אלהי

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme construite אלהים æ̤.lo.him Dieu
Suffixe י i marque construite du pluriel

אלהי masculin */æ̤.lo.heː/

  1. Flexion de אלהים à l’état construit
    • וַיֹּאמֶרבָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֵישֵׁםוִיהִיכְנַעַןעֶבֶדלָמוֹ׃ (Gn 9, 26)
      Il dit encore: Béni soit l’Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave! (Trad. Segond)
    • וְאַשְׁבִּיעֲךָבַּיהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםוֵאלֹהֵיהָאָרֶץאֲשֶׁרלֹא־תִקַּחאִשָּׁהלִבְנִימִבְּנוֹתהַכְּנַעֲנִיאֲשֶׁראָנֹכִייוֹשֵׁבבְּקִרְבּוֹ׃ (Gn 24, 3)
      et je te ferai jurer par l’Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite, (Trad. Segond)
    • יְהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםאֲשֶׁרלְקָחַנִימִבֵּיתאָבִיוּמֵאֶרֶץמוֹלַדְתִּיוַאֲשֶׁרדִּבֶּר־לִיוַאֲשֶׁרנִשְׁבַּע־לִילֵאמֹרלְזַרְעֲךָאֶתֵּןאֶת־הָאָרֶץהַזֹּאתהוּאיִשְׁלַחמַלְאָכוֹלְפָנֶיךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִשָּׁם׃ (Gn 24, 7)
      l’Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמַריְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםהַקְרֵה־נָאלְפָנַיהַיּוֹםוַעֲשֵׂה־חֶסֶדעִםאֲדֹנִיאַבְרָהָם׃ (Gn 24, 12)
      Et il dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd’hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham! (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶרבָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםאֲשֶׁרלֹא־עָזַבחַסְדּוֹוַאֲמִתּוֹמֵעִםאֲדֹנִיאָנֹכִיבַּדֶּרֶךְנָחַנִייְהוָהבֵּיתאֲחֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 24, 27)
      en disant: Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur! Moi-même, l’Éternel m'a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (Trad. Segond)
    • וָאָבֹאהַיּוֹםאֶל־הָעָיִןוָאֹמַריְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםאִם־יֶשְׁךָ־נָּאמַצְלִיחַדַּרְכִּיאֲשֶׁראָנֹכִיהֹלֵךְעָלֶיהָ׃ (Gn 24, 42)
      Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis, (Trad. Segond)
    • וָאֶקֹּדוָאֶשְׁתַּחֲוֶהלַיהוָהוָאֲבָרֵךְאֶת־יְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםאֲשֶׁרהִנְחַנִיבְּדֶרֶךְאֱמֶתלָקַחַתאֶת־בַּת־אֲחִיאֲדֹנִילִבְנוֹ׃ (Gn 24, 48)
      Puis je me suis incliné et prosterné devant l’Éternel, et j'ai béni l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidèlement, afin que je prisse la fille du frère de mon seigneur pour son fils. (Trad. Segond)
    • וַיֵּרָאאֵלָיויְהוָהבַּלַּיְלָההַהוּאוַיֹּאמֶראָנֹכִיאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָאַל־תִּירָאכִּי־אִתְּךָאָנֹכִיוּבֵרַכְתִּיךָוְהִרְבֵּיתִיאֶת־זַרְעֲךָבַּעֲבוּראַבְרָהָםעַבְדִּי׃ (Gn 26, 24)
      l’Éternel lui apparut dans la nuit, et dit: Je suis le Dieu d’Abraham, ton père; ne crains point, car je suis avec toi; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d’Abraham, mon serviteur. (Trad. Segond)
    • וְהִנֵּהיְהוָהנִצָּבעָלָיווַיֹּאמַראֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָוֵאלֹהֵייִצְחָקהָאָרֶץאֲשֶׁראַתָּהשֹׁכֵבעָלֶיהָלְךָאֶתְּנֶנָּהוּלְזַרְעֶךָ׃ (Gn 28, 13)
      Et voici, l’Éternel se tenait au-dessus d’elle; et il dit: Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. (Trad. Segond)
    • לוּלֵיאֱלֹהֵיאָבִיאֱלֹהֵיאַבְרָהָםוּפַחַדיִצְחָקהָיָהלִיכִּיעַתָּהרֵיקָםשִׁלַּחְתָּנִיאֶת־עָנְיִיוְאֶת־יְגִיַעכַּפַּירָאָהאֱלֹהִיםוַיּוֹכַחאָמֶשׁ׃ (Gn 31, 42)
      Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement. (Trad. Segond)
    • אֱלֹהֵיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵינָחוֹריִשְׁפְּטוּבֵינֵינוּאֱלֹהֵיאֲבִיהֶםוַיִּשָּׁבַעיַעֲקֹבבְּפַחַדאָבִיויִצְחָק׃ (Gn 31, 53)
      Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֱלֹהֵיאָבִיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵיאָבִייִצְחָקיְהוָההָאֹמֵראֵלַישׁוּבלְאַרְצְךָוּלְמוֹלַדְתְּךָוְאֵיטִיבָהעִמָּךְ׃ (Gn 32, 10)
      Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien! (Trad. Segond)
    • וַיַּצֶּב־שָׁםמִזְבֵּחַוַיִּקְרָא־לוֹאֵלאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃ס (Gn 33, 20)
      Et là, il éleva un autel, qu’il appela El Élohé Israël. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־בֵּיתוֹוְאֶלכָּל־אֲשֶׁרעִמּוֹהָסִרוּאֶת־אֱלֹהֵיהַנֵּכָראֲשֶׁרבְּתֹכְכֶםוְהִטַּהֲרוּוְהַחֲלִיפוּשִׂמְלֹתֵיכֶם׃ (Gn 35, 2)
      Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements. (Trad. Segond)
    • וַיִּתְּנוּאֶל־יַעֲקֹבאֵתכָּל־אֱלֹהֵיהַנֵּכָראֲשֶׁרבְּיָדָםוְאֶת־הַנְּזָמִיםאֲשֶׁרבְּאָזְנֵיהֶםוַיִּטְמֹןאֹתָםיַעֲקֹבתַּחַתהָאֵלָהאֲשֶׁרעִם־שְׁכֶם׃ (Gn 35, 4)
      Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de Sichem. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme construite אלהים æ̤.lo.him Dieu
Suffixes י i marque construite du pluriel
י i possessif 1ère personne du singulier

אלהי masculin */æ̤.lo.hɑj/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de אלהים à l’état construit
    • וְעַתָּההָלֹךְהָלַכְתָּכִּי־נִכְסֹףנִכְסַפְתָּהלְבֵיתאָבִיךָלָמָּהגָנַבְתָּאֶת־אֱלֹהָי׃ (Gn 31, 30)
      Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux? (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: אֱלֹהֵי, אֱלֹהָי
  • API: */æ̤.lo.heː/, */æ̤.lo.hɑj/

Anagrammes[modifier le wikicode]