Discussion:ri

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 3 ans par InternetArchiveBot dans le sujet Liens externes modifiés

étymologie du ri breton[modifier le wikicode]

Le pseudo vieux breton "ri" pour "roue" signifiant "roi" est une étymologie très à la mode à cause de noms héroïques comme celui de Riwallon mais à ma connaissance il n'est attesté dans aucun texte de formes "ri" signifiant "roi".

Le gaëlique a bien un "ri", "rig" au génitif que l'on retrouve dans le fameux titre revendiqué par les O'Neill de "Ard Ri Eirenn" mais le correspondant britonnique ne se retrouve ni en gallois ni en breton.

En effet, le titre de roi est passé en breton sous la forme adjectivale, ou féminine selon Pierre Yves Lambert ("La langue gauloise, éditions Errance, 1997), de "rigan" ("Vocabulaire vieux breton" de Joseph Loth, article "Roenhol") qui a donné "roian", écrit "roiant", puis "roen" d'où est issu le moderne "roue", sans doute pas dissémination de la forme gallo à partir du moment où le roi de Bretagne préfére le titre de duc, le laissant à son homologue parisien.

En outre, si ce correspondant breton du gaëlique "ri" avait existé, il aurait été "ric'h" et non pas "ri".

On retrouverait le radical "ri" dans le nom de la déesse Rhiannon mais c'est justement l'étymologie "rigan" sus mentionnée. Donc pas de "ri" pour "roi".

J'aimerais bien qu'on me montre un texte vieux breton ou "ri" signifie "roi". C'est possible. Sinon, il faut arrêter de répéter les dictionnaires touristiques et de lire les horoscopes.

J'ai prévenu le contributeur initial : Discussion_utilisateur:Danjafrez#Discussion:ri. JackPotte 23 août 2009 à 01:24 (UTC)Répondre


étymologie du ri[modifier le wikicode]

Le correspondant britonnique du gaélique existe toujours en gallois. C'est le mot rhi. On l'y trouve dans le premier dico gallois venu. Un exemple parmi d'autres, sur www.geriadur.net, si on tape rhi, on lit rhi n.m. king, lord (pl. rhiau).

De plus, tous les livres sérieux d'histoire de la Bretagne mentionnent au chapitre sur la société et l'aristocratie bretonne avant les invasions normandes les différents niveaux d'hommes libres. Dans l'ordre d'importance, le roi (ri), les comtes (guletic), les nobles de moindre importance (machtiern), et enfin les innombrables petits nobliaux (brientin). Voir par ex. l'Histoire de la Bretagne et des pays celtiques - tome 1 - Editions Skol Vreizh.

Bien sur, il s'agit d'anciens titres de noblesse tombés dans l'oubli peu à peu après les invasions normandes. Néanmoins, tous ces titres sont mentionnés, par exemple, dans le dictionnaire du breton contemporain de Francis Favereau qui n'est pas, que je sache, un amateur en matière de langue bretonne (docteur d'état en celtique, maître de conférence en breton contemporain, et j'en passe). Son dictionnaire (qui n'est pas "touristique") indique, page 638 : ri (anc.) roi (chef de tribu) voir gaulois -rix, vieux breton ri, gallois rhi, irlandais rí, etc Danjafrez 24 août 2009 à 00:36 (UTC)Répondre

Liens externes modifiés[modifier le wikicode]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur ri. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 21 mars 2021 à 12:25 (UTC)Répondre