Discussion:Garonne
étymologie[modifier le wikicode]
Bonjour,
Cela est peut etre un hasard mais quand on regarde effectivement l'embouchure de ce fleuve on distingue effectivement une gorge et son gosier
Traduction garone en Hebreux Gorge.
Porquoi pas ??
Yoel
- Intéressant pour commencer des recherches mais pas encore assez pour modifier l'article. JackPotte 12 septembre 2009 à 17:01 (UTC)
- De Wikipédia : « La Garonne s'appelle en occitan et en gascon la/era Garona /eɾa garunɵ/, un nom commun signifiant la rivière.
- On l'écrivait Garumna du temps de Jules César, un nom composé du radical pré-indoeuropéen garr- (pierre ou rocher) et du suffixe -unn / -onna et dont la signification serait rivière caillouteuse, torrent ».
- Rien à voir avec les élucubrations précitées. ---Béotien lambda 12 septembre 2009 à 17:12 (UTC)
Gentilé ?[modifier le wikicode]
Séquanais, rhodanien, ligérien... mais pour la Garonne, y a-t-il un gentilé ? Garonnais/e ? Fourvin (discussion) 5 septembre 2016 à 13:45 (UTC)