塗炭の苦しみ
Japonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Provenant de l’expression chinoise 塗炭生靈.
Nom commun [modifier le wikicode]
Kanji | 塗炭の苦しみ |
---|---|
Hiragana | とたんのくるしみ |
Transcription | totan no kurushimi |
Prononciation | \to̞.tan.no̞.kɯ.ɾɯ.ɕi.mi\ |
塗炭の苦しみ totan no kurushimi \to.tan.no kɯ.rɯ.ɕi.mi\
- (Sens propre) Vivre dans la boue et sur des charbons ardents.
- (Sens figuré) Mener une vie de souffrance.
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire Kōjien de la langue japonaise, 5ème édition, 1998. Éditions Iwanami Shoten, Tokyo. ISBN 4-00-080111-2