עבדים

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Hébreu ancien[modifier | modifier le wikitexte]

Forme de nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Mot Prononciation Sens
forme absolue עבד ʔæ.væð esclave/serviteur
Suffixe ים im marque absolue du pluriel


עבדים masculin */ʔa̤.vɑ.ðim/

  1. Flexion de עבד à l’état absolu
    • וַיֹּאמֶראָרוּרכְּנָעַןעֶבֶדעֲבָדִיםיִהְיֶהלְאֶחָיו׃ (Gn 9, 25) — Et il dit: Maudit soit Canaan! qu’il soit l’esclave des esclaves de ses frères! (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריְהוּדָהמַה־נֹּאמַרלַאדֹנִימַה־נְּדַבֵּרוּמַה־נִּצְטַדָּקהָאֱלֹהִיםמָצָאאֶת־עֲוֹןעֲבָדֶיךָהִנֶּנּוּעֲבָדִיםלַאדֹנִיגַּם־אֲנַחְנוּגַּםאֲשֶׁר־נִמְצָאהַגָּבִיעַבְּיָדוֹ׃ (Gn 44, 16) — Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l’iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, nous, et celui sur qui s'est trouvée la coupe. (Trad. Segond)
    • לָמָּהנָמוּתלְעֵינֶיךָגַּם־אֲנַחְנוּגַּםאַדְמָתֵנוּקְנֵה־אֹתָנוּוְאֶת־אַדְמָתֵנוּבַּלָּחֶםוְנִהְיֶהאֲנַחְנוּוְאַדְמָתֵנוּעֲבָדִיםלְפַרְעֹהוְתֶן־זֶרַעוְנִחְיֶהוְלֹאנָמוּתוְהָאֲדָמָהלֹאתֵשָׁם׃ (Gn 47, 19) — Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achète-nous avec nos terres contre du pain, et nous appartiendrons à mon seigneur, nous et nos terres. Donne-nous de quoi semer, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas, et que nos terres ne soient pas désolées. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמְרוּהֶחֱיִתָנוּנִמְצָא־חֵןבְּעֵינֵיאֲדֹנִיוְהָיִינוּעֲבָדִיםלְפַרְעֹה׃ (Gn 47, 25) — Ils dirent: Tu nous sauves la vie! que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons esclaves de Pharaon. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

  • Masorète: עֲבָדִים
  • API: */ʔa̤.vɑ.ðim/