Discussion:bôdié
De la même source, d’autres mots, qui semblent plutôt en kulango qu’en abron :
- adré (wingô, akouman) : hache
- bénê : famille
- béréhon : savane
- béréni : fleuve
- brofiankptou : machette
- daba féminin (tchôplin masculin : grosse daba, utilisée en forêt; walaga masculin, petite daba utilisée en prairie)
- djinan, sancrambozan, hon’ydia, amoitia, katia : diverses sortes de génies
- fiago : feu
- fragô : piège
- gbalio : singe
- gbanlé : souffrance
- gbogo : arbre
- gbôkô : montagne
- héri : gros
- kokorobété : rat
- kolo : chemin
- loï : agouti
- nam’bany : biche
- nongkô : viande
- pakô : bois
- sakô : terre, sol
- solo : éléphant
- soukpakô : flèche
- titingô : colline
- trougô : forêt
- wourôkô : saison
- wrôko tchingô : grande sécheresse
- yokô : eau, pluie
- yokô raï aboli : « l’eau qui coule », cours d’eau
- Zobo, Soupé : jours de la semaine