Translations:Wiktionnaire:Actualités/034-janvier-2018/63/en

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

The suffix -gate, widely used in Anglo-Saxon countries since the Watergate scandal, is now firmly entrenched in French by borrowing from English to describe the great scandals: Monicagate, DSKgate, Fifagate, dieselgate, climategate, Penelopegate... The fashion is such that it is widely used as soon as something goes wrong, so that we find fonduegate in a blog title of a major newspaper. It was created by a British journalist following his dispute with a French cheesemaker: the first one, who had been soaked by a piece of Beaufort, was refused to buy it by the second one, not admitting that such a beautiful production was used for fondue rather than on a piece of bread. Which side is the exaggeration on? It seems that the next trend is #balanceton… - A column by Romainbehar.