Wiktionnaire:Pages à vérifier

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.


Wiktionnaire:Maintenance et nettoyage (C)
Wikidémie | Fusion des historiques | Pages à vérifier | Pages à formater | Gestion des modèles
Pages proposées à la suppression | Pages à supprimer rapidement | Gestion des catégories

Raccourcis [+]
WT:V
WT:PV
WT:RFV

Ajouter sur la page proposée {{vérifier}}.Voyez aussi Les pages ayant un lien ici

Les entrées qui n'ont pas d’attestation sont considérés comme inexistantes, et seront proposées sur Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression. Il faut impérativement laisser une semaine après la proposition de l'entrée ici avant de la supprimer, afin de laisser le temps à nos contributeurs de trouver des citations fiables.

Ceci n’est pas un vote. Si on peut démontrer que le mot existe, il sera conservé tout de suite.

Sommaire

[modifier] 2009

[modifier] pays de Jebala -- Vérifié

Traité : article vérifié
Vérifié sur Pays de Jebala, mais surtout un article à formater. Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 13:47 (UTC)


Majuscule erronée, si ça existe ? Mglovesfun (disc.) 12 juillet 2009 à 11:47 (UTC)

On pourrait d'ailleur créer Jebala, selon Pays de Jebala ça existe. Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 22:29 (UTC)
Dans les critères, même si l'article ne me paraît pas intéressant, ce n'est pas à moi de faire mes propres règles. Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 13:53 (UTC)
Cela a intéressé au moins celui qui l'a créé, non ? C'est susceptible d'en intéresser d'autres. Lmaltier 15 août 2009 à 12:27 (UTC)
C'est plutôt que le nombre de pays, de régions et de villes est un chiffre très grand. Mglovesfun (disc.) 15 août 2009 à 12:29 (UTC)

[modifier] casquette Vérifié

Le sens « ivre, saoul » venant de « être casquette » qui a été supprimé. Mglovesfun (disc.) 12 juillet 2009 à 12:11 (UTC)

Si, ça existe, ce n'est pas parce qu'on supprimer être xx qu'il faut supprimer xx. Lmaltier 15 août 2009 à 12:24 (UTC)
Dakdada a restauré être casquette, et en plus Szyx ne connaît pas ce sens. Je demande simplement une jolie citation Clin d’œil. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:45 (UTC)
Mglovesfun, étudie un peu les sujets avant de faire n'importe quoi, cherche les citations toi-même, tu feras moins de contributions mais tu nous foutras la paix, tu m'emm. à la fin ! --Béotien lambda 1 octobre 2009 à 08:44 (UTC)

[modifier] siecle -- Vérifié

Traité : article vérifié
Attesté. Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 15:02 (UTC)


C'est du français moderne ou de l'ancien français ? Mglovesfun (disc.) 18 juillet 2009 à 15:17 (UTC)

Si c'est Lancelot du lac, c'est XIIIe siècle. --Szyx (d) 11 août 2009 à 14:19 (UTC)
C'est du français moderne ces attestations me semblent fiable. Néanmoins, si selon {{frm}} le français moderne c'est à partir de 1600, quasiment n'importe quel mot peut s'incrire sans accents, parce qu'ils était optionnels à l'époque. Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 15:02 (UTC)

[modifier] Aouara -- Renommé

Traité : article renommé
En aouara. --Szyx (d) 15 août 2009 à 12:58 (UTC)


Français ou du latin scientifique ? Majuscule ou non ? Mglovesfun (disc.) 8 août 2009 à 20:39 (UTC)

Bouillon d'Aouara : à part dans le titre, c'est utilisé sans majuscule. C'est guyanais. --Szyx (d) 11 août 2009 à 14:17 (UTC)
Je renomme. Lmaltier 15 août 2009 à 12:28 (UTC)

[modifier] patira, patiras --Partiellement supprimé

Traité : article supprimé
Aucune attestation. --Szyx (d) 10 août 2009 à 21:34 (UTC)


Déplacé de WT:PPS

Je voudrais juste que l'orthographe de ces mots soit vérifiée :

  • animal : patira ou pâtira ?
  • souffre-douleur (pâtira ou pâtiras) : est-ce que l'orthographe sans accent circonflexe existe ? C'est la seule qu'on ait (on l'a dans sa version sans le s).

Lmaltier 21 juillet 2009 à 15:29 (UTC)

  • supprimer J'ai cherché depuis la mise en PàS initiale : pas de source, pas de chocolat. --Szyx (d) 10 août 2009 à 21:28 (UTC)
Je reviens sur cette décison : le souffre-douleur au pluriel est encore là, seul le premier au singulier (qui mentionnait l'animal seulement) a été supprimé.
Il y a en fait plusieurs questions, en fait mal traitées dans cette décision trop rapide :
  • L'animal patira (mentionné uniquement sans accent) existe-t-il ? est-ils dérivé du français ou d'une autre langue ?
    • S'il existe, l'orthographe avec accent pâtira est-elle acceptable ?
      • Si oui, pourquoi n'a-t-il alors pas de définition ou de renvoi dans les articles sur les flexions de verbe pâtira et pâtiras ?
  • Les souffre-douleurs patiras (mentionné uniquement sans accent) existent-t-ils ? sont-ils dérivés du français ou d'une autre langue ?
    • S'ils existent, ne doit-on pas les définir plutôt avec accent en français ? Que faire si cela vient d'une autre langue ayant aussi importé sa graphie ?
    • S'ils existent, pourquoi n'ont-ils pas de singulier patira (dont l'article a été supprimé ici) ?
Nuvola apps xmag.png
Cette discussion a besoin de votre aide pour arriver à conclusion. Merci de donner votre avis (voir les pages liées à ce bandeau).

