetsk, une ville qui fait la une des journaux ces temps-ci : je crois me souvenir qu’elle a porté un temps le nom de Stalino... Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 18:35 (UTC)
Chez nos amis les encyclopédistes :
  1. la redirection w:fr:Stalino pointe sur l’article w:fr:Donetsk
  2. la redirection w:fr:Stalinogorsk pointe sur l’article w:fr:Novomoskovsk (Russie)
Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 11:25 (UTC)
Eurêka ! J’ai trouvé w:fr:Liste de lieux nommés d'après Staline. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 11:33 (UTC)

nom madame cafeteria[modifier | modifier le wikitexte]

J'aimerais savoir comment on appelle la personne qui travail a la cafeteria des ecoles

vendeuse, serveuse, cuisinière, tenancière, caissière. Il y a des synonymes à la pelle. --Lyokoï (discussion) 15 septembre 2014 à 22:12 (UTC)
« dame de cantine » peut-être aussi... Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 11:18 (UTC)
Si en parlant de cafétéria, vous voulez dire la cantine scolaire, c’est à dire l’endroit où les gens d’une école vont manger, alors la personne qui y travaille est un cantinier. Le nom ne change pas même si la cantine est renommée en cafétéria pour faire plus luxueux. C'est un terme générique, seront dans tous les cas présents les conditionneurs, les agents de salle et peut-être des cuisiniers, serveurs, etc... et surveillant (dans le cadre d’une école). --85.171.73.47 16 septembre 2014 à 13:05 (UTC)

traduction en langue toungouse[modifier | modifier le wikitexte]

En langue algonkine, attikamek, le fruit fraise se dit otéÏmin. Comment se dit-il en toungouse?

Toungouse n’est pas une langue mais une famille de langues (manchou, evenki, évène, etc.). Notification Dhegiha : est un utilisateur qui s’occupe de ces langues ici ; peut-être pourra-t-il vous répondre. (au passage, je ne vois pas bien le rapport avec l’atikamekw). — Unsui Discuter 16 septembre 2014 à 15:18 (UTC)

Comment appelle -ton un homme qui s'est lire et écrire en égyptien[modifier | modifier le wikitexte]

Vu l'orthographe que vous utilisez, il se peut que le mot que vous cherchez soit : scribe. Si vous cherchez quelque chose de plus précis, sachez que la langue parlée en Égypte actuellement est l’arabe et que la traduction est : ناسخ (naasix) (m) ou كاتب (kaateb) (m). --Lyokoï (discussion) 16 septembre 2014 à 17:32 (UTC)

l'horloge[modifier | modifier le wikitexte]

commet s'appelait celui qui a inventé l'horloge.

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 16 septembre 2014 à 19:22 (UTC)
Cher questionneur qui utlisez l’IP 2a02:a03f:144d:1e00:c0c3:e34b:5e58:ecf1 (d · c · b) :
Cette question constitue une relance, voir :
Cordialement. Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 11:45 (UTC)

menerie[modifier | modifier le wikitexte]

"MENERIE" Probablement un vieux terme du français... mais que signifie-t-il ? Un dressage d'animaux, un procédé de traitement des céréales ? Merci d'avance.

Serait-ce meunerie que vous cherchiez ? C'est effectivement un terme dérivé de meunier. — SimonGlz (discussion) 16 septembre 2014 à 22:24 (UTC)

pendant que Rome brûle[modifier | modifier le wikitexte]

Puis‐je solliciter la création de jouer de la lyre pendant que Rome brûle ou jouer de la lyre pendant que Rome brûlait ? --Æ&Œ (discussion) 16 septembre 2014 à 21:40 (UTC)

Prononciation de abasourdir et ses dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour, comment prononcez-vous abasourdir ? Dans l’article il est indiqué /a.ba.zuʁ.diʁ/ ce qui est également le cas de la prononciation audio. Or de mon côté, j’ai toujours entendu et prononcé /a.ba.suʁ.diʁ/. Et vous ? Même chose avec abasourdi, abasourdissant, … Pamputt [Discuter] 17 septembre 2014 à 05:32 (UTC)

La prononciation avec /z/ est celle qu'on trouve partout dans les ouvrages de référence. Mais, comme c'est un mot peu courant, utilisé essentiellement à l'écrit, on peut avoir tendance à penser /s/ (moi aussi, c'est mon cas). Mais comme je n'emploie jamais ce mot, je ne suis pas une référence. Lmaltier (discussion) 17 septembre 2014 à 05:53 (UTC)
Ok, j’ai ajouté /a.ba.suʁ.diʁ/ étant donné que le Littré le donne en plus de /a.ba.zuʁ.diʁ/. Pamputt [Discuter] 17 septembre 2014 à 07:11 (UTC)

en huit[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

Je viens de tomber sur la page en huit en cherchant des traductions de cette expression et il me semble que les définitions ne sont pas très très bien rédigées, et des deux dernières ne me sonnent pas connues du tout. J’ai chercher des citations pour illustrer les phrases sans en trouver (mais les mots sont très communs). Qu’en dites-vous ? Sourire Eölen 17 septembre 2014 à 09:25 (UTC)

