Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2018

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des questions posées en août 2018. Page précédente : juillet 2018Page suivante : septembre 2018Modifier ce cadre




Un n ou deux n ? Logiquement ce serait deux n … mais on trouve tellement d’attestations avec un seul n, qu’il ne peut plus s’agir d’une faute d’orthographe. Variante orthographique ? Supreme assis (grain de sel) 1 août 2018 à 08:39 (UTC)[répondre]

Je me suis permis (au vu du libellé de la question) de modifier « == xxextensionnalité]] ou xxextentionalité]] ? == » en « == xxextensionnalité]] ou xxextensionalité]] ? == ». À tort ? Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:45 (UTC)[répondre]
Dans Thésaurus:théorie des ensembles/français#Opérateurs je vois écrit « extensionnalité » avec deux n consécutifs. Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:53 (UTC)[répondre]
Dans Thésaurus:théorie des ensembles/français#Études corollaires je vois écrit « axiome de l’extentionnalité » avec deux n consécutifs… et trois t ! Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:56 (UTC)[répondre]
Wikipédia contient un article encyclopédique intitulé w:fr:Axiome d'extensionnalité, avec deux n consécutifs et deux t à extensionalité. Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 12:02 (UTC)[répondre]
Notification @Alphabeta : oui, c’est moi qui ai écrit dans le thésaurus ! Justement ma question vient de là. Et merci pour ta remarque : extensionalité, extentionalité, extensionnalité ou extentionnalité = 4 écritures attestées Supreme assis (grain de sel) 2 août 2018 à 07:27 (UTC)[répondre]
Possible que extensionalité soit un anglicisme (extensionality, voir WP et le Wix en anglais). Il faudrait peut-être vérifier si cette graphie est particulièrement fréquente dans les traductions ou en référence à des anglo-saxon(ne)s. --Patatruc (discussion) 2 août 2018 à 17:41 (UTC)[répondre]
Ne pas passer l'hiver
(Proposition d'illustration gratos)

J'entends parfois dire d'un vieillard en mauvaise santé qu'il "ne passera pas l'hiver", c'est-à-dire qu'il ne fera pas long feu. S'agit-il d'une locution consacrée par l'usage ?

Per utramque cavernam (discussion) 1 août 2018 à 17:37 (UTC)[répondre]

Tout à fait admissible, mais j'attire ton attention sur un autre sens: ne pas rester inactif, ne pas attendre (Dégage,ma grosse, bouge ta graisse, on ne va pas passer l'hiver ici !)--109.212.114.219 1 août 2018 à 19:19 (UTC)[répondre]
Il me semble que la seule différence, c'est la présence ou non d'un complément.

Je pense que oui, c’est une locution d’usage au figuré. Au sens propre, Passer l’hiver signifie résister à une période particulièrement difficile. La négation veut bien dire ne pas résister. Valable dans les deux cas, avec le nuance de la présence d’un complément. Du moins àmha Supreme assis (grain de sel) 2 août 2018 à 07:36 (UTC)[répondre]

Ou d'un adverbe (Nous n'allons pas y passer l'hiver...)--109.212.114.219 2 août 2018 à 12:30 (UTC)[répondre]

De toute façon, l'hiver, ça sent le sapin.

toute roulée[modifier le wikicode]

Dans l'expression toute roulée, c'est quoi, toute? Quelle est sa signification? 109.212.114.219 2 août 2018 à 12:03 (UTC)[répondre]

Analogie avec le tout de « tout fait » / « tout cuit » ? (tiens donc, c’est en rouge ???) => entièrement faite, pas besoin de rouler soi-même.
C’est malin, ça m’a donné envie de m’en griller une (mais moi j’ai une tubeuse, c’est à la fois moins cher et moins chiant :P) --Patatruc (discussion) 2 août 2018 à 17:52 (UTC)[répondre]
Il existe c’est du tout cuit, mais ça répond pas à ma question. Il faut comprendre déjà ?--109.212.114.219 2 août 2018 à 18:12 (UTC)[répondre]
c’est tout bon !!! --Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 19:01 (UTC)[répondre]
Dans cette dernière expression, plutôt « entièrement « ou « complètement « que déjà ... --Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 19:05 (UTC)[répondre]


LA Démocratie du bénin est laquelle parmis tant d'autre?[modifier le wikicode]

(Commentaire fait par l’IP 41.138.89.236 - 2 août 2018 à 20:21)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Voyez néanmoins w:fr:Indice de démocratie pour la situer.
--Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 20:29 (UTC)je[répondre]
Elle est une. Une parmi tant d'autres. (Commentaire fait par l’IP 109.212.114.219 - 3 août 2018 à 11:54)
Pas tant que ça ! --Basnormand (discussion) 4 août 2018 à 08:31 (UTC)[répondre]

course de courses[modifier le wikicode]

Bonjour, je lis ceci :

Mon frère courait, le cinquante millimètres sous un bras, en tenant le tube du cent millimètres de l’autre mai. C’était cocasse, un peu comme les « courses de courses » de la fête des sports à l’école. — (Takeshi Kitano, Nid d’étoiles, nouvelle parue dans le recueil Boy, 1987 ; traduit du japonais par Silvain Chupin, 2012 ; p. 74)

Le traducteur indique au sujet de la course de courses que « cette course est réservée aux écoliers les plus jeunes, qui doivent courir les bras chargés de courses ou de différents objets ». Quelqu'un connaît ce jeu ? Le terme originel en japonais ? Peut-on créer le mot correspondant ? D’avance merci, et cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2018 à 19:01 (UTC)[répondre]

Cernès et palu[modifier le wikicode]

Bonjour à vous, deux mots inconnus dans une même phrase de Mauriac :

  • Le matin, dès huit heures, la voiture l’attendait et, jusqu’au soir, il visitait les propriétés de ses neveux. Il allait de Cernès, dans la palu, où l’on récolte le gros vin, à Respide, aux abords de Sainte-Croix-du-Mont, où il réussissait aussi bien qu’à Sauternes ; puis du côté de Couamères, sur la route de Casteljaloux : là, les troupeaux de vaches ne rapportaient que des déboires. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, p. 20)

Pour Cernès, je pensais à une commune, mais rien dans Wikipédia, si ce n’est une comm’comm’, le Pays des Graves et Landes de Cernès. Et pour la palu, je ne pense pas qu’il soit question de paludisme. Merci d’avance de vos lumières. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 août 2018 à 13:52 (UTC)[répondre]