[modifier] niark -- Vérifié

Traité : article vérifié
Attesté. Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 22:30 (UTC)


Apparemment une interjection en français, il y a des sources ? Mglovesfun (disc.) 9 août 2009 à 21:22 (UTC)

  • conserver un classique de la BD (Gotlib ?) --Szyx (d) 10 août 2009 à 21:27 (UTC)
  • Au moment que c'est attesté, il ne faut pas voter Clin d’œil. Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 22:30 (UTC)
    Oui, mais je n'avais pas vraiment donné d'attestation. Doit s'entendre dans w:Les Fous du volant (toute ma jeunesse), mais je n'ai pas de transcription écrite. --Szyx (d) 11 août 2009 à 14:01 (UTC)

[modifier] lettre missive -- Vérifié

Traité : article vérifié
Idiomatique. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:46 (UTC)


lettre + missive ou non ? Si oui, à supprimer. Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 21:17 (UTC)

Oui, mais surtout pas à supprimer. On ne peut pas imaginer un plus parfait exemple de locution figée, puisque l'adjectif missive n'a de sens que dans cette locution. C'est plutôt l'adjectif missive qui est à considérer comme "partie de locution", si on peut dire. Lmaltier 20 août 2009 à 19:08 (UTC)
Un peu comme bouche bée, alors je suis d'accord. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:46 (UTC)

[modifier] khélonéphile -- Renommé

Traité : article renommé
chélonéphile. Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 14:58 (UTC)


Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 21:21 (UTC)

Orthographe très improbable... une faute, quoi. Pour les tortues, c'est chélonéphile, de chélonien. --Szyx (d) 11 août 2009 à 14:05 (UTC)
Aucun résultat fiable sur Google ; que 47 « hits » et tous sans définition, uniquement dans les listes de mots du style « Scrabble ». Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 14:58 (UTC)

[modifier] [stragilité] -- Supprimé

Traité : article supprimé
Pas d'attestation fiable. Mglovesfun (disc.) 15 août 2009 à 11:19 (UTC)


Néologisme, ou réel ? Mglovesfun (disc.) 11 août 2009 à 13:43 (UTC)

Proposé à la suppression. --Szyx (d) 12 août 2009 à 12:51 (UTC)

[modifier] hele in -- Vérifié

Traité : article vérifié
Attesté. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:22 (UTC)


Pas d'article en anglais, je ne connais pas cette phrase, et si ça existe, est-ce que ça mérite un article ici ? Mglovesfun (disc.) 14 août 2009 à 16:43 (UTC)

Si ça existe ça mérite un article (non ?). trouvé dans le Collins (variante de heel in apparemment) mais pas dans le Cambridge dictionary. Cdlt, VIGNERON * discut. 20 août 2009 à 19:04 (UTC)
Oui. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:22 (UTC)

[modifier] champoin -- Vérifié

Traité : article vérifié
Mais uniquement comme erreur d’orthographe. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:48 (UTC)


Vraiment ? Mglovesfun (disc.) 15 août 2009 à 11:18 (UTC)

  • Moi aussi, ça m'a surpris, mais c'est effectivement parfois utilisé. On peut peut-être considérer ça comme une simple faute d'orthographe, mais c'est difficile de faire des statistiques, car il y a aussi beaucoup de champion avec une faute de frappe. Et comment dire si c'est volontaire ou non ? Lmaltier 15 août 2009 à 12:18 (UTC)
  • Je suis arrivé aux mêmes conclusions. --Szyx (d) 15 août 2009 à 13:02 (UTC)
  • Après quelques recherches, j'ai remplacé par une page d'erreur car :
    • les occurrences de champoin qu'on obtient dans les moteurs de recherche sont toutes trouvées dans des phrases à l'orthographe approximative (et je suis gentil) ;
    • aucun dictionnaire ne fait état de cette variante.
    Par défaut de référence solide, on peut la considérer aisément comme une faute d'orthographe.
    D'ailleurs la variante du reverso champoing me parait tout aussi douteuse (le reverso ne cite pas sa source pour cette orthographe). — Dakdada (discuter) 18 août 2009 à 14:06 (UTC)

[modifier] s’il te plaît

Lu dans l'article : « Note d’usage : En Belgique, locution remplaçant le voici lorsqu'on présente ou donne un objet à quelqu'un, de manière polie. » Peut-on en avoir confirmation... s'il vous plaît ?... Clin d’œil. --Actarus (d) 18 août 2009 à 11:01 (UTC)

Sans certitude mais cela me semble correct (un peu comme quand on dit s’il vous plait plutôt que excusez-moi quand une personne nous gêne pour passer par exemple). Cdlt, VIGNERON * discut. 20 août 2009 à 18:59 (UTC)
Utilisé dans l'Est de la France, par exemple au restaurant par le serveur quand il pose l'assiette devant son client. J'ai toujours pensé que c'était sous l'influence de l'Allemagne, où l'on emploie bitte schön dans cette situation. --Szyx (d) 24 août 2009 à 12:27 (UTC)
Ce serait alors un peu comme le please des Anglo-Saxons ? « Please, help yourself » = « Je vous en prie, servez-vous » ? --Actarus (Prince d'Euphor) 24 août 2009 à 12:30 (UTC)
Je dirais même if you please, « si cela vous agrée ». --Szyx (d) 24 août 2009 à 12:34 (UTC)
Source en PdD. --Égoïté 24 août 2009 à 22:45 (UTC)
En revanche s’il vous plait s'emploie dans le même sens en France ; cela s’entend aussi souvent que je vous en prie, mais ça sonne moins suppliant, donc cela peut être un peu plus courtois... verdy_p (d) 18 septembre 2009 à 00:38 (UTC)