Quand on écrit à un capitaine, est-ce que nous devons mettre mon capitaine, ou simplement capitaine ?[modifier | modifier le wikitexte]

Quand on écrit à un capitaine, est-ce que nous devons mettre mon capitaine, ou simplement capitaine ? D'avance merci et salutations cordiales.

Il me semble me souvenir que cela dépend du grade de l’auteur de la lettre, mais je ne saurai pas dire avec certitude dans quel cas il faut l’un, dans quel cas l’autre, désolé Sourire Eölen 17 septembre 2014 à 14:49 (UTC)
S’il m’en souvient on s’adresse à un capitaine de la façon suivante à l’oral :
  1. un militaire de grade moins élevé (un lieutenant, un sous-lieutenant, un soldat...) dira mon capitaine !,
  2. un militaire de grade plus élevé (un commandant, un colonel, un général...) dira capitaine !,
  3. un civil dira monsieur le capitaine !.
Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 15:06 (UTC)

que veut dire l'expression : "demander du sel à la voisine" ?[modifier | modifier le wikitexte]

Que veut dire l'expression : "demander du sel à la voisine " ?

quel est l'antonyme de merci[modifier | modifier le wikitexte]

bonjour je voudrai avoir connaissance du contraire de merci

N’importe quelle insulte peut faire l’affaire. Sinon, non merci fonctionne très bien en français Sourire Eölen 17 septembre 2014 à 14:49 (UTC)

capteur de reve[modifier | modifier le wikitexte]

capteurs de reves comment le nettoyer

Cher questionneur qui utilisez l’IP 74.59.173.154 (d · c · b),
Nous apprécions tous la forme de votre humour,
mais il ne est pas possible de répondre ici à votre question qui est d’ordre encyclopédique :
vous pouvez répéter votre question dans w:fr:Wikipédia:Oracle.
Je suppose qu’il n’y a pas école aujourd’hui. Sourire
Cordialement. Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 15:12 (UTC)
Et même s’il ne s’agit pas d’une plaisanterie (→ voir capteur de rêves) cela reste hors sujet dans ce forum du Wiktionnaire qui ne s’intéresse qu’au sens des mots : il faut s’adresser à Oracle comme il a été dit. Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 16:00 (UTC)

la classe grammaticale de chat[modifier | modifier le wikitexte]

c'est quoi ??

Il faut appeler un chat un chat. Sa nature grammaticale est substantif, sa classe grammaticale dépend de son utilisation, il peut être sujet ou objet Sourire Eölen 17 septembre 2014 à 14:49 (UTC)

mendès amélioré[modifier | modifier le wikitexte]

Je viens de créer une entrée mendès : merci de relire.

Je suis maintenant à la recherche de sources relatives au mendès amélioré (lien rouge pour l’heure) : c’est un mendès (un verre de lait) mais accompagné d’une rasade d’alcool.

Par ailleurs, dans commons:Category:Pierre Mendès-France (sic pour le trait d’union), je n’ai pas trouvé de cliché représentant « PMF » en train de boire un verre de lait...

Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 14:58 (UTC)

les 5 autres appellation du mot "école"[modifier | modifier le wikitexte]

donnez moi cinq appellation du mot "ecole"

Définition du mots" édoniste"[modifier | modifier le wikitexte]

Le mot "édoniste"veut-il bien dire "penser à soit"?

L'orthographe correcte est hédoniste, voir ce mot. --Pjacquot (discussion) 18 septembre 2014 à 07:10 (UTC)

sujet[modifier | modifier le wikitexte]

sens et emploi de l'expression "plates excuses"

Ceveso[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour. Il me semble que l’article français Ceveso devrait être supprimé et le contenu transféré vers Seveso en complément de la section italienne. Elbarriak

