Discussion:prostitueur

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Neologisme à vocation politique[modifier le wikicode]

Il faut à mon avis préciser que ce néologisme a, de nos jours, une vocation politique. Néologisme, car ce mot n'est pas dans mon dictionnaire. "Vocation politique" de nos jours, car ce mot est à l'usage quasi-exclusif de certains groupes politiques. Il faudrait également faire la différence entre le "prostitueur" et le proxénète et de dire quel est l'intérêt du mot. Par exemple que "prostitueur" peut être interprété comme un mot valise avec "tueur", ce qui frappe l'esprit et arrange donc l'idéologie des groupes se servant du mot, car cela donne au mot un côté plus frappant. Malgré tout, je ne peux pas sourcer cette opinion. Pour Pauvert, ca doit probablement être un intérêt poétique.


92.138.112.60 23 juillet 2012 à 23:10 (UTC)[répondre]

Néologisme ? Pas trop sûr, on retrouve des attestations au 19e siècle [1]. Votre dictionnaire est juste incomplet. --Moyogo (discuter) 24 juillet 2012 à 09:35 (UTC)[répondre]

Le larousse, le Robert, le dictionnaire de l'academie française. Une vague utilisation poetico-litteraire au XIX ne suffit pas. J'ajoute que les féministes sont des habituées des néologismes en tout genre.


--81.50.242.152 2 août 2012 à 22:23 (UTC)[répondre]

C’est politico-féministe si vous voulez, mais en tout cas, ce n’est pas un néologisme, ni par son âge ni par son sens. Que ces dictionnaires ne contiennent pas toute la langue française en un volume n’en fait pas moins un mot plus ancien qu’un néologisme. --Moyogo (discuter) 2 août 2012 à 22:48 (UTC)[répondre]

Quelle est votre reference ?[modifier le wikicode]

Je veux dire en dehors des discours de circonstance d'associations féministes et d'un texte du XIX qui utilise le mot "prostitueur" dans le sens de proxenete (et donc pas dans le sens du présent article) ? Moi je dis, vous n'en avez pas. Vous ne faites que de la politique et du novlange. Maintenant, je me lasse d'editer cet article (et je n'ai aucune utilité à faire de l'entrisme en ce qui me concerne). Tient voici une source qui dit que c'est un néologisme: http://blog.ps-paris11.org/public/101122_Contribution_groupe_de_travail_egalite_FH.doc

Je cite: "La question de la prostitution survient de manière abrupte dans le texte , autour du néologisme «  prostitueur  »"

Ca vient du PS (excusez moi)... --81.50.175.193 6 août 2012 à 21:27 (UTC)[répondre]

J’ai ajouté une référence en plus des sept ouvrages en exemple. JackPotte ($) 6 août 2012 à 21:37 (UTC)[répondre]


Réponse: Ce mot a, dans son sens actuel, un sens qui ne peut être que politique, je suis désolé. Il faudrait au moins le préciser. Je situe les choses dans leur contexte: Actuellement, pour les organisations féministes qui promeuvent ce mot, c'est le client qui est un "prostitueur" de manière inconditionnelle à la situation: c'est lui qui pousse à la prostitution, quand bien même une prostituée racolerait dans le but de monnayer un rapport sexuel (on n'envisage pas de retirer le délit de racolage...). Considérer que nécessairement le client est un "prostitueur" de cette manière EST un parti pris politique, c'est pour cela que les féministes tiennent autant à ce que ce mot existe et devienne en quelque sorte normal dans le sens ou ils l'entendent. Comme si le concept qu'il contient, pour eux, ne pouvait pas être faux. C'est une stratégie connue des groupes féministes, c'est pour ça qu'ils pinaillent sur le sens des mots (et pas que celui-là).

http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypoth%C3%A8se_Sapir-Whorf

Donner comme exemple un bloc de citations venant d'organisations féministes oriente le mot dans le sens tel que l'entendent les organisations féministes (ca connote son sens). Je fais allusion aux 3 citations de tête (celles qui sont d'actualité dans le débat politique).

Pour les exemples que vous donnez: Les sens "entre guillemets", sont à considérer comme des néologismes ou à prendre dans un sens particulier, pour moi (la citation de Bruno Jaffré, Burkina Faso), les guillemets ne sont pas là pour rien. Je persiste également a affirmer que certains des exemples donnés ne désignent pas le "prostitueur" tel que l'entendent les organisations féministes, mais plutôt le proxenete désigné de manière "poetique"* (et pour cause, le mot de l'actualité contient un parti pris politique, il conviendrait peut être alors d'effacer les exemples clairement politiques ou de les mettre à part).

(*)"Poetique", dans ce sens la: http://fr.wikipedia.org/wiki/Sch%C3%A9ma_de_Jakobson#La_fonction_po.C3.A9tique

Sur ce "sens poétique ": quand les organisations féministes renomment les choses pour qu'elles sonnent mieux par rapport à leur idéologie (ex: renommer le "client", "prostiTUEUR"), celà à aussi une visée "poétique". Je ne connais non plus pas l'histoire des mots qui ont été utilisés dans le passé pour designer le proxénète. Si vous décidez de garder ce mot, précisez au moins que le mot a récemment pris un sens politique (et à la suite vous pourrez mettre vos exemples féministes). Admettez que son apparition dans le paysage médiatique à un sens politique.

Tenez, moi j'ai un autre sens à prostitueur: http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/185153/PROSTITUEUR (notez le "vieilli" et donc admettez qu'il y a bien un sens ancien, qui correspond en fait au proxenete et un sens actuel qui désigne... "le client" (sens nouveau, pour moi), en plus d'un sens de corrupteur que je rajoute).

edit: j'ai classé les citations par ordre chronologique (sans en effacer), la ca me convient.

--81.50.175.193 7 août 2012 à 01:58 (UTC)[répondre]