[modifier] devertere -- Vérifié

Traité : article vérifié
Attesté par Vigneron, en moins de 5 minutes Clin d’œil. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:38 (UTC)


Ajouté sans définition, et sans interwiki donc on ne peut pas simplement traduire d'une autre langue. Je suppose que ça va être Infinitif actif de <quelque chose> mais on ne sait pas quoi encore. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:21 (UTC)

Présent dans le Gaffiot (la référence en matière de latin) : s:Page:Dictionnaire_Gaffiot_Latin-Français_1934.djvu/514. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 août 2009 à 07:31 (UTC)
Suis épaté, bravo. Mglovesfun (disc.) 21 août 2009 à 07:38 (UTC)
De rien. Par contre, j’ai pas trop compris comment on présentait les verbes latins. Donc si tu pouvais t’en charger (a priori, sur deverto, je mettrais : « deverto (ou devorto), devertere, deverti, deversum » d’après le Gaffiot mais je ne suis pas sur de l’ordre des termes). Cdlt, VIGNERON * discut. 22 août 2009 à 07:54 (UTC)
Perso, j'essaie de m'aligner avec en:, donc 1ère personne du singulier du présent (infinitif, 1ère personne du singulier du parfait, supin). Mglovesfun (disc.) 22 août 2009 à 10:13 (UTC)

[modifier] ontoterminologie

Proposée à la suppression en 2007 (!!) J'estime que si on ne peut pas le vérifier, on peut considéré que ça n'existe pas. Mglovesfun (disc.) 24 août 2009 à 11:45 (UTC)

Recrée par Chrisaix (d · c · b) avec une seule citation, une ne suffit pas. Mglovesfun (disc.) 16 septembre 2009 à 18:30 (UTC)

[modifier] tétrapilectomane -- Supprimé

Traité : article supprimé
Voir Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2009/4#tétrapilectomane --Supprimé. --Szyx (d) 1 septembre 2009 à 21:04 (UTC)


Proposée à la suppression en 2007 (!!) J'estime que si on ne peut pas le vérifier, on peut considéré que ça n'existe pas. Mglovesfun (disc.) 24 août 2009 à 11:45 (UTC)

  • Supprimer aussi, un seul résultat (à part les sites miroirs du Wiktionnaire) sur Google, et puisque cette mention n'indique pas la définition du mot, on arrive à zéroro. Mglovesfun (disc.) 24 août 2009 à 12:08 (UTC)
  • Arf, la seule référence à part le Wiko et ses miroirs est le blog d’un wikidémicien ! (tétrapilectomie est attesté par contre). Cdlt, VIGNERON * discut. 24 août 2009 à 16:30 (UTC)
1) Vigneron, tu as utilisé arf ?!? Donc tu saurais le définir... Mais si ! Peux-tu faire cela pour nous, stp ? Merci infiniment Clin d’œil.
2) supprimer tétrapilectomane. Mot, il va sans dire, inexistant. --Actarus (Prince d'Euphor) 1 septembre 2009 à 21:38 (UTC)

[modifier] dimenche

Bonjour,

Je viens de créer dimenche (avec une attestation en ancien français). Interwicket passe par là et m’indique que la page existe en turc. Sur la page turc, on voit que le mot existe en provençal avec le sens de marché/bazar (qui se tient souvent le dimanche, le glissement de sens semble donc logique) mais je ne trouve pas d’attestation. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 août 2009 à 12:16 (UTC)

[modifier] thrusted -- Vérifié

Traité : article vérifié
Mglovesfun (disc.) 30 août 2009 à 22:51 (UTC)


Il semble d'être une erreur de création par Farmbot (d · c · b). Je me demande simplement si ça existe en tant qu'archaïsme. Mglovesfun (disc.) 26 août 2009 à 21:39 (UTC) *yahoo answers. 991 sur google books. --Szyx (d) 26 août 2009 à 21:53 (UTC)

Dont beaucoup d'attestations récentes, ce n'est même pas désuet. Mglovesfun (disc.) 26 août 2009 à 22:16 (UTC)

[modifier] rote learning -- Vérifié

Traité : article vérifié
Mglovesfun (disc.) 30 août 2009 à 22:51 (UTC)


Curieux, parce qu'il y a 3 interwikis pour celui-ci, mais pas en anglais ! Mglovesfun (disc.) 28 août 2009 à 08:55 (UTC)

« Rote learning is a learning technique which avoids understanding of a subject and instead focuses on memorization. The major practice involved in rote learning is learning by repetition. The idea is that one will be able to quickly recall the meaning of the material the more one repeats it. » La suite ici : http://en.wikipedia.org/wiki/Rote_learning. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 août 2009 à 09:04 (UTC)

[modifier] uniq fruit

[modifier] unique fruit

Vraiment ? Mglovesfun (disc.) 28 août 2009 à 09:52 (UTC)

  • Intéressant. Selon w:en:Ugli fruit, Uniq Fruit est une marque déposée, mais avec ce source, Ugli Fruit est une marque déposée et uniq fruit est un nom commun. Mglovesfun (disc.) 29 août 2009 à 11:17 (UTC)
    • Les deux existent, c'est une question de gérer les majuscules. Mglovesfun (disc.) 29 août 2009 à 11:18 (UTC)

