שמות

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme construite שם ʃem nom
Suffixe ת ɔt marque construite du pluriel

שמות masculin */ʃə.mɔθ/

  1. Flexion de שם à l’état construit
    • וְאֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵייִשְׁמָעֵאלבִּשְׁמֹתָםלְתוֹלְדֹתָםבְּכֹריִשְׁמָעֵאלנְבָיֹתוְקֵדָרוְאַדְבְּאֵלוּמִבְשָׂם׃ (Gn 25, 13)
      Voici les noms des fils d’Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, (Trad. Segond)
    • אֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵי־עֵשָׂואֱלִיפַזבֶּן־עָדָהאֵשֶׁתעֵשָׂורְעוּאֵלבֶּן־בָּשְׂמַתאֵשֶׁתעֵשָׂו׃ (Gn 36, 10)
      Voici les noms des fils d’Ésaü: Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü; Réuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü. (Trad. Segond)
    • וְאֵלֶּהשְׁמוֹתאַלּוּפֵיעֵשָׂולְמִשְׁפְּחֹתָםלִמְקֹמֹתָםבִּשְׁמֹתָםאַלּוּףתִּמְנָעאַלּוּףעַלְוָהאַלּוּףיְתֵת׃ (Gn 36, 40)
      Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, (Trad. Segond)
    • וְאֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵי־יִשְׂרָאֵלהַבָּאִיםמִצְרַיְמָהיַעֲקֹבוּבָנָיובְּכֹריַעֲקֹברְאוּבֵן׃ (Gn 46, 8)
      Voici les noms des fils d’Israël, qui vinrent en Égypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme absolue שם ʃem nom
Suffixe ת ɔt marque raccourcie du pluriel

שמות masculin */ʃe.mɔθ/

  1. Flexion de שם à l’état absolu
    • וַיִּקְרָאהָאָדָםשֵׁמוֹתלְכָל־הַבְּהֵמָהוּלְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְכֹלחַיַּתהַשָּׂדֶהוּלְאָדָםלֹא־מָצָאעֵזֶרכְּנֶגְדּוֹ׃ (Gn 2, 20)
      Et l’homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l’homme, il ne trouva point d’aide semblable à lui. (Trad. Segond)
    • וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת־בְּאֵרֹתהַמַּיִםאֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיווַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָםוַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹתאֲשֶׁר־קָרָאלָהֶןאָבִיו׃ (Gn 26, 18)
      Isaac creusa de nouveau les puits d’eau qu’on avait creusés du temps d’Abraham, son père, et qu’avaient comblés les Philistins après la mort d’Abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: שְׁמוֹת, שֵׁמוֹת
  • API: */ʃə.mɔθ/, */ʃe.mɔθ/