המבול

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ה article défini
forme absolue מבול ma.bul flot/déluge

המבול masculin */ham.ma.buːl/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de מבול à l’état absolu
    • וַאֲנִיהִנְנִימֵבִיאאֶת־הַמַּבּוּלמַיִםעַל־הָאָרֶץלְשַׁחֵתכָּל־בָּשָׂראֲשֶׁר־בּוֹרוּחַחַיִּיםמִתַּחַתהַשָּׁמָיִםכֹּלאֲשֶׁר־בָּאָרֶץיִגְוָע׃ (Gn 6, 17)
      Et moi, je vais faire venir le déluge d’eaux sur la terre, pour détruire toute chair ayant souffle de vie sous le ciel; tout ce qui est sur la terre périra. (Trad. Segond)
    • וַיָּבֹאנֹחַוּבָנָיווְאִשְׁתּוֹוּנְשֵׁי־בָנָיואִתּוֹאֶל־הַתֵּבָהמִפְּנֵימֵיהַמַּבּוּל׃ (Gn 7, 7)
      Et Noé entra dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge. (Trad. Segond)
    • וַיְהִילְשִׁבְעַתהַיָּמִיםוּמֵיהַמַּבּוּלהָיוּעַל־הָאָרֶץ׃ (Gn 7, 10)
      Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre. (Trad. Segond)
    • וַיְהִיהַמַּבּוּלאַרְבָּעִיםיוֹםעַל־הָאָרֶץוַיִּרְבּוּהַמַּיִםוַיִּשְׂאוּאֶת־הַתֵּבָהוַתָּרָםמֵעַלהָאָרֶץ׃ (Gn 7, 17)
      Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l’arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre. (Trad. Segond)
    • וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיאִתְּכֶםוְלֹא־יִכָּרֵתכָּל־בָּשָׂרעוֹדמִמֵּיהַמַּבּוּלוְלֹא־יִהְיֶהעוֹדמַבּוּללְשַׁחֵתהָאָרֶץ׃ (Gn 9, 11)
      J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־נֹחַאַחַרהַמַּבּוּלשְׁלֹשׁמֵאוֹתשָׁנָהוַחֲמִשִּׁיםשָׁנָה׃ (Gn 9, 28)
      Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. (Trad. Segond)
    • וְאֵלֶּהתּוֹלְדֹתבְּנֵי־נֹחַשֵׁםחָםוָיָפֶתוַיִּוָּלְדוּלָהֶםבָּנִיםאַחַרהַמַּבּוּל׃ (Gn 10, 1)
      Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. (Trad. Segond)
    • אֵלֶּהמִשְׁפְּחֹתבְּנֵי־נֹחַלְתוֹלְדֹתָםבְּגוֹיֵהֶםוּמֵאֵלֶּהנִפְרְדוּהַגּוֹיִםבָּאָרֶץאַחַרהַמַּבּוּל׃פ (Gn 10, 32)
      Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge. (Trad. Segond)
    • אֵלֶּהתּוֹלְדֹתשֵׁםשֵׁםבֶּן־מְאַתשָׁנָהוַיּוֹלֶדאֶת־אַרְפַּכְשָׁדשְׁנָתַיִםאַחַרהַמַּבּוּל׃ (Gn 11, 10)
      Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: הַמַּבּוּל
  • API: */ham.ma.buːl/