[modifier] Klingon

On espagnol, je suis quasiment sûr que ça n'existe pas, parce qu'on ne met pas de majuscules pour les gentilés (on dit un francés, una francesa et pas Francés, Francesa). Pour les autres langues comme l'italien, je suis moins sûr. Mglovesfun (disc.) 29 août 2009 à 10:21 (UTC)

Il est clair qu'en espagnol, les gentilés ne prennent jamais de majuscule et en italien non plus. Pour le portugais, aussi, je crois que c'est pareil. --Actarus (Prince d'Euphor) 29 août 2009 à 10:39 (UTC)
Effectivement, sur les articles de la Wikipédia hispanophone et lusophone, on a une initiale bas de casse (w:es:Klingon, w:pt:Klingon). Par contre, sur la version italophone, la capitale est présente (w:it:Klingon). Cdlt, VIGNERON * discut. 1 septembre 2009 à 16:19 (UTC)

[modifier] Gujarati

Comme #Klingon, les majuscules me semblent douteuses. Mglovesfun (disc.) 29 août 2009 à 11:36 (UTC)

Plus que douteuses. --Actarus (Prince d'Euphor) 29 août 2009 à 12:08 (UTC)

[modifier] baghneQ

Marc Okrand, à l’origine de cette langue qui nous pose tant de problème du klingon du tlhIngan Hol.

Plutôt un cas expérimental pour voir si les mots des langues d'origine fictive sont vérifiables. Si le mot est uniquement la création de son auteur, on ne l'accepte pas, alors si toute une langue est l'invention de l'auteur, pourquoi l'accepter ? Ceci dit si c'est attesté, il faut absolument conserver, comme n'importe quel autre mot. Mglovesfun (disc.) 31 août 2009 à 16:11 (UTC)

C'est vraiment très très rare, 62 citations, mais uniquement 3 dans un contexte klingon, le reste c'est dans d'autres langues. Mglovesfun (disc.) 31 août 2009 à 16:18 (UTC)
Mot apparemment inventé par Marc Okrand dans ce mail du 5 mai 1998 [1] (Marc Okrand est le père du klingon et de la majorité du vocabulaire). Apparemment, une seule véritable utilisation (hors dictionnaires et lexiques) sur un webcomic : [2] (quelques autres résultats mais pas hyper pertinents : [3]). Ce wiktionnaire klingon reprend les infos du mail (date et étymologie supposée). Cdlt, VIGNERON * discut. 1 septembre 2009 à 16:12 (UTC)
Il faudrait en parler sur la Wikidémie (puis, j'ai des choses à faire à la maison). Mglovesfun (disc.) 1 septembre 2009 à 16:27 (UTC)

[modifier] codeces

Apparemment pluriel de codex utilisé sur la page codicologie mais je doute que ce pluriel existe vraiment en français (en anglais il semble exister). Cdlt, VIGNERON * discut. 1 septembre 2009 à 09:53 (UTC)

Déjà je dirais codices en anglais, pas codeces. Mglovesfun (disc.) 1 septembre 2009 à 16:14 (UTC)
Oui, c'est codices en anglais, qui reprend en cela, le pluriel (nominatif + accusatif) latin. En français, le pluriel reste codex. --Actarus (Prince d'Euphor) 2 septembre 2009 à 07:05 (UTC)
Les mots étrangers ont souvent deux pluriels (ou deux singuliers) : un « original » ou « traditionnel » et un francisé. Le pluriel francisé est évidemment codex, mais je cherche à savoir quelle est le pluriel original attesté (si il existe, comme pour ksour, targui, scénarii, etc.). Cdlt, VIGNERON * discut. 2 septembre 2009 à 14:26 (UTC)
Sauf erreur de ma part, le nominatif pluriel de codex en latin, c'est codices et le génitif est codicis, c'est à en:User:Caladon qu'il faut demander. Mglovesfun (disc.) 2 septembre 2009 à 14:27 (UTC)

[modifier] Otto Normalverbraucher -- Vérifié

Traité : article vérifié
Grâce à Chrisaix. Mglovesfun (disc.) 2 septembre 2009 à 14:28 (UTC)


C'est une locution nominale, ou quoi ? Mglovesfun (disc.) 1 septembre 2009 à 18:54 (UTC)

[modifier] quietely -- Vérifié

Traité : article vérifié
Mglovesfun (disc.) 12 septembre 2009 à 08:44 (UTC)


Probablement un mauvais import par PiedBot (d · c · b), mais si ça existe c'est une forme archaïque, voir du moyen anglais. Mglovesfun (disc.) 12 septembre 2009 à 08:24 (UTC)

C'est attesté en anglais moderne, mais seulement avant 1835, donc oui c'est un archaïsme. Mglovesfun (disc.) 12 septembre 2009 à 08:44 (UTC)
Donc orthographe « dézuète » (comme disent certains...) à ne pas utiliser aujourd'hui. --Actarus (Prince d'Euphor) 12 septembre 2009 à 14:51 (UTC)

[modifier] retail

La définition (vente commerciale) se traduit vraiment par détail ? Sinon c'est un autre mauvais import par PiedBot (il en a fait des milliers, désolé mais c'est vrai) et il a confondu entre l'anglais retail et detail. Mglovesfun (disc.) 12 septembre 2009 à 08:24 (UTC)

