Discussion utilisateur:Ftiercel/ja-kana2API.py

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

J'ai jeté un oeil et j'ai noté que

  • les petits tsu ne sont pas fonctionnent pas encore:
いらっしゃる => Erreur sur la langue ! alors que j'attendrais plutôt Erreur sur la langue !
C'est changé
  • Je pense que certains signes API sont erroné: le son de ほ n'est pas un arrêt glotal (Erreur sur la langue !)
J'ai remplacé par (Erreur sur la langue !)
  • Le son pour l'allongement d'un e est i
エニセイ => Erreur sur la langue ! ou plutôt Erreur sur la langue !
Euh, donc tu me conseilles quelle notation ? De toute façon, l'exemple n'est pas bon car il y a un kanji dans le mot, d'où le point à la fin.
  • J'aurai tendance à croire d'un i isolé se transforme en mouillure sur la voyelle précédente
乾杯 => kanpai => Erreur sur la langue !
Est-ce que tu peux détailler les cas où ça arrive. Dans quel cas le i sera considéré isolé, dans quel cas non ?

LBO disc 2 février 2008 à 17:01 (UTC)[répondre]

Bon, donc je publie une nouvelle version avec les deux premiers points et je ferais les autres après. Je me suis basé sur cet article mais il a sans doute besoin d'amélioration. Est-ce que tu as une doc à me recommander ?
Une question au passage : les prononciations phonologiques sont bien les notations API écrites entre deux barres obliques et les prononciations phonétiques sont bien les notations API écrites entre crochets ?
NB : J'ai bientôt fini ja-kana2romaji.py .

Ftiercel 3 février 2008 à 15:43 (UTC)[répondre]

Ce article est excellent mais ne décrit la syllabe qu'en dehors de son environnement. Je n'ai malheureusement pas pu récupérer mes livres de grammaire de japonais ...LBO disc 16 février 2008 à 12:22 (UTC)[répondre]