Il y a un La Palu commune de Créon à 25 km de Sainte-Croix-du-Mont dans le 33. — message non signé de Cqui (d · c) du 5 août 2018 à 14:22
Cernès comport une maju : c’est un toponyme (lieu-dit n’ayant pas rang de commune ; ou inventé car apparaissant dans un roman) ; palu est tout en minuscules : ce nom commun doit signifier « marais », comme en ancien français (cf. wikt:fr:palu#fro). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:33 (UTC)[répondre]
(confit d’addition) Bonjour à tous les deux. D’après Dauzat et surtout André Pégorier (Les noms de lieux en France : Glossaire de termes dialectaux, 2006), ce mot palu pour un lieu (lieu-dit voire commune) désigne un marais. --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 5 août 2018 à 14:35 (UTC)[répondre]
À ChoumX : savez-vous si les autres noms de lieux que l’on trouve dans la citations existent vraiment ? Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:38 (UTC)[répondre]
Ah Sainte-Croix-du-Mont existe bien, et avec rang de commune (Gironde). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:40 (UTC). — PS : ça m’a donné l’occasion d’ajouter dans w:fr:Sainte-Croix-du-Mont le lien interprojets vers wikt:fr:Sainte-Croix-du-Mont qui manquait. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:50 (UTC) [répondre]
On trouve dans la Pédia un article w:fr:Château de Respide : qui peut confirmer que ce château correspond au « Respide » de la citation ? Ça m’en a tout l’air… Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:00 (UTC)[répondre]
À ChoumX : Fr. Mauriac ne semble citer que des lieux qui existent : pour savoir à quelle(s) commune(s) se rattache « Cernès » (qui doit bien correspondre à « w:fr:Pays des Graves et Landes de Cernès »), la question peut être répétée dans w:fr:Wikipédia:Oracle, qui est aussi compétent en la matière. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:12 (UTC)[répondre]

Re (et désolé si l’indentation n’est pas correcte, je vous laisse reprendre). Mauriac emploie également les toponymes suivants : Preignac (p. 36 ; voir Preignac sur la Wikipédia), Bourideys (p. 38, 44, qualifié de "domaine landais" ; voir Bourideys sur la Wikipédia), Léojats (p. 45, 56 ; chou blanc sur la Wikipédia), et hydronyme : la Hure (p. 52 ; voir Ruisseau de la Hure sur la Wikipédia). Je répète chez l’Oracle. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 août 2018 à 20:26 (UTC).[répondre]

… je résume :
  • Cernès : nom donné par Mauriac au baron Galéas de Cernès, dans le roman Le Sagouin. Les Landes de Cernès sont aujourd'hui Haute-Lande-Girondine dans la région des Landes de Gascogne. Lire Un peu d'histoire dans Pays de Cernès : archiprêtré dont le chef-lieu était Gradignan…).
  • « Gros vin » des palus : les palus sont des terrains viticoles dans la région de Bordeaux produisant un vin de qualité médiocre mais solide.
trois classes de terrain ont été dès long-temps constatées , ainsi que le prouve la dénomination particulière imposée chacune d'elles.
Ce sont : 1° Les Côteaux. 2° Les Graves. 3° Les Palus.
Hautbois [canqueter] 6 août 2018 à 07:32 (UTC)[répondre]
pour Léojats, il faut chercher avec la graphie "Léogeats". --Cobra bubbles (discussion) 6 août 2018 à 08:01 (UTC)[répondre]
Effectivement, pour ce Léogeats, le WT a une entrée Léogeats=wikt:fr:Léogeats et WP a un article w:fr:Léogeats. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 13:41 (UTC)[répondre]
À l’usage de ceux qui nous liront (peut-être) dans cinq ou dix ans, on précise que dans Oracle, c’est là : w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 31 2018#Cernès, chez Mauriac (question n° 3 de la semaine w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 31 2018). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 15:30 (UTC)[répondre]

Toponymie franco-italienne.[modifier le wikicode]

Bonjour, On trouve dans le département de la Sarthe la commune de Saint-Jean-d’Assé et en Toscane celle de San Giovanni d’Asso, s’agirait-il du même Saint ? Assé et Asso désignent un lieu ? Question plutôt pour Wikipédia peut-être Basnormand (discussion) 5 août 2018 à 15:50 (UTC)[répondre]

Dans WP en italien, w:it:San Giovanni d'Asso tient pour partie son nom de l’Asso, un cours d’eau (cf. w:fr:Asso (torrente)). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:06 (UTC) — PS : ça m’a donné l’occasion d’ajouter dans w:fr:San Giovanni d'Asso le lien interprojets vers wikt:fr:San Giovanni d’Asso qui manquait. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:23 (UTC) [répondre]

Comment appelle t on les personne qui presentent les maisons[modifier le wikicode]

2.6.90.146 5 août 2018 à 23:53 (UTC)[répondre]

Un promoteur immobilier ? — Automatik (discussion) 6 août 2018 à 01:02 (UTC)[répondre]
Bonjour, un agent immobilier (comme Stéphane Plaza par exemple) ; le promoteur immobilier (lien rouge à cette heure) est plutôt là, lui, pour présenter des biens à construire il me semble. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 août 2018 à 04:34 (UTC).[répondre]
Edit : création faite pour promoteur immobilier ; par contre, quelqu’un connaît-il l’équivalent féminin d’agent immobilier ? ChoumX (discussion) 6 août 2018 à 05:13 (UTC).[répondre]
… une agence immobilière ? Non ? je -->Hautbois [canqueter] 6 août 2018 à 07:51 (UTC)[répondre]
Un négociateur immobilier ? Dans w:fr:Négociateur immobilier#Champ d’intervention je lis en effet : « Après avoir évalué le prix du bien, le négociateur [immobilier] doit le présenter à la vente puis le faire visiter aux acquéreurs potentiels. » Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:11 (UTC)[répondre]
Une entrée « négociateur immobilier (D H L) » reste à créer dans le Wiktionnaire pour cette locution présente sous forme de lien rouge dans Annexe:Glossaire de l'immobilier en français. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:17 (UTC). — PS : j’ai renommé Annexe:Glossaire de l'immobilier en français (D H L) en Annexe:Glossaire de l’immobilier en français (D H L) : l’apostrophe correcte est de mise dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:27 (UTC) [répondre]

Notification @ChoumX : Il y a des discussions pour la création du féminin de agent en général, qui n’existe pas. Proposition agente ? Toutefois, et c’est ma position pour de nombreux cas, il importe peu de savoir si un agent immobilier est un homme ou une femme (comme un témoin par exemple. Ce vocable porte donc un caractère neutre. Toutefois, si on veut ABSOLUMENT préciser le sexe de cette personne, on peut dire : une femme-agent immobilier, ou un agent immobilier femme, ou mieux encore plus simplement UNE agent immobilier ? La féminisation à l’extrême est une forme de ségrégationnisme qui entretient l’apartheid. Je vais souligner le caractère épicène dans la page Sourire Supreme assis (grain de sel) 7 août 2018 à 08:14 (UTC)[répondre]

Bonsoir.

Pour notre Wix, la wikt:fr:CMU est la wikt:fr:couverture médicale universelle.

Mais pour la Pédia, la w:fr:CMU est la w:fr:couverture maladie universelle.

Qui croire ?

Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 17:23 (UTC)[répondre]

PS : j’ai prévenu Jjackoti (d · c · b) qui a créé l’entrée couverture médicale universelle (D H L) le 30 mars 2011 à 19:50. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 17:36 (UTC)[répondre]
C’est clairement Wikipédia qui a raison, mais on rencontre aussi l’autre interprétation, de façon non négligeable. Lmaltier (discussion) 6 août 2018 à 17:42 (UTC)[répondre]

comment appelle-t-on celui qui aime les nouvelles choses?[modifier le wikicode]

154.232.228.97 6 août 2018 à 20:44 (UTC)[répondre]

Les termes néophile ou (moins courant) philonéiste sont parfois usités. — Automatik (discussion) 6 août 2018 à 22:36 (UTC)[répondre]
Mêmes réponses dans : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2017#les personnes qui aiment les decouvertes (question n° 30 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2017). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:26 (UTC)[répondre]
Pas mieux non plus dans : Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2017#nom designant envie du nouveau (question n° 74 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2017). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:41 (UTC) [répondre]

Celui qui regarde, observe, contemple[modifier le wikicode]

Un spectateur et une spectatrice - Pata

Bonjour. Quand on va au spectacle, on est un spectateur. Quand on écoute un concert, on est un auditeur. Existe-t-il un mot pour désigner celui qui dans une exposition observe les tableaux, les sculptures, etc ? Merci.

83.205.184.145 7 août 2018 à 09:04 (UTC)[répondre]

Un esthète?--109.212.106.212 7 août 2018 à 13:38 (UTC)[répondre]
Un bouddhiste ? Supreme assis (grain de sel) 8 août 2018 à 08:35 (UTC)[répondre]
Un regardeur ? En tout cas l’entrée wikt:fr:regardeur de notre dictionnaire fournit deux citations, en rapport avec les tableaux :
  1. C'est le regardeur qui fait le tableau. (Marcel Duchamp)
  2. J’abandonne ma peinture au regardeur. Je ne mets pas de mode d’emploi dessous, je ne mets pas de titre anecdotique comme le font souvent les peintres figuratifs qui sont dans la nécessité de le faire. — (Pierre Soulages, Outrenoir. Entretiens avec Françoise Jaunin. La Bibliothèque des Arts, 2012, p.67)
PCC. Alphabeta (discussion) 8 août 2018 à 12:16 (UTC)[répondre]
… si on cherche une personne qui se rend dans un lieu par plaisir et pour le découvrir, le visiteur me parait le plus adapté. — Hautbois [canqueter] 8 août 2018 à 17:57 (UTC)[répondre]

Un spectateur … tout simplement. On peut aussi ajouter un qualificatif propre : spectateur contemplatif par ex Supreme assis (grain de sel) 9 août 2018 à 07:59 (UTC)[répondre]

S'il écrit un compte-rendu de ce qu'il a vu, ça peut-être un critique d'art--109.212.106.212 9 août 2018 à 08:07 (UTC)[répondre]
Effectivement, le latin specto veut dire regarder ! Renard Migrant (discussion) 9 août 2018 à 13:42 (UTC)[répondre]
Oui, on peut trouver énormément d’attestations, en voici quelques-unes en vrac : [1] [2] [3] [4] [5]. --Patatruc (discussion) 9 août 2018 à 14:50 (UTC)[répondre]

Merci à tous pour vos interventions pertinentes. Je retiens le mot "spectateur". --83.205.184.145 10 août 2018 à 17:12 (UTC)[répondre]

économie de traite[modifier le wikicode]

41.74.209.249 7 août 2018 à 11:49 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Mais avant de répéter votre question, vous pouvez consulter w:fr:Traites négrières, toujours dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:45 (UTC)[répondre]

Pouvez-vous me dire la signification de cette approche? 154.120.179.196 9 août 2018 à 13:27 (UTC)[répondre]

Définition de dictionnaire : approche relative au système (voir approche et systémique). Pour en savoir plus : Approche systémique. — Dara 9 août 2018 à 13:39 (UTC)[répondre]
Oui, d’ailleurs on pourrait créer cette entrée Supreme assis (grain de sel) 10 août 2018 à 08:49 (UTC)[répondre]
Bonjour,
Lu sur une affiche italienne,
"bal populaire" ?
Un locuteur en italien pourra peut-etre entrer cette expression ?
Cdt,
--Basnormand (discussion) 10 août 2018 à 13:18 (UTC)[répondre]
Nos amis de l’encyclopédie Wikipédia en italien ont un article w:it:Ballo liscio, mais voilà je ne comprends pas l’italien… Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 16:54 (UTC)[répondre]

Comment appelle ton un homme qui na pas la ma it rise en klkchose[modifier le wikicode]

196.168.212.120 10 août 2018 à 16:03 (UTC)[répondre]

un incompetent (pour ce quelque chose) ?
--Basnormand (discussion) 10 août 2018 à 20:21 (UTC)[répondre]
Bonsoir, cela peut être quelqu’un en train d’apprendre ce quelque chose (note aux bonnes volontés : l’article n’évoque pas l’usage substantivé), dès lors cet homme peut être un novice, un élève, un apprenti. Et si la maîtrise n’est pas acquise, sauf l’honneur de mon prédécesseur, c’est un incompétent (noter l’accent). Et en passant, la question pourrait être écrite ainsi, davantage en accord avec les standards : « Comment appelle-t-on un homme qui n’a pas la maîtrise de quelque chose » (plutôt que « en quelque chose »). Cordialement, ChoumX (discussion) 10 août 2018 à 20:52 (UTC).[répondre]
Notification @ChoumX :
Bonjour
J´ai effectivement un proble´me avec les accents du au clavier de mon telephone portable.
voir (et revoir) l´article stylophore, cela impacte deux modeles et le a de stylophore a deux feuilles
J´ai maintenant une couleur de police bleue lors de la codification Wiki, je ne sais pas si les deux choses sont liees.
Cdt,
--Basnormand (discussion) 11 août 2018 à 03:39 (UTC)[répondre]
« Comment appelle-t-on un homme qui n’a pas la maîtrise en quelque chose » (parce que j’ai dû lire trois fois avant de comprendre). Renard Migrant (discussion) 11 août 2018 à 14:09 (UTC)[répondre]
Je dirais : un dilettante. Alphabeta (discussion) 13 août 2018 à 12:54 (UTC)[répondre]
Y a aussi : illettré ou analphabète quand ça concerne la langue écrite. Mais on peut aussi aller vers handicapé si le manque de maîtrise est dû à un dysfonctionnement comme la mobilité réduite d'un membre par exemple. Y a aussi incapable ou bon à rien si on va dans l’incompétence. Et pourquoi pas deux mains gauches (désolé pour les gauchers…) ? Jpgibert (discussion) 14 août 2018 à 08:42 (UTC)[répondre]
Au passage : à défaut d’une entrée « deux mains gauches (D H L) », le Wix possède une entrée « avoir deux mains gauches ». Alphabeta (discussion) 14 août 2018 à 10:04 (UTC)[répondre]

quelle sont les informations sur le groupe sanguin O ?[modifier le wikicode]

— message non signé de 197.234.221.241 (d · c)

L'article groupe O contient une image qui résume bien mais il y a bien plus d'information stockée sur Wikipédia. JackPotte ($) 13 août 2018 à 15:20 (UTC)[répondre]

Bonjour,

En passant sur l’article abeille, j’ai remarqué la section "Vocabulaire apparenté par le sens".