Non, c'est correct. Mais je mettrais plutôt vente au détail (beaucoup moins ambigu). Lmaltier 12 septembre 2009 à 14:58 (UTC)

[modifier] être quitte

C'est une locution figée, ou on peut remplacer « être » avec un autre verbe. Mglovesfun (disc.) 12 septembre 2009 à 14:24 (UTC)

On peut dire aussi tenir quitte (« dispenser »), mais je crois que être quitte a tout de même un caractère bien figé. --Actarus (Prince d'Euphor) 12 septembre 2009 à 14:36 (UTC)

[modifier] micro puce

Ça doit exister, mais on dit micro puce, micro-puce ou micropuce ? Mglovesfun (disc.) 14 septembre 2009 à 18:36 (UTC)

micropuce (ou micro-puce). micro puce est beaucoup moins courant et moins normal (c'est un peu comme mini bar, minibar et mini-bar). Lmaltier 14 septembre 2009 à 19:19 (UTC)

[modifier] Variantes de alif

Je vais chercher des citations pour démontrer que alif existe en français. Pour les trois cas suivants, je crois qu'il s'agit simplement de retenir les diacritiques sur les lettres arabes, alors ce ne sont pas des mots mais des transcriptions. nos critères ne les permettent pas.

Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2009 à 08:24 (UTC)
Il me semble que ce ne sont pas des variante orthographiques, mais typographiques. Déjà que je ne sais pas comment écrire ʾ sur un clavier QWERTY ou AZERTY, donc pour moi des redirections vers ‍’álif me suffisent. J'ai déjà trouvé celui-là sur Google Books. Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2009 à 09:44 (UTC)
J'ai ajouté une citation à ’alif, j'espère que ça suffit. Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2009 à 13:15 (UTC)
شكراً. JackPotte 17 novembre 2009 à 15:12 (UTC)

[modifier] flat-top ride

Traité : article vérifié
Mglovesfun (disc.) 24 septembre 2009 à 12:21 (UTC)


Je comprends ni l'anglais, ni le français, et vous ? Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2009 à 16:45 (UTC)

C'est un terme technique. Voir w:Flat-top ride. On trouve aussi des utilisations en anglais sans problème. Lmaltier 22 septembre 2009 à 16:54 (UTC)
fait Mglovesfun (disc.) 24 septembre 2009 à 12:21 (UTC)

[modifier] saut de puce

En anglais bien sûr, pas d'article pour ça en anglais. Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2009 à 22:35 (UTC)

Sur Google Books, que du français, même quand on saisit « uniquement en anglais ». J'enlève donc ce sens, erreur à la création. Mglovesfun (disc.) 22 septembre 2009 à 16:55 (UTC)

[modifier] becker

Pure plaisanterie je pense, le nom de famille Becker mérite un article, bien sûr. Mglovesfun (disc.) 22 septembre 2009 à 15:22 (UTC)

On peut aussi trouver utilisé en médecine un Becker (signifiant peut-être un syndrome de Becker ?), ou un Becker signifiant un appareil de la marque. Mais ces deux sens ont en principe une majuscule (on voit parfois écrit l'appareil avec une majuscule, mais ça ne veut pas dire grand chose, ça peut être une omission de la majuscule, et c'est rare). Mais les exemples fournis ne correspondent pas à ces sens, et me laissent vraiment perplexe : allusion à un certain Becker de sa connaissance ? Lmaltier 22 septembre 2009 à 16:48 (UTC)
Page créée pour insulter quelqu'un ? Mglovesfun (disc.) 22 septembre 2009 à 16:51 (UTC)
Pour être plus complet du point de vue médical, il existe (variantes comprises...) : syndrome de Becker, nævus de Becker, syndrome du nævus de Becker, myopathie pseudo-hypertrophique de Becker, myopathie de Becker, maladie de Becker, dystrophie musculaire de Duchenne et Becker, dystrophie musculaire de Becker... Lmaltier 22 septembre 2009 à 17:12 (UTC)
Trop peur que ce soit une page créée pour insulter quelqu'un, je supprime. Mglovesfun (disc.) 24 septembre 2009 à 12:14 (UTC)

[modifier] corruer

Traité : article vérifié
En moyen français, on manque d'attestation en français moderne. Mglovesfun (disc.) 28 septembre 2009 à 12:30 (UTC)


La définition et la langue - c'est du français moderne ? Mglovesfun (disc.) 23 septembre 2009 à 18:07 (UTC)

Corneille, c'est considéré comme du français moderne. Mais le mot n'est plus utilisé, clairement. Ce serait bien d'avoir des précisions, et de trouver où Corneille utilise ce mot (on trouve principalement en cherchant l'utilisation par Nostradamus). Lmaltier 23 septembre 2009 à 18:33 (UTC)
Pareil, j'ai ajouté cette citation de 1568 (selon Wikisource) donc c'est du moyen français. Pour rajouter le français, selon notre politique, il faut trouver une citation qui date de 1601, ou plus tard (cf. Modèle:=frm=). Mglovesfun (disc.) 24 septembre 2009 à 12:10 (UTC)

[modifier] Christianus

Débat sur la majuscule.

