יהי
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Hébreu ancien [modifier]
Forme de verbe
| Mot | Prononciation | Sens | ||
|---|---|---|---|---|
| Temps | inaccompli | |||
| Forme | qal/qatal | actif simple | ||
| Personne (préformante) | י | yi/yɑ | 3e personne masculin inaccompli |
|
| Racine | היה | hjh | être | |
| Personne (afformante) | - | - | L’absence d’afformante marque le singulier inaccompli |
|
| Suffixe | Chute du ה final Pour les verbes לייה |
jussif (invitation pressante) | ||
יהי masculin */jə.hi/
- Forme agglutinée avec suffixe de היה
- יְהִי־דָןנָחָשׁעֲלֵי־דֶרֶךְשְׁפִיפֹןעֲלֵי־אֹרַחהַנֹּשֵׁךְעִקְּבֵי־סוּסוַיִּפֹּלרֹכְבוֹאָחוֹר׃ (Gn 49, 17) — Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. (Trad. Segond)
Forme de verbe
| Mot | Prononciation | Sens | ||
|---|---|---|---|---|
| Temps | inaccompli | |||
| Forme | qal/qatal | actif simple | ||
| Personne (préformante) | י | yi/yɑ | 3e personne masculin inaccompli |
|
| Racine | היה | hjh | être | |
| Personne (afformante) | - | - | L’absence d’afformante marque le singulier inaccompli |
|
| Suffixe | Chute du ה final Pour les verbes לייה |
jussif (invitation pressante) | ||
יהי masculin */jə.hi/
- Forme agglutinée avec suffixe de היה
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִיאוֹרוַיְהִי־אוֹר׃ (Gn 1, 3) — Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִירָקִיעַבְּתוֹךְהַמָּיִםוִיהִימַבְדִּילבֵּיןמַיִםלָמָיִם׃ (Gn 1, 6) — Dieu dit: qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare les eaux d’avec les eaux. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִימְאֹרֹתבִּרְקִיעַהַשָּׁמַיִםלְהַבְדִּילבֵּיןהַיּוֹםוּבֵיןהַלָּיְלָהוְהָיוּלְאֹתֹתוּלְמוֹעֲדִיםוּלְיָמִיםוְשָׁנִים׃ (Gn 1, 14) — Dieu dit: qu’il y ait des luminaires dans l’étendue du ciel, pour séparer le jour d’avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années; (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרלָבָןהֵןלוּיְהִיכִדְבָרֶךָ׃ (Gn 30, 34) — Laban dit: Eh bien! qu’il en soit selon ta parole. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרעֵשָׂויֶשׁ־לִירָבאָחִייְהִילְךָאֲשֶׁר־לָךְ׃ (Gn 33, 9) — Ésaü dit: Je suis dans l’abondance, mon frère; garde ce qui est à toi. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: יְהִי, יְהִי־
- API: */jə.hi/, */jə.hi/