Quel intérêt de reproduire dans l’article un ensemble qui aurait (ou a déjà probablement) sa place dans un thésaurus ? D’autant qu’en tête de section on renvoie vers plusieurs thésaurus et en fin de section on renvoie de nouveau vers des thésaurus qui sont déjà inclus dans la première liste ?

De plus (ce n’est que mon avis), cette section crée un gros trou à droite dans l’article. Mais là on est dans l’esthétique, pas dans la technique.

Jpgibert (discussion) 14 août 2018 à 08:15 (UTC)[répondre]

doublon supprimé Supreme assis (grain de sel) 15 août 2018 à 08:04 (UTC)[répondre]

cimeterre : le 2eme exemple pour ce mot pourrait être retirer ? C'est lisible par tous et une décapitation...[modifier le wikicode]

2A01:E34:EF94:EC50:B05D:16FE:A4F3:2DE1 14 août 2018 à 09:27 (UTC)[répondre]

Cependant, hormis en décoration sur un mur, un cimeterre sert surtout à couper... --Basnormand (discussion) 14 août 2018 à 09:32 (UTC)[répondre]
la page semble correcte et l’exemple en question est une citation littéraire, également correcte. RAS, àmha Supreme assis (grain de sel) 15 août 2018 à 08:07 (UTC)[répondre]
Il existe un projet de créer un Wiktionnaire pour les enfants (j’avais proposé de l’appeler « le Wikidtionnaire »)… Alphabeta (discussion) 15 août 2018 à 17:19 (UTC)[répondre]

définition du nom CRUYÈRES. (nom de rue de JOSSELIN 56120)[modifier le wikicode]

2.11.72.137 16 août 2018 à 08:03 (UTC)Bonjour,me promenant souvent a Josselin dans le Morbihan ,je passe toujours dans la rue des CRUYÈRES,j'ai cherché a quoi ce nom correspondait mais je n'ai pas trouvé ,si quelqu'un pouvait m'informer a ce sujet j'en serait ravi.Tres cordialement.[répondre]

Ce document [6] mentionne le ruisseau des Cruyères,
Celui-ci [7] mentionne « la cruyère d'un champ »
Enfin, [8] affirme : «  Cruyère = Bande de terre destinée au pâturage comprise entre les labours et le talus ou le fossé. »

Je pense que tout est dit ! Otourly (discussion) 16 août 2018 à 08:13 (UTC)[répondre]

Tout est dit en effet, et de façon concise. Il n’est donc pas nécessaire de remettre le nez dans les réponses à la question :
posée il y a deux ans mois pour mois. Alphabeta (discussion) 16 août 2018 à 13:38 (UTC)[répondre]
Cruyère est pour l'instant un lien rouge. Je n'ai pas accès au troisième lien. --Cqui (discussion) 18 août 2018 à 22:09 (UTC)[répondre]
Le fait est que moi aussi je ne puis accéder (« erreur 404 ») au troisième lien fourni par O. Alphabeta (discussion) 19 août 2018 à 12:02 (UTC)[répondre]

Dans le Dictionnaire de l’ancienne langue, ça veut dire quoi ? On le voit dans meshaignier (Raoul de Cambrai, vers no 4674, A. T.). Ce serait le nom de l’éditeur. Si oui, c’est qui ? Renard Migrant (discussion) 17 août 2018 à 13:49 (UTC)[répondre]

Notification @Renard Migrant :C’est une signature que l’on retrouve plusieurs fois ! Impossible de savoir qui c’est, ni dans quel ordre : A. T. ou T.A. !!! : T. A. Histoire du règne de Henri IV, 2e édition, tome III, par Aug. Poirson. Désolé Supreme assis (grain de sel) 23 août 2018 à 08:31 (UTC)[répondre]
Je crois que c’est la Société des anciens textes français. Dans le cas de Raoul de Cambrai, ce serait l’édition de Meyer et Longnon, 1882. Mais je ne vois pas comment être sûr. Renard Migrant (discussion) 5 septembre 2018 à 16:47 (UTC)[répondre]

Qu'elle est la définition de "criquembouille", utilisé dans le poeme "Ballade à tibias rompus" de René Dalize (1879-1917) ? Merci !

L'autre semaine, hélas, un gros minnenwerfer
Sans crier gare a chu
Et m'a brisé les reins d'un grand coup de massue.
En vain ai~je imploré Wotan et Lucifer.
Brutalement jeté de mon aimable trou,
Six fois en tourbillons je mesurai l'espace,
Puis retombai, épars, colloïdal et mou,
Parmi la criquembouille et la mélasse.

186.105.40.138 18 août 2018 à 23:19 (UTC)[répondre]

crique c’est l’eau-de-vie en argot (déjà à l’époque). On peut donc imaginer une construction pour signifier une sorte de "tambouille de crique", aka une diarée liquide alcoolisée, si j’en comprend les vers… --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 19 août 2018 à 00:22 (UTC)[répondre]
Ça me semble pas mal comme explication, d’autant que crique est attesté dans le langage des poilus, voir L’argot des poilus, de François Déchelette. Le seul truc qui ne colle pas complètement est le e de -embouille, on aurait pu s’attendre plutôt à criquambouille. À moins que ce soit une sorte de mot-valise très lettré formé sur crique + potembouille (pot-en-bouille) (qui a lui-même donné tambouille). --Patatruc (discussion) 19 août 2018 à 11:58 (UTC)[répondre]

s’agirait-il d’un hapax ? Supreme assis (grain de sel) 22 août 2018 à 07:59 (UTC)[répondre]

Je ne sais pas que faire à propos de [9]. L’ancienne étymologie était sourcée, la nouvelle me semble aussi raisonnable, et on n’a pas de lien dans notre page vers le dictionnaire d’Alain Rey. Renard Migrant (discussion) 19 août 2018 à 16:28 (UTC)[répondre]

En l’état des infos apportées :pourquoi ne pas mettre mettre les deux étymologies dans l’entrée du WT. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 10:56 (UTC)[répondre]
C’est quasiment la même étymologie. Régale vient du latin regalis. Renard Migrant (discussion) 21 août 2018 à 19:59 (UTC)[répondre]

Dans une vidéo (à 3:09:44), Marcel Bouché affirme avoir créé le mot « anécique », qui signifie « qui monte ». Est-ce qu’un latiniste ou helléniste sait de quel verbe il provient ? Surkål (discussion) 19 août 2018 à 20:52 (UTC)[répondre]