Non, il s'écrit en minuscules. En tout cas, c'est ainsi que mon Félix Gaffiot (Dictionnaire illustré latin-français) le note, aussi bien pour le nom que pour l'adjectif. --Actarus (Prince d'Euphor) 25 septembre 2009 à 10:04 (UTC)
Je crois que c'est une norme plutôt qu'une réalité, les règles sur les capitales ayant tellement changé durant les siècles. C'est plutôt une question de politique que de si ça existe ou non. Par exemple, si on dit que le français moderne est à partir de 1601 (cf. Modèle:=frm=, je pense que presque tous les mots français existent également sans accent (decider au lieu de décider). Mglovesfun (disc.) 28 septembre 2009 à 12:29 (UTC)

[modifier] moumounerie

Plaisantiere ? Mglovesfun (disc.) 25 septembre 2009 à 09:45 (UTC)

Oui, pure plaisanterie... --Actarus (Prince d'Euphor) 25 septembre 2009 à 10:05 (UTC)
La définition, oui, c'est une plaisanterie. Mais le mot existe en français canadien. Lmaltier 25 septembre 2009 à 17:12 (UTC)

[modifier] craindre degun

On a dégun dans la catégorie français de Provence, mais degun on ne l'a pas. Mglovesfun (disc.) 25 septembre 2009 à 15:58 (UTC)

Euh, dégun, ce n'est pas du français de Provence, c'est de l'occitan... --Actarus (Prince d'Euphor) 25 septembre 2009 à 17:04 (UTC)
J'ai l'impression qu'il manque simplement l'accent. Et est-ce que ça mérite plus d'être ici que craindre personne ?
Si dégun est de l'occitan, on peut rajouter une nouvelle section de langue. Mais c'est aussi, visiblement, du français marseillais. Lmaltier 25 septembre 2009 à 17:10 (UTC)
En occitan ce serait degun je pense, l'accent me trouble. Mglovesfun (disc.) 27 septembre 2009 à 16:15 (UTC)
En Provence, on dit autant /də.ɡœ̃/ que /de.ɡœ̃/, sauf dans l'expression "ya dégun" (= il n'y a personne). Le mot dégun est peut-être français, mais sûrement pas provençal. Ici, il s'écrirait degun, sans accent. Chrisaix 28 septembre 2009 à 13:43 (UTC)

[modifier] zobe, zeb

Je ne connais pas ces variantes, elles ne sont pas valables au Scrabble. On peut confirmer qu'elles existent ? Mglovesfun (disc.) 26 septembre 2009 à 20:41 (UTC)

Ma parole, tu ne jures que par le Scrabble ? Utilise le CRNTL aussi (il est en ligne et regroupe plusieurs dictionnaires Clin d’œil).
Sur ce coup, aucun des dictionnaires du CNRTL ne connait ces variantes (et pourtant le TLFi ratisse large !), mon Robert non plus.
En dehors des dicos, on ne trouve pas grand’chose non plus (ni sur Google Livres qui nous apprend tout de même que Zeb est un prénom, ni sur la Wikisource).
Cdlt, VIGNERON * discut. 14 octobre 2009 à 10:10 (UTC)
C'est plutôt que je joue au Scrabble depuis 5 ans et j'ai quasiment tout le dictionnaire dans ma tête (sans les définitions, malheureusement pour moi). Mglovesfun (disc.) 14 octobre 2009 à 11:02 (UTC)

[modifier] dichroïde

Mon petit Larousse connaît dichroïque mais pas celui-ci. Mglovesfun (disc.) 26 septembre 2009 à 20:43 (UTC)

Ce mot existe, et est employé surtout dans les locutions : "filtre dichroïde", "lampe dichroïde"... Ce n'est pas la même chose que dichroïque. Le premier se rapporte à une structure particulière, le second à une propriété. Chrisaix 28 septembre 2009 à 13:45 (UTC)

[modifier] Benzina

Difficile à vérifier, est-ce que c'est pûrement une transcription de l'arabe ? Parce que la définition ne veut rien dire. fils de beauté, c'est plutôt la traduction mot pour mot de l'arabe, non ? Mglovesfun (disc.) 27 septembre 2009 à 06:10 (UTC)

[modifier] pénard

J'ai un comme gros doute concernant l'orthographe de ce mot, d'autant plus qu'il est présenté comme l'article principal, alors que peinard est présenté comme une simple variante. Or, mon Petit Larousse, par exemple, ne connaît que peinard. --Actarus (Prince d'Euphor) 27 septembre 2009 à 13:10 (UTC)

L'Officiel du Jeu Scrabble l'accepte, et l'ODS acceptent uniquement les mots des autres dictionnaires, donc c'est dans le Robert ou un dictionnaire régional (Québec, Suisse, etc.). Mglovesfun (disc.) 28 septembre 2009 à 12:27 (UTC)
Je confirme la présence dans le nouveau petit Robert (ISBN 2-85036-506-8, page 1624), ainsi que dans les 4e et 9 e de l’Acad. Cela me semble être un archaïsme et j’ai l’impression qu’il y a eu glissement de sens aussi (cf. le CNRTL). Le DMF donne Maistre peinard. "Vieux pleurnichard" ! Cdlt, VIGNERON * discut. 14 octobre 2009 à 09:58 (UTC)

[modifier] langor

Nous sommes les seuls à avoir ce mot en anglais. Mglovesfun (disc.) 27 septembre 2009 à 16:13 (UTC)

Transformé en erreur. Je ne sais pas à quel point c'est une erreur courante, mais bon. Mglovesfun (disc.) 9 octobre 2009 à 19:31 (UTC)

[modifier] queue-de-poisson - Réglé

Il y a des chances que cette orthographe soit erronée, puisque le Petit Larousse et le TLFi écrivent tout simplement, et ne connaissant que, queue de poisson (sans traits d'union). --Actarus (Prince d'Euphor) 28 septembre 2009 à 13:17 (UTC)

