Discussion:nareux

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Le mot est vivant.
A ma grande surprise, dans un forum de jeunes immigrés nord-africains de surcroît :
http://www.yabiladi.com/forum/read-3-2971371.html — message non signé de Maginhard (d · c) du 10 avril 2009 à 02:09

N'hésite pas à mettre une citation du forum sur l'article ! --Szyx (d) 10 avril 2009 à 03:48 (UTC)[répondre]
Il est très utilisé en Belgique aussi et est présent dans le TLFi
http://www.cnrtl.fr/definition/nareux
Il est très vivant bien sûr, il est courant en Belgique, et dans les Ardennes françaises. Il fait même partie de mon vocabulaire, dès que je reviens dans cette région frontalière. François GOGLINS 28 juillet 2009 à 11:43 (UTC).[répondre]
Mais le TLFi ne donne pas vraiment la même définition que nous, qui a raison ? --Szyx (d) 28 juillet 2009 à 12:18 (UTC)[répondre]
Il est surprenant qu'il apparaisse dans le vocabulaire canadien (Il est vrai que des populations du nord de la France et de la Belgique se sont installées au Canada). Y est-il encore vivant comme dans le nord de la France ? 95.170.62.16 11 janvier 2012 à 16:32 (UTC).[répondre]

Lectio difficilior[modifier le wikicode]

Nous, qui donnons la lectio difficilior. Le sens par extension n'est fabriqué que parce que le sens propre de difficile en matière de nourriture, non de dégoûté, convient mal à l'exemple du vosgien Barrès. Le pied-noir Jean Richepin fait de la couleur locale avec un mot qui n'est pas de chez lui. Un érudit d'autrefois et de jeunes immigrés dans l'Est donnent le même sens. Si on sait lire, c'est nous qui avons raison. De plus le nez reconnaît l'altération des mets, non la délicatesse des recettes.

utilisation de nereux / nareux[modifier le wikicode]

Oui les termes "nereux" ou "nareux" selon les secteurs géographiques sont couramment utilisés en lorraine. Pour ma part, je regrette qu'un de ces termes ne soit pas intégré dans la langue française par l’académie. On ne trouve effectivement pas d'équivalent simple à ce terme. Peut-être un académicien Vosgien ou Lorrain fera-t-il avancer les choses...