Pour commencer on rappelle ceci : Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif. « Le Grand Bailly » sur papier (dans lequel je viens de mettre le nez) possède une entrée pour le verbe ἀνοιϰίζω (lien rouge pour l’heure), avec « (ἀνά en haut), bâtir dans l’intérieur des terres » comme sens 1 ; ainsi qu’une entrée pour le verbe οἰϰίζω (lien rouge pour l’heure) avec « établir une demeure » comme l’un des sens. Ce verbe οἰϰίζω, formé avec le suffixe -ίζω, doit appartenir à la famille du nom commun οἶκος « maison ». Le préfixe ana- peut s’élider en an- devant une voyelle et le oi du grec ancien peut devient é dans les adaptations régulières en français, par l’intermédiaire du latin oe. Mais tout ceci n’est qu’une simple hypothèse personnelle. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 15:21 (UTC)[répondre]
PS : nos amis italiens sont en avance sur nous pour le greco antico, puisqu’ils ont déjà une entrée wikt:it:οἰκίζω. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 16:33 (UTC)[répondre]
Merci. Sourire Surkål (discussion) 21 août 2018 à 18:40 (UTC)[répondre]
Il serait utile de joindre Marcel B. Bouché. Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 11:31 (UTC)[répondre]
En attendant on peut consulter en ligne : « Questions sur les mots/août 2018 », dans Henry Liddell, Robert ScottAn Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 23 août 2018 à 16:19 (UTC)[répondre]

Notification @Alphabeta : : Marcel Bouché raconte plus en détail l'étymologie du mot dans cette vidéo (à 32:36). Pour que je puisse ajouter une étymologie à l'article, peux-tu écrire en alphabet grec le mot dont il parle ? Surkål (discussion) 20 décembre 2018 à 19:26 (UTC)[répondre]

Désolé, mais pour l’heure je n’arrive pas à atteindre la page indiquée… Alphabeta (discussion) 20 décembre 2018 à 19:38 (UTC)[répondre]
J’ai fini par y arriver : à l’oreille j’ai cru entendre « anékos » : si c’est bien ça c’est peut-être un début de francisation… Je vais continuer de chercher. Alphabeta (discussion) 21 décembre 2018 à 15:06 (UTC)[répondre]
Notification @Surkål : : si l’orateur a dit \a.ne.kɔs\ pour \a.nɔj.kɔs\, par une francisation volontaire par exemple, on pense à l’adjectif grec ancien ἄνοικος. Mais voilà on retombe dans le problème (a(n)- privatif versus an(a)- « en remontant) évoqué par l’orateur puisque le Grand Bailly traduit ἄνοικος par « sans maison, sans résidence » et que l’entrée οἶκος du WT mentionne « ἄοικος, ἄνοικος (« sans domicile ») » parmi les composés. Voir encore : « Questions sur les mots/août 2018 », dans Henry Liddell, Robert ScottAn Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage : la traduction donnée est « houseless, homeless ». On peut toujours réinterpréter ἄνοικος mais le mieux est peut-être de rattacher anécique au verbe ἀνοιϰίζω signalé supra dont le sens correspond. Alphabeta (discussion) 21 décembre 2018 à 16:23 (UTC)[répondre]
Merci. Surkål (discussion) 25 décembre 2018 à 21:16 (UTC)[répondre]

Assiste thon en direct ...[modifier le wikicode]

...à quelque chose? Non.

(Commentaire fait par l’IP 109.212.2.149 - 20 août 2018 à 20:02)

C'est (encore...) pas moi, j'le jure.--109.212.2.149 21 août 2018 à 10:02 (UTC)₡₡[répondre]

Plaque de rue de la rue des Saussaies à Paris 8e. Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 13:05 (UTC)[répondre]
Bonjour,
On trouve ce mot dans des toponymes français (Sauze, Le Sauze, Le Sauze-du-Lac) et italiens (Sauze d’Oulx, Sauze di Cesana).
Quelle est la signification de ce mot en tant que nom commun ?
Cordialement,
Basnormand (discussion) 21 août 2018 à 12:02 (UTC)[répondre]


Je lis dans w:fr:Le Sauze-du-Lac#Toponymie :

Le nom de la commune dérive du latin salix, saule[1].

  1. Bénédicte Fénié, Jean-Jacques Fénié, Toponymie provençale, Éditions Sud-Ouest, 2002, ISBN 978-2-87901-442-5, page 99 (réédition).

Comme ces toponymes semblent tous (y compris les italiens) être en terre occitanes (mais il faudrait vérifier soigneuseument), sauze doit être un nom commun occitan. De fait wikt:fr:saule#fr fournit les traductions suivantes en occitan :

  1. wikt:fr:salze#oc et wikt:oc:salze ; ainsi que
  2. wikt:fr:sause#oc et wikt:oc:sause

Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 14:09 (UTC)[répondre]

Mais le Sauze de Sauze d’Oulx semble avoir une autre origine que le latin salix, à en croire w:en:Sauze d'Oulx#History (version [10]) où on lit : « During the Fascist Era, in 1928, its name was changed to Salice d'Ulzio, being foreigner words forbidden, according to a wrong etymological interpretation of "Sauze" as "salice" (Italian for willow). After World War II, the town became an autonomous comune and the previous name was restored. » PCC (j’ai adapté les liens). La toponymie n’a rien de simple… Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 15:07 (UTC)[répondre]

Et dans w:it:Sauze d'Oulx#Storia (version [11]) :

Il nome "Sauze" viene da "sauza", parola pre-indoeuropea antichissima che indica un luogo roccioso. Dal 1928 al 1947, a causa delle leggi fasciste, fu chiamata Salice d'Ulzio, con la traduzione forzata di "sauze" in "salice": infatti, non esistono tali alberi nella zona, né nell'area dell'omonimo Sauze di Cesana.[1]

  1. Tale etimologia non è però sicura: altri studiosi ritengono che "Sauze" derivi invece proprio dal latino Salix, -icis e che sia addirittura attestata una forma Salice nel 1223. Fonte: Dizionario di Toponomastica, UTET, 2006. ISBN 978-88-02-07228-9

PCC (j’ai adapté les liens). La toponymie semble parfois être une science bien conjecturale. Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 15:22 (UTC)[répondre]

On préfère le répéter ici même : Le Sauze (ancien nom) = Le Sauze-du-Lac (nouveau nom)  : c’est dans les Hautes-Alpes. Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 16:48 (UTC) [répondre]

Se rapporte essentiellement à saule (avec peut-être quelques exceptions). Les autre forme sont : sause et aussi sausse. A Paris, on trouve la rue des saussaies Supreme assis (grain de sel) 22 août 2018 à 08:08 (UTC)[répondre]

Perso, j’écris « la rue des Saussaies » (cf. w:fr:rue des Saussaies), conformément aux incomparables règles typographiques de notre magnifique langue française. Sourire Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 11:23 (UTC) [répondre]

Je reviens à l’objet précis de la question : on en a assez pour créer « sauze#fr », en se montrant prudent (« terme régional pour saule »). Il faudrait aussi consulter le Pégorier (cf. w:fr:André Pégorier). Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 11:23 (UTC)[répondre]

Le manque de tréma me paraît douteux. Renard Migrant (discussion) 21 août 2018 à 19:58 (UTC)[répondre]

J’agrée. Bien que l’étymologie rapproche du gr oikos qui se prononce ikos. Je mettrai plutôt en doute la prononciation : i.ko.fɔ.bi au lieu de ɔi.ko.fɔ.bi ? Supreme assis (grain de sel) 22 août 2018 à 08:15 (UTC)[répondre]
J’ai modifié (dans wikt:fr:oikophobie#fr) ɔi.ko.fɔ.bi en ɔj.ko.fɔ.bi. Le mot oikos ne se prononce ikos qu’en grec moderne (par évolution phonétique), langue dont l’orthographe est une orthographe vieillie comme celle du français (en français oi se prononce aujourd’hui wa ce qui étonne toujours ceux qui apprennent la langue de Molière). Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 12:03 (UTC). — PS : au passage : l’évolution de divers sons vocaliques du grec ancien en un son unique i en grec moderne a même un nom : wikt:fr:iotacisme (dans notre WT) et w:fr:iotacisme (dans WP). Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 12:34 (UTC) [répondre]
J’ai aussi modifié (dans wikt:fr:oïcophobie#fr cette fois) ɔ.i.ko.fɔ.bi en ɔj.ko.fɔ.bi. Mais tout est réversible. Sourire Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 12:42 (UTC)[répondre]
En tout cas, pour ɔj, l’entrée wikt:fr:oïkonyme indique bien la prononciation ɔj.kɔ.nimAlphabeta (discussion) 22 août 2018 à 14:02 (UTC)[répondre]

Qu'est-ce qu'un média ?[modifier le wikicode]

Bonjour ô Pythies du Wiktionnaire,

Je viens d'assister à un débat sur la définition du mot média entre deux miennes connaissances. La première affirmait que le livre (et, plus généralement, le papier) est un média puisqu'il permet de transmettre la pensée de l'auteur. La seconde soutenait que l'édition est un média, de la même manière que la presse écrite, et que le papier n'est qu'un support. L'on me demande de trancher. La définition présentement fournie par le Wiktionnaire ne m'aide malheureusement pas. Pourriez-vous m'éclairer sur cette question ?

En vous remerciant d'avance pour votre réponse,

2A01:E34:EC2A:AF0:2C69:54D3:B0F3:335B 22 août 2018 à 15:03 (UTC)[répondre]

Pour répondre à cette question par une autre question : comment l’article w:fr:média (dans Wikipédia) définit-il ce terme ? Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 16:06 (UTC)[répondre]
Le RI de l'article Wikipédia est assez confus (même dans sa typographie si vous me permettez cette petite bassesse). Il indique qu'un « média est [un] moyen de diffusion […] direct […] ou par un dispositif technique […] permettant la communication, soit de façon unilatérale […], soit de façon multi-latérale […] ». S'en suit un développement chaotique. Il ne semble, du reste, pas faire la distinction entre média et support. Quoi qu'il en soit, il ne permet pas de répondre à la question. 2A01:E34:EC2A:AF0:D48:7C18:D842:965E 23 août 2018 à 09:47 (UTC)[répondre]
Personnellement, je m’en tiens à la racine latine qui est medium (repris trop rarement en français sous la forme médium qui lui préfère média qui est un pluriel à la base utilisé comme un singulier et qui du coup a inventé cet horrible médias… ce n’est que mon avis bien sûr).
Bref, un medium est un moyen [de transmettre quelque chose] (à l’origine medium c’est ce qui est au centre [d’une communication dans notre cas], son sens sera étendu au sens de liaison et donc moyen de créer un lien).
Selon moi, les 2 polémistes ont raison. Le livre en tant que support papier est un moyen de transmettre l’information, l’histoire, etc.. Quant à l’édition, c’est un vecteur par lequel on passe pour transmettre un ouvrage, un contenu, etc.. Donc, je dirai, match nul :) A la rigueur, on pourrait dire que le livre est un moyen de transmission direct, physique, alors que l’édition est un moyen de transmission du transmetteur :) ; mais dans la mesure ou il est rare que l’auteur imprime lui-même son bouquin pour le donner en main propre à son lecteur, il est difficile de ne pas considérer l’éditeur comme un moyen de transmission entre l’auteur et le lecteur.
Jpgibert (discussion) 23 août 2018 à 11:01 (UTC)[répondre]
Je me suis rallié à votre appréciation, fort bien argumentée, même si elle n'a pas eu l'air de satisfaire les débatteurs. :) Merci. 2A01:E34:EC2A:AF0:95CF:7F96:A4B:E64B 24 août 2018 à 21:47 (UTC)[répondre]

comedien Perrier François[modifier le wikicode]

82.67.241.86 22 août 2018 à 15:34 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. . Alphabeta (discussion) 22 août 2018 à 15:35 (UTC)[répondre]
Au passage : l’article d’homonymie w:fr:François Perrier (toujours dans Wikipédia) ne cite aucun comédienAlphabeta (discussion) 22 août 2018 à 15:40 (UTC)[répondre]
w:fr:François Périer (un seul r) --Basnormand (discussion) 22 août 2018 à 20:03 (UTC)[répondre]

qu'est-ce que cela signifie la plume crache[modifier le wikicode]

200.113.248.248 22 août 2018 à 22:38 (UTC)[répondre]

À 200.113.248.248 (d · c · b) : auriez-vous voulu dire « plume cachée » («  1. (Littérature) Écrivain qui rédige un livre pour le faire paraître sous le nom d’une autre personne. ») ? Alphabeta (discussion) 23 août 2018 à 09:59 (UTC)[répondre]
Je me demande si ce n’est pas une référence aux plumes (stylo à plume aussi) qui font des pâtés d’encre par moment suivant comment on manipule la plume. Dans ce cas, on dit qu’elle crache parce que la forme de la tâche d’encre ressemble à l’impact d'un crachat. Je pense que ça se produit quand les bords de la rainure (je ne connais pas les termes techniques) s’écartent de manière anormale "aspirant" par capillarité un volume important d’encre qui est ensuite violemment expulsé quand les deux bords reprennent leur position normale. Jpgibert (discussion) 23 août 2018 à 11:11 (UTC)[répondre]
→ voir faire tache d’encre --Basnormand (discussion) 23 août 2018 à 12:46 (UTC)[répondre]
Un emploi figuré est peut-être possible aussi, du type : « la plume de ce pamphlétaire crache du venin ». Alphabeta (discussion) 23 août 2018 à 14:40 (UTC)[répondre]
Cf. Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cracher) : « Fig. et fam., Cette plume, ce stylographe crache, se dit d'une Plume, d'un stylographe qui a le défaut de faire jaillir l'encre de côté et d'autre sur le papier autour des caractères que l'on trace.  ». Alphabeta (discussion) 24 août 2018 à 13:08 (UTC)[répondre]
J’ai ajouté (voir le « diff » [12]) cette citation :
dans wikt:fr:cracher puisqu’il n’était question que de stylographe au point « 1. a. » de cette entrée. Alphabeta (discussion) 24 août 2018 à 13:48 (UTC)[répondre]
Merci de relire : insérer des citations dans l’entré wikt:fr:cracher ne m’a pas semblé évident… Et j’ai une question incidente : du temps de Balzac, on en était encore à la plume d’oie ou déjà à la plume de métal ? Alphabeta (discussion) 25 août 2018 à 10:02 (UTC)[répondre]

Le pancréas sert a quoi ?