C'est un calque de l'anglais fishtail, non ? Mglovesfun (disc.) 28 septembre 2009 à 13:34 (UTC)
À moins que fishtail soit un calque de queue de poisson... Sourire. Mais moi, je parle de l'orthographe : j'ai un gros doute concernant queue-de-poisson avec des traits d'unions. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 septembre 2009 à 13:36 (UTC)
fait J'en ai fait une redirection vers queue de poisson. Chrisaix 28 septembre 2009 à 13:55 (UTC)
Merci. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 septembre 2009 à 13:58 (UTC)

[modifier] dzeable

Traité : article supprimé
Suppression rapide, parce que c'est une plaisanterie. Mglovesfun (disc.) 8 octobre 2009 à 11:04 (UTC)


La création relève de la plaisanterie, mais il faudrait créer une page normale à la place. Si quelqu'un connait le sens... Lmaltier 1 octobre 2009 à 20:31 (UTC)

Ce n'était pas du tout une plaisanterie. Celui qui a fait ça savait parfaitement ce qu'il faisait. Et ça ne m'étonnerait pas qu'on sache de qui il s'agit... Chrisaix 1 octobre 2009 à 22:54 (UTC)
Pardon ? Lmaltier 3 octobre 2009 à 19:16 (UTC)
Dy Szyx je suppose ? De toute façon je le trouve nulle part. supprimé. Mglovesfun (disc.) 8 octobre 2009 à 11:04 (UTC)
Je ne suis pas d'accord qu'on en le trouve nulle part. Il est certain que le mot existe, et ce que je proposais, c'était de créer une page normale, pas de supprimer. Lmaltier 15 octobre 2009 à 21:59 (UTC)
Je n'ai trouvé que des scanno sur Google Books pour sizable. Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 13:37 (UTC)
On trouve des centaines d'utilisations sur Google. Mais il reste à voir le sens, qui n'est pas clair (en tout cas pour moi). Lmaltier 22 octobre 2009 à 16:06 (UTC)
(Après avoir essayé) oui ça existe, ça a l'air d'être très rare et donné le contexte, je ne sais pas ce que ça veut dire. Mglovesfun (disc.) 23 octobre 2009 à 13:48 (UTC)

[modifier] ultima ratio regum

J'avais cru que c'était un proverbe latin. Mais Actarus me dit que c'est là uniquement parce que c'était la devise de Louis XIV. Alors, 3 hypothéses :

  • c'est bien un proverbe latin (en fait, je crois que je m'étais trompé, mais il faudrait s'en assurer)
  • c'est la devise de Louis XIV, et uniquement ça. Dans ce cas, il faudrait supprimer. Les devises ont un intérêt sur Wikipédia, mais ne sont bien sûr pas un des constituants de la langue, et n'ont donc pas à figurer ici. Mais, apparemment, ce n'est pas limité à la devise de Louis XIV, puisque Wikipédia dit que c'était la formule favorite de Richelieu, avant qu'elle soit adoptée par Louis XIV.
  • c'est une vraie locution nominale. Mais a-t-elle été inventée par Richelieu ? A-t-elle été utilisée par d'autres que Richelieu et Louis XIV ? A-t-elle déjà été utilisée en latin, ou a-t-elle été utilisée seulement par des personnes qui parlaient français ? Ce qu'il faut en faire exactement dépend de la réponse à ces questions.

Lmaltier 3 octobre 2009 à 19:16 (UTC)

Apparemment, au départ c’est bien la devise de Louis XIV mais on trouve des utilisations « dérivées » (principalement sur les canons apparemment) :
Après deux secondes de recherches sur Wikisource, on peut probablement trouvé autre chose ailleurs. Ces attestations sont-elles suffisantes ? Je pense que oui mais je suis plus permissifs que d’autres. Cdlt, VIGNERON * discut. 14 octobre 2009 à 09:47 (UTC)

[modifier] matermorphose

Traité : article supprimé
Pûre plaisanterie. Mglovesfun (disc.) 9 octobre 2009 à 19:33 (UTC)


Nettoyage à faire, sauf si ça n'existe pas, bien sûr. Mglovesfun (disc.) 8 octobre 2009 à 10:58 (UTC)

Supprimé, invention de son auteur. Mglovesfun (disc.) 8 octobre 2009 à 11:06 (UTC)

[modifier] chartasignopaginophilie

Mglovesfun (disc.) 9 octobre 2009 à 19:30 (UTC)

http://maispourquoitubrodes.blogspot.com/2009/05/chartasignopaginophile.html montre que ce n'est pas fantaisiste, que c'est (au moins un peu) utilisé... Lmaltier 15 octobre 2009 à 21:57 (UTC)

[modifier] fomblard

Pûre connerie ? Mglovesfun (disc.) 15 octobre 2009 à 19:01 (UTC)

Le dico des mots dit : « Définition de : "Fomblard" [Adjectif]
Ajouté au Dico des mots le 24/02/2009
Personne qui se prend pour ce qu'il n'est pas,genre menteur et grande gueule mais chez qui on se rend très vite compte que ce n'est que du vent ». Source <a href='http://www.dico-des-mots.com/'>Dico des mots</a> : <a href='http://www.dico-des-mots.com/definitions/fomblard.html'>Fomblard</a>. Mais est-ce bien sérieux ? Google (apparemment) ne donne pas d'exemples de ce mot dans les innombrables blogs et forums. Je suis sceptique, quant à moi... --Actarus (Prince d'Euphor) 15 octobre 2009 à 19:11 (UTC)
En tout cas, c'est un nom de famille. On pourrait penser que c'est une définition fantaisiste inventée par référence à quelqu'un de ce nom, et il faudrait donc le supprimer dans ce cas. Mais on trouve aussi beaucoup d'utilisation apparemment comme nom commun (et Google trouve plus de 7000 pages pour fomblards au pluriel, et aussi pas mal d'exemples au singulier). Le sens est à vérifier, mais cela ne semble pas être une création fantaisiste, finalement. Lmaltier 15 octobre 2009 à 21:54 (UTC)

