ŝarado
Espéranto[modifier le wikicode]
:Étymologie[modifier le wikicode]
- (1909)[1][2] Racine nominale introduite et fondamentalisée par la Unua Oficiala Aldono[1][2]. Du français charade, de l’anglais charade[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ŝarado \ʃa.ˈra.do\ |
ŝaradoj \ʃa.ˈra.doj\ |
Accusatif | ŝaradon \ʃa.ˈra.don\ |
ŝaradojn \ʃa.ˈra.dojn\ |
ŝarado \ʃa.ˈra.do\
- Charade.
- Dum foliumado oni malkovras jen mnemonikan frazon, jen komparon, jen poemeton, jen anekdoton, jen ŝaradon, jen divenaĵon, jen problemon, jen konsilon… — (Artikoloj el Monato, 1997-2003)
- Al la samaj adresoj sendu viajn enigmojn, ŝaradojn, humuraĵetojn k.a. — (La Ondo de Esperanto, 2001-2004)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Midi de la France (France) : écouter « ŝarado [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- ŝarado sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a b et c « ŝarado », dans André Cherpillod, Konciza Etimologia Vortaro, 2016
- ↑ a et b ŝarado sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)