193.251.162.48 24 août 2018 à 14:44 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. JackPotte ($) 24 août 2018 à 15:12 (UTC)[répondre]

Bonjour,

M. André Chassaigne, député français, a récemment défendu une motion de censure et, à cette occasion, tenu les propos suivants (surlignage par votre serviteur):

M. André Chassaigne. Aussi avons-nous été contraints, comme d’autres, de suspendre la participation de notre groupe à cette mascarade. (Applaudissements sur les bancs des groupes LR, GDR, NG et FI.)

Quelle erreur que votre posture, chers collègues de la majorité ! Ce qu’il y a de terrible dans votre refus de faire émerger la vérité, c’est qu’il fait de vous de simples digéreurs, intestins silencieux de la bouche élyséenne. (Exclamations sur les bancs des groupes LaREM et MODEM. – Applaudissements sur les bancs des groupes LR, GDR, NG et FI.) En réduisant votre fonction à une appartenance suprême pour en faire un petit instrument de guerre parlementaire, vous croyez marcher vers votre salut, mais vous courez vers votre servitude ! (Applaudissements sur les bancs des groupes LR, GDR, NG et FI.)

— (Compte-rendu intégral de la première séance du 31 juillet 2018 de l'Assemblée nationale)

J'aimerais votre opinion sur la signification du substantif digéreur — qui n'est présentement pas répertorié dans le Wiktionnaire — dans le contexte de l'intervention parlementaire sus-citée.

En vous remerciant d'avance de votre réponse,

Députés adoptant la danse du ventre pour mieux digérer

2A01:E34:EC2A:AF0:95CF:7F96:A4B:E64B 24 août 2018 à 21:41 (UTC)[répondre]

Bonjour, il me semble que, dans ce cas, le sens peut être rapproché du premier présenté sur la page digesteur. Cordialement, ChoumX (discussion) 25 août 2018 à 07:23 (UTC).[répondre]
Hypothèse politiquement correct, mais je penche plutôt pour un rapport avec le sens 3 de digérer: Élaborer la nourriture mangée, afin d'en assimiler les nutriments et en déféquer le rebut. (Commentaire fait par l’IP 109.212.42.10)
En espérant que les députés n’adoptent pas la politique du ventre… :)
--Basnormand (discussion) 25 août 2018 à 07:26 (UTC)[répondre]

Le digesteur est un appareil utilisé en chimie à des fins spécifiques de transformation. Cela n’a rien à voir avec l’idée véhiculée par la citation. L’emploi du vocable digéreur est proche du sens adjectival : qui digère. On peut ajouter : passivement, béatement, sans réfléchir, c’est-à-dire bêtement. Dans le ton, il y a bien une nuance péjorative. Supreme assis (grain de sel) 27 août 2018 à 07:15 (UTC)[répondre]

Se faire traiter de digéreur, c'est une chose; se faire traiter dans la phrase suivante d'intestin, ç'en est une autre et c'est éclairant. Sans doute le bon moment pour rappeler cette maxime de la politique française: «La politique, c'est comme l'andouillette. Ça doit sentir un peu la merde, mais pas trop.»--109.212.43.165 28 août 2018 à 12:37 (UTC)[répondre]
Supreme assis : le digesteur, dispositif de méthanisation pour la production de biogaz à partir, par exemple, de lisier, n’a rien à voir avec ce qui est véhiculé par la citation ? Ce n’est pas très éloigné. Mais effectivement, l’intestin de la phrase d’après nous ramène à l’adjectivation. Qui a dit que l’intestin était notre deuxième cerveau (lien rouge en l’état) ? Cordialement, ChoumX (discussion) 28 août 2018 à 13:02 (UTC).[répondre]

intestins libres[modifier le wikicode]

Dans Le Bonheur Fou de Jean Giono (1957) il y a la phrase suivante : «Comme toutes les femmes aux intestin libres, Mme Hue était complaisant et fidèle.» Chapitre Premier, page 25, Collection Folio

Est-ce possiblement une métaphore pour la ménopause? Scrabbling (discussion) 26 août 2018 à 23:23 (UTC)[répondre]

ou, peut-être le contraire de constipée au sens propre et figuré ? --Basnormand (discussion) 27 août 2018 à 05:25 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé ceci : M. Roux peint l’amertume que jette dans la vie d'une malheureuse femme une pareille infirmité ; Delamotte trace aussi un triste tableau de ces femmes. Une d’elles ne pouvait retenir ses matières fécales […] Ce sont des parties des intestins libres qui sortent par un point du vagin. — (Auguste Théodore Vidal, Traité de pathologie externe et de médecine opératoire, à Paris chez J.B. Baillière, 1851, page 312) Supreme assis (grain de sel) 27 août 2018 à 07:25 (UTC)[répondre]
un rapport avec ce qu'on nomme prolapsus (ou descente d'organe)? --109.212.43.165 28 août 2018 à 12:49 (UTC)[répondre]

Quel sont les etaps à suivre pour se rendre à barbade[modifier le wikicode]

200.104.183.171 26 août 2018 à 23:49 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Supreme assis (grain de sel) 27 août 2018 à 07:17 (UTC)[répondre]
Vous pouvez aussi poser la question aux Wikivoyageurs : voir voy:Barbade et voy:Wikivoyage:Café des Voyageurs. Otourly (discussion) 27 août 2018 à 08:38 (UTC)[répondre]
Première étape: économiser 700 euros minimum.

41.189.61.67 28 août 2018 à 01:03 (UTC) qu'est-ce qu'un Rouhane ? un Qoudam ?[répondre]

Bonjour
Le nom de famille persan Rouhani a pour étymologie le persan روحانی qui veut dire clerc, membre du clergé ??
--Basnormand (discussion) 29 août 2018 à 08:40 (UTC)[répondre]

Comment corriger ma faute lors d'ajouter un mot turc (kökenbilim)? Comment l'effacer (dans l'entrée ouvertement)?[modifier le wikicode]

194.27.93.70 29 août 2018 à 05:06 (UTC) Comment effacer un mot turc ajouté par moi-meme par erreur? C'est "kökenbilim" dans l'entrée "ouvertement"). Merci.[répondre]

Bonjour, il semble que vous ayez trouvé Sourire . Pamputt [Discuter] 29 août 2018 à 06:02 (UTC)[répondre]

Pourquoi le groupe nominal suivant :des touffes de rêviole,rêviole ne prend pas "s".[modifier le wikicode]

41.82.1.41 29 août 2018 à 15:04 (UTC)[répondre]

Des révioles lustrées gris perle. --Basnormand (discussion) 30 août 2018 à 13:47 (UTC)[répondre]
Bonjour, à mon sens parce qu’il est considéré le (ou la) « rêviole » comme un tout ; pour forcer le trait, vous écrirez « des lunettes de soleil » et non « *des lunettes de soleils » ; encore que mon exemple soit discutable j’imagine. Question incidente : quelqu’un sait ce que c’est que rêviole ? Cordialement, ChoumX (discussion) 29 août 2018 à 15:16 (UTC).[répondre]
Non, je ne sais pas ! Apparemment l’attestation vient de Boris Vian, L’herbe rouge : « qui s'épanouissaient en fleurs sèches comme des meringues de sang, des touffes de rêviole lustrée gris perle, de longues grappes de garillias crémeux ... ». Renard Migrant (discussion) 29 août 2018 à 15:22 (UTC)[répondre]
En général, tout ce qui suit la préposition, on ne le met pas au pluriel. Des mères en or (pas en ors). Renard Migrant (discussion) 29 août 2018 à 15:24 (UTC)[répondre]
Dans w:fr:Boris Vian#Enfance, Wikipédia nous révèle que réviole est un mot inventé : « Mais il reste à la famille Vian un autre « paradis », à Landemer, dans le Cotentin, à l'ouest de Cherbourg, une propriété où sont construits trois chalets en pin situés en haut des falaises où sa mère entretient un jardin luxuriant. C'est cet univers que Boris reproduit dans son roman L'Arrache-cœur en inventant force noms de fleurs : « Le Jardin s'accrochait partiellement à la falaise [...] des ormades sauvages, aux tiges filiformes, bossuées de nodosités monstrueuses, qui s'épanouissent en fleurs sèches comme des meringues de sang, des touffes de réviole lustrée gris perle [...] » ». Alphabeta (discussion) 29 août 2018 à 15:42 (UTC)[répondre]
WP parle de L’Arrache-cœur et RM de L'Herbe rouge : serait-il question des révioles dans ces deux œuvres ? L’article w:fr:L'Herbe rouge indique : « Ce roman présente plusieurs thématiques communes avec le roman ultérieur L'Arrache-cœur. » Alphabeta (discussion) 29 août 2018 à 15:56 (UTC)[répondre]

Sans doute parce qu'il pense à de la réviole qui se présente en touffes, comme on dit qu’on va planter de la laitue, des plants de laitue. Lmaltier (discussion) 29 août 2018 à 20:20 (UTC)[répondre]

Pour revenir à la question incidente : j’ai mis le nez dans l’ouvrage sur papier (oui le papier existe encore) suivant : Boris Vian, Œuvres romanesques complètes, volume 2, collection « Bibliothèque de la Pléiade », sous la direction de Marc Lapprand, dépôt légal 2010, ISBN 978-2-07-011864-9 . On y trouve bien la citation suivante dans le roman L’Arrache-cœur, partie 1, chapitre 9, page 513 :
  • Il y avait des calaïos, dont le feuillage, bleu-violet par dessous, est vert tendre et nervuré de blanc à l’extérieur  ; des ormandes sauvages, aux tiges filiformes, bossuées de nodosités monstrueuses, qui s’épanouissaient en fleurs sèches comme des meringues de sang, des touffes de réviole lustrée gris perle, de longues grappes de garillias crémeux accrochés aux basses branches des araucarias, […]
Cette phrase contentant une longue énumération de plantes se termine par un appel de note portant le n° 10. Dans la note figurant en page 1190 il est précisé : « Ce paragraphe contient un florilège de néologismes botaniques. » Des étymologies y sont tentées pour certains de ces néologismes, mais pas pour réviole. Alphabeta (discussion) 30 août 2018 à 12:16 (UTC)[répondre]

Bonsoir. Ces locutions sont-elles toute trois correctes en ce qui concerne l’emploi de « n’ » :

  1. on est jamais mieux servi que par soi-même
  2. on n’est jamais aussi bien servi que par soi-même
  3. on n’est jamais si bien servi que par soi-même

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 29 août 2018 à 16:09 (UTC)[répondre]

En principe, il faut le n’. Mais le ne est souvent omis même quand on entend l’omission, et là, on ne l’entend pas du fait de la liaison. Lmaltier (discussion) 29 août 2018 à 20:31 (UTC)[répondre]
La page était clairement une erreur (et l’exemple ne correspondait pas, en plus). J’ai renommé. Lmaltier (discussion) 30 août 2018 à 09:37 (UTC)[répondre]

Quel serait le meilleur titre : savoir de quel bois quelqu'un se chauffe, montrer de quel bois quelqu'un se chauffe, voir de quel bois quelqu'un se chauffe, ... ?

Per utramque cavernam (discussion) 29 août 2018 à 21:25 (UTC)[répondre]

Ni l’un, ni l’autre. Il s’agit seulement d’un groupe verbe + de quel bois quelqu’un se chauffe Supreme assis (grain de sel) 30 août 2018 à 07:21 (UTC)[répondre]
Image commons:Image:Assiette croque madame crudités frites.jpg légendée « Le croque est parfois accompagné de frites et de crudités. » dans w:fr:croque-madame. Alphabeta (discussion) 30 août 2018 à 16:43 (UTC)[répondre]
Dans une scène du film argentin w:fr:Les Nouveaux Sauvages, il est question d’un plat de frites-madame, frites recouvertes d’un œuf au plat.
C’est donc un calque de croque-madame.
Le mot apparait dans les sous-titres en français mais je n’ai pas eu l’attention ou l’oreille assez fine pour entendre le nom de ce plat en espagnol.
Quelqu’un le connaitrait-il ?
Après une rapide recherche sur le Web, à part le nom d’un restaurant québecois, il semble que ce n’est pas une locution figée...
--Basnormand (discussion) 30 août 2018 à 15:27 (UTC)[répondre]
Dans w:fr:croque-madame la légende d’une image précise que : « Le croque est parfois accompagné de frites et de crudités. » Ce frites-madame serait-il un croque-madame accompagné de frites ? Il faudrait une confirmation. Alphabeta (discussion) 30 août 2018 à 16:32 (UTC). — PS : mais BN qui a vu le film décrit le plat comme des « frites recouvertes d’un œuf au plat »… Alphabeta (discussion) 30 août 2018 à 17:43 (UTC)[répondre]
Bonjour, j’ai eu un doute, mais ce n’est pas de la poutine. Cordialement, ChoumX (discussion) 31 août 2018 à 07:19 (UTC).[répondre]
En fait, c’est le nom du resto … qui provient probablement d’une recette propre. La recette est certainement calquée sur celle du croque. En tous cas ce n’est pas une forme acceptable dans nos pages (pour le moment) : pas d’attestations dans la littérature. Bonne journée Supreme assis (grain de sel) 31 août 2018 à 08:24 (UTC)[répondre]