Discussion Annexe:Emprunts vers le lingala

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Mots empruntés de l'Anglais[modifier le wikicode]

C'est bien possible que c'est juste, mais il est aussi possible que ce sont des empruntes de l'allemand ou du flamand. Le dernier fut langue officielle au Congo Belge de 1908 à 1960.

  • bath : bafu - Bad - Bad
  • bed : mbéto - Bett - Bed
  • book : búku - Buch - Boek
  • cook : kuku - kochen - koken
  • doctor : dɔkɔtɔlɔ - Doktor - Doctor
  • milk : míliki - Milch - Melk
  • portion : mpɔ́sɔ - Portion - Portie (c.f. portion en français)
  • school : sikulu - Schule - School
  • silk : siliki - Seide - Zijde

C'est dû au fait que les langues dites sont très proche une de l'autre, ce que montre bien le tableau suivant, tiré de als:Lingala qui compare (de gauche à droite) lingala, anglais, flamand, allemand, alémanique:

Lingála Änglisch Holländisch Tüütsch Alemannisch
mbúku book boek Buch Buech
mbeto bed bed Bett Bett
míliki milk melk Milch Milch
kobeta beat   Schlag Schlag
koluka look   schauen luege
kopo cup kop Tasse Dasse
kobanga bang      

ko- bi de Värbe isch d Infinitiv-Vorsilbe vo de Värbe. m- bi mbúku und mbeto d Singularvorsilbe won im Plural dur ba- ersetzt wird, also zum Bischpiil 1 mbúku; 3 babúku

--Eruedin 9 février 2010 à 09:37 (UTC)[répondre]