Discussion:évangile

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Il conviendrait peut-être de donner la prononciation classique de εὐαγγέλιον pour que le passage à évangile soit compréhensible. --Pjacquot 1 août 2010 à 18:44 (UTC).[répondre]

Le texte dit :
Du latin evangelium (« évangile ») emprunté au grec ancien εὐαγγέλιον, euaggélion (« bonne nouvelle »)
Le passage de evangelium à évangile ne pose pas de difficulté de compréhension.
--Actarus (Prince d'Euphor) 1 août 2010 à 18:53 (UTC)[répondre]
Je me suis mal exprimé, j'aurais du dire « le passage à evangelium depuis le grec ancien » (je n'ai aucune acointance avec l'animal qui est venu changer la translitération). --Pjacquot 1 août 2010 à 19:00 (UTC)[répondre]

Existe-t-il une certaine différence (ou plusieurs)entre les écrits de Saint Mathieu et autres ?