[modifier] morueco

Je ne comprends pas Inconnu des deux dictionnaires en ligne Larousse et Collins. Pour moi, « bêlier », se dit en espagnol carnero (pour le « mâle de la brebis ») et ariete (pour la « machine de guerre »). --Actarus (Prince d'Euphor) 22 octobre 2009 à 13:02 (UTC)

L'article en Afrikaans dit la même chose. A part ça, je n'en sais rien. Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 13:30 (UTC)
D'ailleurs, sur wikt:es (article oveja (oveja = « brebis »)), on peut lire dans la définition : « El macho de la oveja es el carnero », « Le mâle de la brebis est le bélier (carnero) ». Donc, d'où vient ce morueco ? --Actarus (Prince d'Euphor) 22 octobre 2009 à 13:33 (UTC)
Je suis certain que ça existe. Comme tu le dis, w:es:Morueco est une redirection, apparaît dans une seule page (cf. lo que enlaca aqui). Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 13:42 (UTC)
À l'article w:es:Morueco, on peut lire : « Las crías de la oveja son los corderos y los ejemplares jóvenes son conocidos como moruecos ». Traduction en français : « les petits de la brebis sont les agneaux (corderos) et les spécimens jeunes sont connus comme moruecos », autrement dit, si j'ai bien compris la phrase, comme agnelets. Donc, aucun rapport avec le bélier...--Actarus (Prince d'Euphor) 22 octobre 2009 à 14:13 (UTC)

[modifier] pemard

Je ne peux pas le formater mieux que ça parce que je n'en sais rien. Mglovesfun (disc.) 23 octobre 2009 à 13:47 (UTC)

Je supprime.--Béotien lambda 9 novembre 2009 à 10:13 (UTC)

[modifier] Folcricelicu Cynewise Congolisc

J'aimerais bien savoir comment une langue éteinte peut avoir un mot pour un pays si moderne. Mglovesfun (disc.) 1 novembre 2009 à 07:49 (UTC)

[modifier] espoire

Ce mot existe, mais je trouve (pour le moment) une seule attestation après 1600. Pour les autres, c'est du moyen français ou de l'ancien français. Mglovesfun (disc.) 17 novembre 2009 à 14:27 (UTC)

[modifier] cunt

À vérifier l'étymologie du mot : « Du latin cunnus, même sens ». Je demande à voir... --Actarus (Prince d'Euphor) 19 novembre 2009 à 22:00 (UTC)

Je crois que j'ai ajouté ça. N'hésitez pas à l'enlever. Mglovesfun (disc.) 2 décembre 2009 à 13:37 (UTC)
D'après le Wiktionaire anglophone, la relation avec cunnus n'est pas prouvée. L'Online Etymology Dictionary se contente de souligner la ressemblance des deux termes, qui sont tous deux d'origine incertaine. Je pense qu'on peut supprimer. Ælfgar 21 décembre 2009 à 19:12 (UTC)

[modifier] retro-cleptomanie

Invention de son auteur ? Je ne sais pas. Mglovesfun (disc.) 2 décembre 2009 à 13:34 (UTC)

Retrocleptomane a déjà été supprimé : Zéro occurrence Google. --Szyx (d) 2 décembre 2009 à 16:35 (UTC)

[modifier] arm’s length principle --Réglé

Taggé par Szyx. Mglovesfun (disc.) 2 décembre 2009 à 16:13 (UTC)

voir page de discussion de l'article (je ne comprends pas pourquoi vous avez supprimé mon explication) Sneaky 013 2 décembre 2009 à 16:26 (UTC)

J'ai enlevé le bandeau, Sneaky 013 a fourni (en pdd) une source établissant clairement l'existence de l'expression anglaise comme de la française. --Szyx (d) 2 décembre 2009 à 16:31 (UTC)

[modifier] manger un rat mort

Jona (d · c · b) a des doutes concernant cette expression. Moi aussi d'ailleurs... --Actarus (Prince d'Euphor) 6 décembre 2009 à 18:49 (UTC)

Actarus tu peux aller voir la page de discussion de l'article ? Sneaky 013 6 décembre 2009 à 18:58 (UTC)

Bon j'ai étoffé la page de discussion de l'article : "manger un rat" est nettement plus fréquent que "manger un rat mort" sur google mais les 2 existent et c'est le même concept.Sneaky 013 7 décembre 2009 à 10:50 (UTC)

--> recherche google (pour l'expression exacte "je mange un rat") [4] Sneaky 013 10 décembre 2009 à 05:57 (UTC)
avec l'assentiment général l'expressionmanger un rat a été acceptée, l'expression manger un rat mort en étant une variante attestée, si personne ne le fait avant moi je supprimerai dans 48 heures la mention "page à vérifier" Sneaky 013 10 décembre 2009 à 17:03 (UTC)

fait fait Sneaky 013 12 décembre 2009 à 12:37 (UTC)

Autres langues