J’ai prévenu Titruffe (d · c · b) qui a créé l’entrée Ceveso le 16 mars 2014. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 11:12 (UTC)‎
Je viens de vérifier : l’entrée Ceveso renvoie vers un article encyclopédique w:fr:Ceveso... qui n’existe pas ! 129.102.254.253 18 septembre 2014 à 13:39 (UTC)
Notification Elbarriak : la suppression est maintenant demandée dans Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression... Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 14:46 (UTC)
Merci. Elbarriak
Notification Elbarriak : nous vous suggérons de signer à l’avenir au moyen de 4 tildes : c’est le plus efficace dans les discussions. Amicalement. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 16:33 (UTC)
Je crois en effet m'être trompé. Ok pour la suppression.--Titruffe (Apprends-moi) 19 septembre 2014 à 05:06 (UTC)

jeu de mot à l'origine de chaleur divine[modifier | modifier le wikitexte]

bonjour, le professeur de Français demande à ma fille l'origine du jeu de mot chaleur divine à partir d'un dictionnaire de noms propres . nous n'avons pas trouver de réponse à cette question ni dans nos dictionnaires ni sur internet . pouvez vous nous aidez ? merci d'avance

Je ne vois pas de jeu de mots dans chaleur divine. Il considérait peut-être ça comme un genre de définition du jeu de mots croisés. Dans ce cas, on peut imaginer des divinités du soleil, par exemple (ou Ra), dans l'antiquité égyptienne. Lmaltier (discussion) 19 septembre 2014 à 16:55 (UTC)

Carotte participe passé[modifier | modifier le wikitexte]

Dans l'expression familière « je lui ai carotte [son crayon] », « il s'est fait carotte », etc., le mot carotte a un sens de participe passé équivalent à volé. Cependant il n'y a pas de verbe correspondant. Peut-on on alors vraiment utiliser le titre « forme de verbe » pour ce mot ? — Dakdada 19 septembre 2014 à 10:07 (UTC)

→ voir carotter ? Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 12:55 (UTC)
Ah du coup une simple variante... Je me demande s'il y a d'autres participes passés du même genre. — Dakdada 19 septembre 2014 à 13:52 (UTC)
Je ne connais qu’un seul cas avoisinant : le verbe populaire français marida qui est invariable car en occitan maridar « marier » et maridat « marié » se prononcent marida (-r muet et -t muet). Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 16:48 (UTC)
Un p’tit pb : je ne me souviens pas d’avoir entendu ces tournures qui ne sont pas référencées dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (carotte) ni dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (carotter). Mais voilà le monde des expressions familières est si vaste... Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 17:09 (UTC)
Jean-Paul Colin et all., Le Dictionnaire de l’argot et du français populaire, Larousse, édition de 2010, 976 pages, ISBN 978-2-03-585299-1 : cet ouvrage comporte une entrée carotte (page 145) et une entrée carotter (page 146), entrées dans lesquelles je n’ai pas trouvé d’exemple du type « il s’est fait carotte ». Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 17:46 (UTC)
Je « découvre » seulement maintenant qu’il existe une entrée « se faire carotte », créée le 3 mars 2012 par 193.52.198.250 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 19:30 (UTC)

Dans « il s'est fait carotte », apparemment, carotte est un infinitif. Cela me rappelle l'infinitif fiche. Lmaltier (discussion) 19 septembre 2014 à 19:58 (UTC)

mots et verbes associes avec decor[modifier | modifier le wikitexte]

mots et verbes associes avec decor

Cher questionneur qui utilisez l’IP 200.4.163.163 (d · c · b),
Cliquez donc sur décor : la réponse se trouve dans la section « Dérivés ».
On vous répond cette fois mais il faudra apprendre à vous servir de l’encadré « Rechercher » du Wiktionnaire... et à écrire le mot « décor » (il faut un accent sur le « é » sinon on n’aboutit pas au mot français).
Cordialement. Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 16:55 (UTC)

burelain[modifier | modifier le wikitexte]

Bonjour,

En relisant l’entrée buraliste je me suis souvenu qu’un fin connaisseur de la langue français avait créé (sur le modèle château/châtelain) le néologisme burelain désignant une personne travaillant dans un bureau.

Qui connaît ce terme ?

Merci d’avance pour vos réponses. Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 16:42 (UTC)

Une attestation : voir Richard Jorif sur Wikipédia Article sur Wikipédia : cet écrivain (1930-2010) est l’auteur du roman Le Burelain (1991). Mais est-il le créateur du mot burelain ? Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 18:41 (UTC)
Toujours dans WP : w:fr:Bureaucratie#Burelain : « Dans son livre La bureaucratie, Alfred Sauvy introduit le terme de « burelain », par analogie avec « châtelain », pour désigner le bureaucrate dans son royaume. » Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 18:45 (UTC)
w:fr:Alfred Sauvy#Ouvrages d'Alfred Sauvy : « * 1956 La bureaucratie – Paris : PUF, 128 p. (Que sais-je? numéro 712) ». Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 18:51 (UTC)