אליהם

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de préposition [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préposition de base אל æl à/vers
Suffixe הֶם hæm Pronom personnel
3e personne masculin pluriel


אליהם */a̤.leː.hæm/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de אל
    • וַיִּשְׁלְחוּהָאֲנָשִׁיםאֶת־יָדָםוַיָּבִיאוּאֶת־לוֹטאֲלֵיהֶםהַבָּיְתָהוְאֶת־הַדֶּלֶתסָגָרוּ׃ (Gn 19, 10) — Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמְרוּאֲלֵיהֶםלֹאנוּכַללַעֲשׂוֹתהַדָּבָרהַזֶּהלָתֵתאֶת־אֲחֹתֵנוּלְאִישׁאֲשֶׁר־לוֹעָרְלָהכִּי־חֶרְפָּההִואלָנוּ׃ (Gn 34, 14) — Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםשִׁמְעוּ־נָאהַחֲלוֹםהַזֶּהאֲשֶׁרחָלָמְתִּי׃ (Gn 37, 6) — Il leur dit: Écoutez donc ce songe que j'ai eu! (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריִשְׂרָאֵלאֶל־יוֹסֵףהֲלוֹאאַחֶיךָרֹעִיםבִּשְׁכֶםלְכָהוְאֶשְׁלָחֲךָאֲלֵיהֶםוַיֹּאמֶרלוֹהִנֵּנִי׃ (Gn 37, 13) — Israël dit à Joseph: Tes frères ne font-ils pas paître le troupeau à Sichem? Viens, je veux t’envoyer vers eux. Et il répondit: Me voici! (Trad. Segond)
    • וַיִּרְאוּאֹתוֹמֵרָחֹקוּבְטֶרֶםיִקְרַבאֲלֵיהֶםוַיִּתְנַכְּלוּאֹתוֹלַהֲמִיתוֹ׃ (Gn 37, 18) — Ils le virent de loin; et, avant qu’il fût près d’eux, ils complotèrent de le faire mourir. (Trad. Segond)
    • וַיָּבֹאאֲלֵיהֶםיוֹסֵףבַּבֹּקֶרוַיַּרְאאֹתָםוְהִנָּםזֹעֲפִים׃ (Gn 40, 6) — Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes. (Trad. Segond)
    • וַיַּרְאיוֹסֵףאֶת־אֶחָיווַיַּכִּרֵםוַיִּתְנַכֵּראֲלֵיהֶםוַיְדַבֵּראִתָּםקָשׁוֹתוַיֹּאמֶראֲלֵהֶםמֵאַיִןבָּאתֶםוַיֹּאמְרוּמֵאֶרֶץכְּנַעַןלִשְׁבָּר־אֹכֶל׃ (Gn 42, 7) — Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d’être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: d’où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres. (Trad. Segond)
    • וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלּוּלֶאֱכֹלאֶת־הַשֶּׁבֶראֲשֶׁרהֵבִיאוּמִמִּצְרָיִםוַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםאֲבִיהֶםשֻׁבוּשִׁבְרוּ־לָנוּמְעַט־אֹכֶל׃ (Gn 43, 2) — Quand ils eurent fini de manger le blé qu’ils avaient apporté d’Égypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: אֲלֵיהֶם
  • API: */a̤.leː.hæm/