ἀκρατίζομαι
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Verbe dérivé de ἄκρατος, ákratos (« pur »), avec le suffixe -ίζω, -ízô, parce que ce repas consistait en du pain trempé dans du vin pur. Pour le sens, comparer avec ἀκρατοπότης, akratopótês (« buveur de vin pur »).
Verbe [modifier le wikicode]
ἀκρατίζομαι, akratízomai, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Petit-déjeuner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ἀκρατίζομαι dans la bibliothèque Wikisource (en grec)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ἀκράτισμα (« petit déjeuner »)
- ἀκράτιστος (« qui a pris son petit déjeuner »)
Références[modifier le wikicode]
- « ἀκρατίζομαι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage