ܐܠܬܝ
Arabe[modifier le wikicode]
ܐܠܬܝ
- Graphie en garchouni de التي.
- …ܘܟܐܠܪܒ ܟܐܢܘܐ ܥܡܠܘܐ ܘܬܫܕܕܘܐ ܒܐܠܟܠܡܗ ܡܢ ܐܓܠ ܐܠܥܠܐܡܐܬ ܐܠܬܝ ܟܐܢܬ ܬܬܒܥܗܡ ܐܡܝܢ܀ — (Explicit de l’Évangile selon Marc (f. 60v), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)
.وكالرب كانوا عملوا وتشددوا بالكلمة من اجل العلامات التي كانت تتبعهم آمين… - ܐܠܪܣܐܠܗ̈ ܐܠܩܐܬܘܠܝܩܝܗ ܐܠܬܝ ܠܝܥܩܘܒ ܐܠܪܣܘܠ — (Titre de l’Épître de Jacques (f. 274r), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)
الرسالة القاثوليقية التي ليعقوب الرسول
- …ܘܟܐܠܪܒ ܟܐܢܘܐ ܥܡܠܘܐ ܘܬܫܕܕܘܐ ܒܐܠܟܠܡܗ ܡܢ ܐܓܠ ܐܠܥܠܐܡܐܬ ܐܠܬܝ ܟܐܢܬ ܬܬܒܥܗܡ ܐܡܝܢ܀ — (Explicit de l’Évangile selon Marc (f. 60v), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)